EUR-Lex J FR
|
|
- Вида Арсић
- пре 5 година
- Прикази:
Транскрипт
1 PRESUDA SUDA 15. siječnja ( * ) Zahtjev za prethodnu odluku Članak 12. UEZ-a i članak 39. stavak 2. UEZ-a Davanja za slučaj starosti Ugovor o socijalnoj sigurnosti sklopljen između Talijanske Republike i Švicarske Konfederacije Neuzimanje u obzir razdoblja osiguranja koja je u Švicarskoj ostvarila francuska državljanka U predmetu C-55/00, povodom zahtjeva za prethodnu odluku na temelju članka 234. UEZ-a, koji je uputio Tribunale ordinario di Roma (Italija), u postupku koji se vodi pred tim sudom između Elide Gottardo Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS), o tumačenju članka 12. UEZ-a i članka 39. stavka 2. UEZ-a i SUD, u sastavu: G. C. Rodriguez Iglesias, predsjednik, F. Macken i S. von Bahr, predsjednici vijeća, C. Gulmann, D. A. O. Edward (izvjestitelj), A. La Pergola, L. Sevón, M. Wathelet, V. Skouris, J. N. Cunha Rodrigues i C. W. A. Timmermans, suci, nezavisni odvjetnik: D. Ruiz-Jarabo Colomer, tajnik: L. Hewlett, administratorica, uzimajući u obzir pisana očitovanja koja su podnijeli: za E. Gottardo, R. Ciancaglini i M. Rossi, avvocatesse, za Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS), C. De Angelis i M. di Lullo, avvocati, za talijansku vladu, U. Leanza, u svojstvu agenta, uz asistenciju D. Del Gaiza, avvocato dello Stato, za austrijsku vladu, C. Pesendorfer, u svojstvu agenta, za Komisiju Europskih zajednica, P. Hillenkamp i E. Traversa i N. Yerrel, u svojstvu agenata, uzimajući u obzir izvještaj za raspravu,
2 saslušavši usmena očitovanja koja su iznijeli E. Gottardo, Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS), talijanska vlada i Komisija na raspravi održanoj 6. ožujka 2001., saslušavši mišljenje nezavisnog odvjetnika na raspravi održanoj 5. travnja 2001., donosi sljedeću Presudu 1 Rješenjem od 1. veljače 2000., koje je Sud zaprimio 21. veljače 2000., Tribunale ordinario di Roma je na temelju članka 234. UEZ-a postavio prethodno pitanje o tumačenju članka 12. UEZ-a i članka 39. stavka 2. UEZ-a 2 Taj je zahtjev upućen u okviru spora između E. Gottardo, francuske državljanke, i Istituto nazionale della previdenza sociale (u daljnjem tekstu: INPS) u vezi s pravom E. Gottardo na talijansku starosnu mirovinu. Pravo Zajednice 3 Članak 12. UEZ-a određuje: Unutar područja primjene Ugovora i ne dovodeći u pitanje bilo koju njegovu posebnu odredbu, zabranjena je svaka diskriminacija na temelju državljanstva. Vijeće, odlučujući u skladu s postupkom iz članka 251., može donijeti pravila za zabranu takve diskriminacije. 4 Sukladno članku 39. stavcima 1. i 2. UEZ-a: 1. Sloboda kretanja radnika osigurava se unutar Unije. 2. Ta sloboda kretanja podrazumijeva ukidanje svake diskriminacije na temelju državljanstva među radnicima iz država članica u vezi sa zapošljavanjem, primicima od rada i ostalih uvjeta rada i zapošljavanja. 5 Koordinacija nacionalnih zakonodavstava u području socijalne sigurnosti ulazi u okvir slobodnog kretanja osoba i predmet je Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1408/71 od 14. lipnja o primjeni sustava socijalne sigurnosti na zaposlene osobe, samozaposlene osobe i članove njihovih obitelji koji se kreću unutar Zajednice (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 5., svezak 5., str. 7.), u verziji izmijenjenoj i ažuriranoj Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2001/83 od 2. lipnja (SL L 230, str. 6.), kako je izmijenjena Uredbom Vijeća (EZ) br. 3096/95 od 22. prosinca (SL L 335, str. 10.), u daljnjem tekstu: Uredba br. 1408/71). 6 Članak 3. Uredbe br. 1408/71 određuje:
3 U skladu s posebnim odredbama ove Uredbe, osobe koje borave na državnom području jedne od država članica na koju se ova Uredba primjenjuje podliježu istim obvezama i uživaju ista davanja prema zakonodavstvu bilo koje države članice kao državljani te države. 2. [...] 3. Konvencije o socijalnoj sigurnosti koje ostaju na snazi u skladu s člankom 7. stavkom 2. točkom (c) i konvencije zaključene sukladno članku 8. stavku 1., primjenjuju se na sve osobe na koje se primjenjuje ova Uredba, osim ako je drukčije određeno u Prilogu III. 7 Članak 1. točka (j), prvi stavak i točka (k) Uredbe br. 1408/71 određuje: U smislu ove Uredbe: [...] (j),zakonodavstvo znači, u odnosu na svaku državu članicu, svi zakoni i ostali propisi te sve druge postojeće ili buduće provedbene mjere koje se odnose na grane i sustave socijalne sigurnosti obuhvaćene člankom 4. stavcima 1.i 2. ili na posebna nedoprinosna davanja obuhvaćena člankom 4. stavkom 2.a. [...] (k),konvencija o socijalnoj sigurnosti znači svaki bilateralni ili multilateralni instrument koji isključivo povezuje ili će povezati dvije ili više država članica, te svaki drugi multilateralni instrument koji povezuje ili će povezati najmanje dvije države članice s jednom ili više drugih država u području socijalne sigurnosti, za sve ili dio grana i sustava navedenih u članku 4. stavcima 1. i 2., zajedno sa sporazumima bilo koje vrste sklopljenim u skladu s navedenim instrumentima. Nacionalno pravo 8 Talijanska vlada i Švicarska Konfederacija potpisale su u Rimu 14. prosinca bilateralnu konvenciju o socijalnoj sigurnosti, završni protokol i zajedničke izjave (u daljnjem tekstu talijansko-švicarska konvencija ). Ta je konvencija za Talijansku Republiku ratificirana Zakonom br od 31. listopada (GURI br. 326 od 17. prosinca 1963.) i stupila je na snagu 1. rujna Članak 1. stavak 1. talijansko-švicarske konvencije određuje: Ova se konvencija primjenjuje: (a) u Švicarskoj [...] (b) u Italiji;
4 i) na zakonodavstvo o invalidskom, starosnom osiguranju i osiguranju nadživjelih osoba, uključujući i specijalne sustave koji zamjenjuju opći sustav za određene kategorije radnika; [...] 10 U skladu s člankom 2. talijansko-švicarske konvencije švicarski i talijanski državljani imaju jednaka prava i obveze koje proizlaze iz odredaba zakonodavstava navedenih u članku Članak 9. u poglavlju 1. naslovljenom Invalidsko, mirovinsko osiguranje i osiguranje nadživjelih osoba trećeg dijela talijansko-švicarske konvencije utvrđuje što se može kvalificirati kao načelo zbrajanja razdoblja. Stavak 1. tog članka određuje: Kad osiguranik, na temelju ostvarenih samih razdoblja osiguranja i razdoblja koja su prema talijanskom zakonodavstvu izjednačena s osiguranjem, na temelju tog zakonodavstva ne može ostvariti pravo na davanje za slučaj invaliditeta, starosti ili smrti, razdoblja ostvarena u švicarskom mirovinskom osiguranju i osiguranju za nadživjele osobe (razdoblja uplate doprinosa i s njima izjednačena razdoblja) zbrajat će se s razdobljima ostvarenima u talijanskom osiguranju radi ostvarenja prava na navedena davanja ako se ta razdoblja međusobno ne preklapaju. 12 Dvije su ugovorne države 2. travnja potpisale dodatak talijansko-švicarskoj konvenciji koji je za Talijansku Republiku ratificiran Zakonom br. 668 od 7. listopada (GURI br. 324 od 25. studenoga 1981.) i stupio na snagu 10. veljače Članak 3. tog dodatka ima za cilj proširiti značenje tog načela zbrajanja razdoblja, kako je definirano u prethodnoj točki, dodajući članku 9. stavku 1. talijansko-švicarske konvencije sljedeći podstavak: Kad pravo na davanja osiguranik ne može ostvariti ni na temelju prethodnog stavka, zbrajaju se i razdoblja osiguranja ostvarena u trećim zemljama koje su konvencijama o socijalnoj sigurnosti u pogledu mirovinskog osiguranja, osiguranja za nadživjele osobe i invalidskog osiguranja istodobno povezane i sa Švicarskom i s Italijom. 13 U trenutku stupanja na snagu tog dodatka zemlje s kojima je zbrajanje razdoblja osiguranja bilo moguće su sljedeće: Kraljevina Belgija i Kraljevina Danska, Savezna Republika Njemačka, Helenska Republika, Kraljevina Španjolska, Veliko Vojvodstvo Luksemburg, Kraljevina Nizozemska, Republika Austrija, Kraljevina Švedska, Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske, Kneževina Lihtenštajn, Sjedinjene Američke Države i Savezna Republika Jugoslavija. Budući da Francuska Republika nije sklopila konvenciju sa Švicarskom Konfederacijom, razdoblja osiguranja ostvarena u Francuskoj ne mogu se uzeti u obzir u okviru talijansko-švicarske konvencije za stjecanje prava na davanja za slučaj starosti, za nadživjele osobe ili za slučaj invaliditeta. Glavni postupak i prethodno pitanje 14 E. Gottardo, po rođenju talijanska državljanka, odrekla se tog državljanstva u korist francuskoga državljanstva nakon što je u Francuskoj 7. veljače sklopila brak s
5 francuskim državljaninom. Prema podacima iz spisa E. Gottardo je u to vrijeme morala prihvatiti državljanstvo svojega supruga. 15 E. Gottardo radila je uzastopno u Italiji, Švicarskoj i Francuskoj, zemljama u kojima je uplaćivala doprinose socijalnog osiguranja, odnosno 100 tjednih doprinosa u Italiji, 252 tjedna doprinosa u Švicarskoj i 429 tjednih doprinosa u Francuskoj. Prima starosnu švicarsku i francusku mirovinu koje su joj dodijeljene a da nije primijenjeno zbrajanje razdoblja osiguranja. 16 Iz podataka dostavljenih Sudu proizlazi da E. Gottardo želi na temelju talijanskog pravnog propisa u području socijalne sigurnosti ishoditi talijansku starosnu mirovinu. Međutim, čak i da talijanske vlasti uzmu u obzir razdoblja osiguranja ostvarena u Francuskoj, u skladu s člankom 45. Uredbe br. 1408/71, zbrajanje talijanskih i francuskih razdoblja ne bi joj omogućilo da se postigne minimalno trajanje uplate doprinosa koje se prema talijanskom propisu zahtijeva radi ostvarenja prava na talijansku mirovinu. E. Gottardo imala bi pravo na talijansku starosnu mirovinu samo ako se, primjenom načela zbrajanja razdoblja iz članka 9. stavka 1. talijansko-švicarske konvencije, između ostalog uzmu u obzir i razdoblja osiguranja ostvarena u Švicarskoj. 17 INPS je odlukom od 14. studenoga odbio zahtjev za starosnu mirovinu koji je E. Gottardo uputila 3. rujna 1996., s obrazloženjem da je ona francuska državljanka i stoga se talijansko-švicarska konvencija na nju ne primjenjuje. Žalbu koju je E. Gottardo uputila protiv te odluke INPS je odbio odlukom od 9. lipnja s istim obrazloženjem. 18 Tada se E. Gottardo obratila Tribunale ordinario di Roma navodeći da joj je, kao državljanki države članice, INPS dužan priznati pravo na mirovinu pod istim uvjetima koje primjenjuje na vlastite državljane. 19 Pitajući se je li odbijanje zahtjeva E. Gottardo od strane INPS-a temeljeno isključivo na njezinu francuskome državljanstvu suprotno kako članku 12. UEZ-a tako i članku 39. UEZ-a, Tribunale ordinario di Roma odlučio je prekinuti postupak i uputiti Sudu sljedeće prethodno pitanje: [R]adnik koji je državljanin jedne države članice, a poziva se na uplatu doprinosa socijalnog osiguranja u nadležnoj ustanovi neke druge države članice [...], ima li on ili nema pravo na isplatu svoje starosne mirovine na osnovi zbrajanja doprinosa uplaćenih u ustanovi druge strane zemlje u Uniji na temelju konvencije koju je navedena država članica sklopila s ovom potonjom i koju primjenjuje na vlastite državljane[?] Ocjena Suda 20 Svojim pitanjem sud koji je uputio zahtjev u biti pita jesu li nadležna tijela socijalne sigurnosti prve države članice (u glavnom postupku: Talijanska Republika) dužna, u skladu s obvezama Zajednice koje imaju na temelju članka 12. UEZ-a ili članka 39. UEZ-a, radi ostvarenja prava na davanja za slučaj starosti uzeti u obzir razdoblja osiguranja koja je u nekoj trećoj zemlji (u glavnom postupku: Švicarska Konfederacija) ostvario državljanin druge države članice (u glavnom postupku: Francuska Republika), jer kod postojanja istih uvjeta doprinosa navedena nadležna tijela priznaju, na temelju bilateralne međunarodne konvencije sklopljene između prve države članice i treće zemlje, uzimanje u obzir tih razdoblja koja su ostvarili njihovi državljani.
6 21 Valja istaknuti da u skladu s člankom 12. UEZ-a načelo nediskriminacije proizvodi učinke [u]nutar područja primjene [...] Ugovora i ne dovodeći u pitanje bilo koju njegovu posebnu odredbu. Ovim potonjim izrazom, članak 12. upućuje osobito na druge odredbe Ugovora u kojima se primjena općeg načela koje se u njemu iznosi ostvaruje u specifičnim situacijama. Takve su odredbe, među ostalim, one o slobodnom kretanju radnika (vidjeti s tim u vezi presudu od 2. veljače 1989., Cowan, 186/97, Zb., str. 195., t. 14.). Načelo jednakosti postupanja koje predviđa Ugovor 22 Podučavajući kao zaposlena osoba u dvije različite države članice, E. Gottardo ostvarivala je svoje pravo na slobodno kretanje. Njezin zahtjev da joj se dodijeli starosna mirovina zbrajanjem razdoblja osiguranja koja je ostvarila potpada pod područje primjene kako ratione personae tako i ratione materiae iz članka 39. UEZ-a. 23 Iz odluke kojom se upućuje prethodno pitanje proizlazi da talijanska nadležna tijela svojim državljanima koji su uplaćivali doprinose socijalnog osiguranja u talijanskom i švicarskom sustavu socijalne sigurnosti i nalaze se u istom položaju kao i E. Gottardo priznaju mogućnost ishođenja isplate starosne mirovine na način da se zbroje talijanska i švicarska razdoblja osiguranja. 24 Kako je INPS to priznao u svojim očitovanjima, da je E. Gottardo zadržala talijansko državljanstvo, udovoljila bi uvjetima za ostvarenje prava na talijansku starosnu mirovinu. INPS ne osporava da je zahtjev odbijen jedino zbog francuskog državljanstva E. Gottardo. Stoga je sigurno da je riječ o razlici u postupanju samo na temelju državljanstva. 25 Ipak, prema mišljenju talijanske vlade i INPS-a, odbijanje ovog potonjeg da E. Gottardo dodijeli starosnu mirovinu na način da se zbroje razdoblja osiguranja koja je ona ostvarila kako u Italiji i Francuskoj, tako i u Švicarskoj opravdava činjenica da sklapanje između jedne države članice, u ovom slučaju Talijanske Republike, bilateralne međunarodne konvencije s trećom zemljom, u ovom slučaju Švicarskom Konfederacijom, ne potpada u nadležnost Zajednice. 26 Talijanska se vlada u tom pogledu poziva na tekst iz članka 3. Uredbe br. 1408/71 koji se tumači u skladu s definicijama iz članka 1. točaka (j) i (k) te Uredbe kako ih tumači Sud u presudi od 2. kolovoza 1993., Grana-Novoa (C-23/92, Zb., str. I-4505.). 27 Valja podsjetiti da je u prethodno navedenom predmetu Grana-Novoa tužiteljica, španjolska državljanka, obavljala profesionalnu djelatnost koja podliježe obveznom socijalnom osiguranju, najprije u Švicarskoj, zatim u Njemačkoj. Njemačka tijela odbila su joj pravo na njemačku invalidsku mirovinu zbog nedovoljnog broja godina rada provedenih u Njemačkoj. Gospođa Grana-Novoa, kao i E. Gottardo u glavnom postupku, htjela se na odredbe konvencije sklopljene između Savezne Republike Njemačke i Švicarske Konfederacije, čija se primjena ograničavala na njemačke i švicarske državljane, pozvati kako bi razdoblja osiguranja koje je ostvarila u Švicarskoj bila uzeta u obzir. 28 Prvim pitanjem koje je uputio Bundessozialgericht Sud je pozvan izjasniti se o tumačenju pojma zakonodavstvo iz članka 1. točke (j) Uredbe br. 1408/71. Sud je
7 presudio da konvencija sklopljena između jedne države članice i jedne ili više trećih zemalja ne potpada pod pojam zakonodavstva u smislu Uredbe br. 1408/71. Drugo pitanje Bundessozialgerichta o načelu jednakog postupanja bilo je upućeno samo u slučaju potvrdnog odgovora na prvo pitanje, tako da ga Sud nije razmatrao. 29 Budući da je pitanje upućeno u ovom predmetu usmjereno na primjenu načela koja proizlaze izravno iz odredaba Ugovora, valja podsjetiti na sudsku praksu Suda u području bilateralnih međunarodnih konvencija. 30 Vezano uz sporazum o kulturnoj suradnji sklopljen između dvije države članice koji pravo na stipendije za studente ograničava samo na državljane tih dviju država, Sud je presudio da je članak 7. Uredbe Vijeća br. 1612/68 od 15. listopada o slobodi kretanja radnika unutar Zajednice (SL L 257, str. 2.) nalagao tijelima tih dviju država da pravo na potpore za obrazovanje predviđene bilateralnim sporazumom prošire na radnike Zajednice koji na njihovom državnom području imaju stalno boravište (vidjeti presudu od 27. rujna 1988., Matteucci, 235/87, Zb., str , t. 16.). 31 Sud je također presudio da ako postoji vjerojatnost da mjera donesena u okviru provedbe bilateralne konvencije, pa čak ako je sklopljena izvan područja primjene Ugovora, čini prepreku za primjenu neke odredbe prava Zajednice, sve države članice dužne su olakšati primjenu te odredbe i u tom cilju pomoći svakoj drugoj državi članici koja ima obvezu na temelju prava Zajednice (vidjeti prethodno navedenu presudu Matteucci, t. 19.). 32 Budući da je riječ o bilateralnoj međunarodnoj konvenciji sklopljenoj između države članice i treće zemlje radi izbjegavanja dvostrukog oporezivanja Sud je podsjetio da, iako izravno oporezivanje potpada samo pod nadležnost država članica, ove se potonje ipak ne mogu osloboditi obveze poštovanja propisa Zajednice, već svoje ovlasti moraju izvršavati poštujući pravo Zajednice. Sud je stoga presudio da načelo nacionalnog postupanja nalaže državi članici, stranci takve konvencije, da stalnim poslovnim jedinicama društava koja imaju sjedište u drugoj državi članici prizna prava predviđena konvencijom pod istim uvjetima koji se primjenjuju na društva koja imaju sjedište u državi članici koja je stranka konvencije (vidjeti s tim u vezi presudu od 21. rujna 1999., Saint-Gobain ZN, C-307/97, Zb., str. I-6161., t. 57. do 59.). 33 Iz te sudske prakse proizlazi da su u provedbi obveza koje su preuzele na temelju međunarodnih konvencija, bilo da je riječ o konvenciji između država članica ili o konvenciji između države članice i jedne ili više trećih zemalja, države članice dužne, ako nije drukčije propisano odredbama iz članka 307. UEZ-a, poštovati obveze koje imaju na temelju prava Zajednice. Činjenica da treće zemlje, što se njih tiče, nisu dužne poštovati nijednu obvezu na temelju prava Zajednice u tom pogledu nije relevantna. 34 Iz svih prethodnih razmatranja proizlazi da, kad država članica sklapa s trećom zemljom međunarodnu bilateralnu konvenciju o socijalnoj sigurnosti koja predviđa uzimanje u obzir razdoblja osiguranja ostvarenih u dotičnoj trećoj zemlji radi stjecanja prava na davanja za slučaj starosti, osnovno načelo jednakog postupanja toj državi članici nalaže da državljanima drugih zemalja prizna ista prava koja imaju njezini državljani na temelju spomenute konvencije, osim ako za to odbijanje nema objektivno opravdanje.
8 35 Iz toga također proizlazi da tumačenje koje je Sud dao za pojam zakonodavstvo iz članka 1. točke (j) Uredbe br. 1408/71 ne može biti takvo da dovodi u pitanje obvezu svake države članice da poštuje načelo jednakog postupanja predviđeno člankom 39. UEZ-a. Postojanje objektivnog opravdanja 36 Sigurno, ako su uravnoteženost i reciprocitet bilateralne međunarodne konvencije sklopljene između države članice i treće zemlje dovedeni u pitanje, to može biti objektivno opravdanje da država članica koja je stranka te konvencije na državljane drugih država članica ne proširi prava koja njezini državljani imaju na temelju spomenute konvencije (vidjeti u tom smislu prethodno navedenu presudu Saint-Gobain ZN, t. 60.). 37 Ipak, INPS i talijanska vlada nisu utvrdili da bi u glavnom postupku obveze koje im nalaže pravo Zajednice dovele u pitanje one koje proizlaze iz obveza koje je Talijanska Republika preuzela prema Švicarskoj Konfederaciji. Naime, proširenje na radnike državljane drugih država članica prava uzimanja u obzir razdoblja osiguranja ostvarenih u Švicarskoj radi stjecanja prava na talijanska davanja za slučaj starosti koje jednostrano primjenjuje Talijanska Republika baš ni u čemu ne bi ugrozilo prava koja za Švicarsku Konfederaciju proizlaze iz talijansko-švicarske konvencije niti bi joj nametnulo nove obveze. 38 Jedini prigovori koje su INPS i talijanska vlada naveli kako bi opravdali svoje nepriznavanje zbrajanja razdoblja osiguranja koja je ostvarila E. Gottardo odnose se na eventualno povećanje njihovih financijskih troškova i administrativne poteškoće u vezi sa suradnjom s nadležnim tijelima u Švicarskoj Konfederaciji. Ta obrazloženja ne bi trebala opravdati nepoštovanje, od strane Talijanske Republike, obveza koje proizlaze iz Ugovora. 39 Stoga na pitanje suda koji je uputio zahtjev valja odgovoriti da su, u skladu s obvezama Zajednice koje imaju na temelju članka 39. UEZ-a, radi ostvarenja prava davanja za slučaj starosti nadležna tijela socijalne sigurnosti prve države članice dužna uzeti u obzir razdoblja osiguranja koja je u nekoj trećoj zemlji ostvario državljanin druge države članice, jer kod postojanja istih uvjeta doprinosa spomenuta nadležna tijela priznaju, na temelju bilateralne međunarodne konvencije sklopljene između prve države članice i treće zemlje, uzimanje u obzir razdoblja koja su ostvarili njihovi državljani. Troškovi 40 Troškovi podnošenja očitovanja Sudu koje su imale talijanska i austrijska vlada, kao i Komisija, ne nadoknađuju se. Budući da ovaj postupak ima značaj prethodnog pitanja za stranke glavnog postupka pred sudom koji je uputio zahtjev, na tom je sudu da odluči o troškovima postupka. Slijedom navedenog, SUD,
9 odlučujući o pitanju koje je rješenjem od 1. veljače uputio Tribunale ordinario di Roma, odlučuje: Nadležna tijela socijalne sigurnosti prve države članice su, u skladu s obvezama Zajednice koje imaju na temelju članka 39. UEZ-a, radi ostvarenja prava na davanja za slučaj starosti dužna uzeti u obzir razdoblja osiguranja koja je u nekoj trećoj zemlji ostvario državljanin druge države članice, jer kod postojanja istih uvjeta doprinosa spomenuta nadležna tijela priznaju, na temelju bilateralne međunarodne konvencije sklopljene između prve države članice i treće zemlje, uzimanje u obzir razdoblja koja su ostvarili njihovi državljani. [potpisi] Objavljeno na javnoj raspravi u Luxembourgu 15. siječnja * Jezik postupka: talijanski
Uredba (EZ) br. 592/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja o izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1408/71 o primjeni sustava socijalne sigu
118 Službeni list Europske unije 05/Sv. 2 32008R0592 4.7.2008. SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE L 177/1 UREDBA (EZ) br. 592/2008 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 17. lipnja 2008. o izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ)
ВишеPROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd srpnja o utvrđivanju gornjih granica proračuna za primjenjivih na
15.7.2017. L 184/5 PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1272 оd 14. srpnja 2017. o utvrđivanju gornjih granica proračuna za 2017. primjenjivih na određene programe izravne potpore predviđene Uredbom (EU)
ВишеAM_Ple_LegConsolidated
29.5.2017 A8-0028/1 Amandman 1 Claude Moraes u ime Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove Izvješće Sylvia-Yvonne Kaufmann Jedinstveni obrazac za vize COM(2015)0303 C8-0164/2015 2015/0134(COD)
ВишеPROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/ оd 7. veljače o utvrđivanju tehničkih informacija za izračun tehničkih pričuva i
L 7/ 8..9. PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 9/8 оd 7. veljače 9. o utvrđivanju tehničkih informacija za izračun tehničkih pričuva i osnovnih vlastitih sredstava za potrebe izvješćivanja s referentnim datumima
ВишеCL2001R1206HR bi_cp 1..1
2001R1206 HR 04.12.2008 001.002 1 Ovaj je dokument samo dokumentacijska pomoć za čiji sadržaj institucije ne preuzimaju odgovornost. B UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1206/2001 od 28. svibnja 2001. o suradnji između
ВишеVijeće Europske unije Bruxelles, 9. ožujka (OR. en) Međuinstitucijski predmet: 2015/0046 (NLE) 6884/15 VISA 56 COMEM 48 PRIJEDLOG Od: Datum prim
Vijeće Europske unije Bruxelles, 9. ožujka 2015. (OR. en) Međuinstitucijski predmet: 2015/0046 (NLE) 6884/15 VISA 56 COMEM 48 PRIJEDLOG Od: Datum primitka: 5. ožujka 2015. Za: Br. dok. Kom.: Predmet: Glavni
ВишеPROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd prosinca o utvrđivanju administrativnih i znanstvenih zahtjeva koji se od
30.12.2017. L 351/55 PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2468 оd 20. prosinca 2017. o utvrđivanju administrativnih i znanstvenih zahtjeva koji se odnose na tradicionalnu hranu iz trećih zemalja u skladu
Више19
19. siječnja 2007. IZVJEŠĆE O ANALITIČKOM PREGLEDU HRVATSKA Poglavlje 2. Sloboda kretanja radnika Datumi sastanaka tijekom analitičkog pregleda Eksplanatorni sastanak: 19. srpnja 2006. Bilateralni sastanak:
ВишеZbornik sudske prakse PRESUDA SUDA (peto vijeće) 21. veljače * Zahtjev za prethodnu odluku Direktiva 2003/88/EZ Zaštita sigurnosti i zdravlja ra
Zbornik sudske prakse PRESUDA SUDA (peto vijeće) 21. veljače 2018. * Zahtjev za prethodnu odluku Direktiva 2003/88/EZ Zaštita sigurnosti i zdravlja radnika Organizacija radnog vremena Članak 2. Pojmovi
ВишеEUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, C(2013) 8101 final KOMUNIKACIJA KOMISIJE Ažuriranje podataka radi izračuna paušalne svote i novčanih kazni ko
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, 21.11.2013. C(2013) 8101 final KOMUNIKACIJA KOMISIJE Ažuriranje podataka radi izračuna paušalne svote i novčanih kazni koje Komisija predlaže Sudu u postupcima zbog povrede
ВишеCOM(2017)743/F1 - HR
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, 11.12.2017. COM(2017) 743 final IZVJEŠĆE KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU I VIJEĆU o izvršavanju ovlasti za donošenje delegiranih akata dodijeljene Komisiji na temelju Uredbe
ВишеBroj: SuE-DVjP-12/2019 Zagreb, 4. lipnja Predsjednik Prvog vijeća za odlučivanje o ustavnim tužbama, gospodin sudac dr. sc. Branko Brkić saziva
Broj: SuE-DVjP-12/2019 Zagreb, 4. lipnja 2019. Predsjednik Prvog vijeća za odlučivanje o ustavnim tužbama, gospodin sudac dr. sc. Branko Brkić saziva 12. sjednicu Vijeća za 17. lipnja 2019. (ponedjeljak)
ВишеCOM(2019)199/F1 - HR (annex)
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, 29.4.2019. COM(2019) 199 final ANNEXES 1 to 2 PRILOZI Prijedlogu odluke Vijeća o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru osnovanom Okvirnim
ВишеUSTAVNI SUD REPUBLIKE HRVATSKE Broj: SuE-ZVjP-11/2017 Zagreb, 31. svibnja IZVOD IZ ZAPISNIKA 11. SJEDNICE PRVOG VIJEĆA ZA ODLUČIVANJE O USTAVNIM
USTAVNI SUD REPUBLIKE HRVATSKE Broj: SuE-ZVjP-11/2017 Zagreb, 31. svibnja 2017. IZVOD IZ ZAPISNIKA 11. SJEDNICE PRVOG VIJEĆA ZA ODLUČIVANJE O USTAVNIM TUŽBAMA održane 31. svibnja 2017. PRISUTNI: Antun
ВишеVLADA REPUBLIKE HRVATSKE PRIJEDLOG ZAKONA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE SRBIJE O SURADNJI NA PODRUČJU OBR
VLADA REPUBLIKE HRVATSKE PRIJEDLOG ZAKONA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE SRBIJE O SURADNJI NA PODRUČJU OBRANE, S KONAČNIM PRIJEDLOGOM ZAKONA Zagreb, rujan 2010.
ВишеTA
7.2.2019 A8-0015/ 001-051 AMANDMANI 001-051 podnositelj Odbor za promet i turizam Izvješće Dominique Riquet A8-0015/2019 Mjere pojednostavnjenja radi ubrzanja realizacije transeuropske prometne mreže (COM(2018)0277
ВишеPreporuka Europskog odbora za sistemske rizike оd 15. siječnja o izmjeni Preporuke ESRB/2015/2 o procjeni prekograničnih učinaka mjera makroboni
20.3.2019. HR Službeni list Europske unije C 106/1 I. (Rezolucije, preporuke i mišljenja) PREPORUKE EUROPSKI ODBOR ZA SISTEMSKE RIZIKE PREPORUKA EUROPSKOG ODBORA ZA SISTEMSKE RIZIKE оd 15. siječnja 2019.
ВишеPRESUDA SUDA (četvrto vijeće) 14. ožujka ( * ) Okoliš Direktiva 85/337/EEZ Procjena utjecaja određenih javnih i privatnih projekata na okoliš Su
PRESUDA SUDA (četvrto vijeće) 14. ožujka 2013. ( * ) Okoliš Direktiva 85/337/EEZ Procjena utjecaja određenih javnih i privatnih projekata na okoliš Suglasnost za takav projekt bez odgovarajuće procjene
ВишеGEN
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE Bruxelles, 15. svibnja 2013. (OR. en) SN 2376/13 Međuinstitucionalni predmet: 2011/0416 (COD) AGRIFIN AGRI CODEC Predmet: Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni
Више% HRVATSKI SABOR KLASA: /19 01/07 URBROJ: Zagreb, 10. siječnja ZAST UPNlCAMA I ZASTUPNICIMA HRVATSKOGASABORA PREDSJEDNICAMA [ PRE
% HRVATSKI SABOR KLASA: 022-03/19 01/07 URBROJ: 65-19-02 Zagreb, 10. siječnja 2019. ZAST UPNlCAMA I ZASTUPNICIMA HRVATSKOGASABORA PREDSJEDNICAMA [ PREDSJEDNICIMA RADNIH TIJELA Na temelju članka 33. stavka
ВишеSANTE/11824/2017-EN Rev, 3
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, 7.2.2018. C(2018) 595 final DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) /... оd 7.2.2018. o dopuni Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća uspostavom referentnih laboratorija
ВишеKlasa: UP/I / /06
Klasa: UP/I 430-01/2007-03/10 Urbroj: 580-03-07-43-02 Zagreb, 15. ožujka 2007. Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja na temelju članka 13. stavka 1. i 2. Zakona o državnim potporama ( Narodne novine,
ВишеTA
24.11.2017 A8-0307/ 001-021 AMANDMANI 001-021 podnositelj Odbor za ekonomsku i monetarnu politiku Izvješće Cătălin Sorin Ivan A8-0307/2017 Obveze u pogledu poreza na dodanu vrijednost za isporuke usluga
ВишеTA
8.3.2019 A8-0009/ 001-024 AMANDMANI 001-024 podnositelj Odbor za promet i turizam Izvješće Karima Delli A8-0009/2019 Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EU) br. 1316/2013 s obzirom na povlačenje
Вишеuntitled
2013R0716 HR 01.01.2015 001.001 1 Ovaj je dokument samo dokumentacijska pomoć za čiji sadržaj institucije ne preuzimaju odgovornost. B PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 716/2013 оd 25. srpnja 2013. o
ВишеPRESUDA SUDA (veliko vijeće) 13. lipnja 2006.( * ) Izvanugovorna odgovornost država članica Šteta nanesena pojedincima povredom prava Zajednice koja s
PRESUDA SUDA (veliko vijeće) 13. lipnja 2006.( * ) Izvanugovorna odgovornost država članica Šteta nanesena pojedincima povredom prava Zajednice koja se može pripisati nacionalnom sudu koji odlučuje u zadnjem
ВишеHRVATSKI SABOR Klasa: /09-01/03 Urbroj: Zagreb, 24. kolovoza ZASTUPNICAMA I ZASTUPNICIMA HRVATSKOGA SABORA PREDSJEDNICAMA I PREDS
HRVATSKI SABOR Klasa: 022-03/09-01/03 Urbroj: 65-08-02 Zagreb, 24. kolovoza 2009. ZASTUPNICAMA I ZASTUPNICIMA HRVATSKOGA SABORA PREDSJEDNICAMA I PREDSJEDNICIMA RADNIH TIJELA Na temelju članaka 137. i 153.
ВишеTA
30.6.2017 A8-0102/ 001-031 AMANDMANI 001-031 podnositelj Odbor za pravna pitanja Izvješće Max Andersson A8-0102/2017 Prekogranična razmjena između Unije i trećih zemalja primjeraka u pristupačnim formatima
ВишеTemeljem odredbe članka 15. točka 3. i članka 8. stavak 1. Zakona o Hrvatskoj agenciji za nadzor financijskih usluga (Narodne novine br. 140/05) te članka 47. stavak 1. i članka 48. stavak 1. i stavak
ВишеMicrosoft Word - Luksemburg.doc
VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG UGOVOR IZMEĐU REPUBLIKE HRVATSKE I VELIKOG VOJVODSTVA LUKSEMBURGA O SOCIJALNOM OSIGURANJU,»Narodne novine Međunarodni ugovori«, br. 9/2002; OBJAVA O STUPANJU NA SNAGU UGOVORA
Више132
132 Na osnovu člana V tačka 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine, Predsjedništvo Bosne i Hercegovine, na 30. sjednici održanoj 19. novembra 2003. godine, donijelo je ODLUKU O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU
ВишеDirektiva 2001/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. lipnja o procjeni učinaka određenih planova i programa na okoliš
15/Sv. 13 Službeni list Europske unije 17 32001L0042 L 197/30 SLUŽBENI LIST EUROPSKIH ZAJEDNICA 21.7.2001. DIREKTIVA 2001/42/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 27. lipnja 2001. o procjeni učinaka određenih
ВишеKRAPINSKO-ZAGORSKA ZUPANIJA Gimnazija Antuno Gustava Matosa Zabok Uvjeti postavanja Gimnazije Antuna Gustava Matosa kao posrednika za povremeno zaposl
KRAPINSKO-ZAGORSKA ZUPANIJA Gimnazija Antuno Gustava Matosa Zabok Uvjeti postavanja Gimnazije Antuna Gustava Matosa kao posrednika za povremeno zaposljavanje ucenika 1) Gimnazija Antuna Gustava Matosa
ВишеKlasa: UP/I / /34
Klasa: UP/I 430-01/2006-05/34 Urbroj: 580-03-06-17-10 Zagreb, 3. srpnja 2006. Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja na temelju članka 13. stavka 1. Zakona o državnim potporama ( Narodne novine, broj
ВишеPROPISNIK O KALENDARU NATJECANJA
PRAVILNIK O KALENDARU NATJECANJA HRVATSKOG SPORTSKOG PLESNOG SAVEZA U Zagrebu 18.01.2018 godine. SADRŽAJ I. OPĆE ODREDBE... 2 II. UPIS SPORTSKIH PLESNIH NATJECANJA U KALENDAR NATJECANJA... 3 III. PRIJAVE
ВишеP/ REPUBLIKA HRVATSKA HRVATSKA ENERGETSKA REGULATORNA AGENCIJA Ulica grada Vukovara Zagreb Ovo Rješenje postalo je pravomoćno dana U Za
P/118745 REPUBLIKA HRVATSKA HRVATSKA ENERGETSKA REGULATORNA AGENCIJA Ulica grada Vukovara 14 10000 Zagreb Ovo Rješenje postalo je pravomoćno dana U Zagrebu, Potpis ovlaštene osobe KLASA: UP/I-034-02/18-15/24
ВишеPRESUDA SUDA (veliko vijeće) 9. studenoga ( * ) Direktiva 96/9/EZ Pravna zaštita baza podataka Pravo sui generis Definicija ulaganja u postizanj
PRESUDA SUDA (veliko vijeće) 9. studenoga 2004. ( * ) Direktiva 96/9/EZ Pravna zaštita baza podataka Pravo sui generis Definicija ulaganja u postizanje, verifikaciju ili predstavljanje sadržaja baze podataka
ВишеVijeće Europske unije Bruxelles, 27. svibnja (OR. en) 9664/19 NAPOMENA Od: Za: Predsjedništvo Vijeće Br. preth. dok.: 9296/19 Br. dok. Kom.: Pre
Vijeće Europske unije Bruxelles, 27. svibnja 2019. (OR. en) 9664/19 NAPOMENA Od: Za: Predsjedništvo Vijeće Br. preth. dok.: 9296/19 Br. dok. Kom.: Predmet: 6110/19 ADD1 JAI 575 COPEN 233 CYBER 180 DROIPEN
ВишеMemorandum - Predsjednik
KLASA:UP/I-344-01/14-03/14 URBROJ: 376-11-15-12 Zagreb, 30. ožujka 2015. Na temelju članka 12. stavka 1. točke 3. i članka 52. Zakona o elektroničkim komunikacijama (NN br. 73/08, 90/11, 133/12, 80/13
ВишеMicrosoft Word - 04 Makedonija.doc
REPUBLIKA MAKEDONIJA UGOVOR IZMEĐU REPUBLIKE HRVATSKE I REPUBLIKE MAKEDONIJE O SOCIJALNOM OSIGURANJU, «Narodne novine Međunarodni ugovori», br. 16/97; OBJAVA O STUPANJU NA SNAGU UGOVORA IZMEĐU REPUBLIKE
ВишеVijeće Europske unije Bruxelles, 27. svibnja (OR. en) 9663/19 NAPOMENA Od: Za: Predsjedništvo Vijeće Br. preth. dok.: 8621/19 Predmet: JAI 574 C
Vijeće Europske unije Bruxelles, 27. svibnja 2019. (OR. en) 9663/19 NAPOMENA Od: Za: Predsjedništvo Vijeće Br. preth. dok.: 8621/19 Predmet: JAI 574 COPEN 232 DAPIX 194 ENFOPOL 269 CYBER 179 EUROJUST 105
ВишеUREDBA (EU) 2019/ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA - od 19. ožujka o izmjeni Uredbe (EZ) br. 924/ u pogledu određenih
L 91/36 29.3.2019. UREDBA (EU) 2019/518 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 19. ožujka 2019. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 924/2009 u pogledu određenih naknada za prekogranična plaćanja u Uniji i naknada za preračunavanje
ВишеGDPR Uvodna razmatranja Ljubimko Šimičić, dipl.ing.el. Stariji konzultant (50+)
GDPR Uvodna razmatranja Ljubimko Šimičić, dipl.ing.el. Stariji konzultant (50+) 2 Razvoj digitalnog poslovanja Povezivanje digitalnog i stvarnog svijeta Jeftiniji načini povezivanja Pokretačke tehnologije
ВишеZbornik sudske prakse PRESUDA SUDA (deveto vijeće) 6. lipnja * Zahtjev za prethodnu odluku Pravosudna suradnja u građanskim stvarima Stečajni po
Zbornik sudske prakse PRESUDA SUDA (deveto vijeće) 6. lipnja 2018. * Zahtjev za prethodnu odluku Pravosudna suradnja u građanskim stvarima Stečajni postupak Uredba (EZ) br. 1346/2000 Članak 15. Učinci
ВишеHRVATSKI ZAVOD ZA MIROVINSKO OSIGURANJE SEKTOR ZA EKONOMSKE POSLOVE IZVJEŠĆE O FINANCIJSKOM POSLOVANJU SREDSTVIMA DOPLATKA ZA DJECU ZA GODINU Za
HRVATSKI ZAVOD ZA MIROVINSKO OSIGURANJE SEKTOR ZA EKONOMSKE POSLOVE IZVJEŠĆE O FINANCIJSKOM POSLOVANJU SREDSTVIMA DOPLATKA ZA DJECU ZA 2018. GODINU Zagreb, travanj 2019. SADRŽAJ 1. UVOD... 1 2. OPĆI PODACI...
ВишеNa temelju članka 54. stavak 1. Zakona o ustanovama ( Narodne novine broj 76/93., 27/97., 47/99. i 35/08.), članka 98. Zakona o odgoju i obrazovanju u
Na temelju članka 54. stavak 1. Zakona o ustanovama ( Narodne novine broj 76/93., 27/97., 47/99. i 35/08.), članka 98. Zakona o odgoju i obrazovanju u osnovnoj i srednjoj školi ( Narodne novine broj 87/08.,
ВишеBroj: Us-/2001
REPUBLIKA HRVATSKA VISOKI UPRAVNI SUD REPUBLIKE HRVATSKE Z A G R E B Frankopanska 16 Poslovni broj: UsII-40/19-8 U I M E R E P U B L I K E H R V A T S K E P R E S U D A Visoki upravni sud Republike Hrvatske
ВишеZakon o izmjenama i dopunama Zakona o vodi za ljudsku potrošnju
1 od 6 26.1.2016. 8:17 HRVATSKI SABOR 1224 Na temelju članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim ODLUKU O PROGLAŠENJU ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O VODI ZA LJUDSKU POTROŠNJU Proglašavam Zakon
ВишеODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2017/ od listopada o izmjeni Odluke (ZVSP) 2016/ o mjerama ograničavanja protiv Demokra
11.10.2017. L 261/17 ODLUKE ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2017/1838 od 10. listopada 2017. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2016/849 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
ВишеMicrosoft Word - Bugarska.doc
REPUBLIKA BUGARSKA UGOVOR IZMEĐU REPUBLIKE HRVATSKE I REPUBLIKE BUGARSKE O SOCIJALNOM OSIGURANJU,»Narodne novine Međunarodni ugovori«, br. 4/2004; OBJAVA O STUPANJU NA SNAGU UGOVORA IZMEĐU REPUBLIKE HRVATSKE
ВишеZbornik sudske prakse PRESUDA SUDA (treće vijeće) 25. siječnja * Zahtjev za prethodnu odluku Povelja Europske unije o temeljnim pravima Članak 7
Zbornik sudske prakse PRESUDA SUDA (treće vijeće) 25. siječnja 2018. * Zahtjev za prethodnu odluku Povelja Europske unije o temeljnim pravima Članak 7. Poštovanje privatnog i obiteljskog života Direktiva
ВишеUPI
Iznos potrebnih trajnih obrtnih sredstava dokazuje se ugovorima o narudžbama, pismom namjere ili sličnim dokumentima za prodaju robe korištenjem tehnoloških normativa koji određuju vezanost sredstava u
ВишеAM_Ple_NonLegReport
29.6.2018 A8-0230/1 Amandman 1 Stavak 1. točka g (g) da istakne važnost koju države članice EU-a pridaju koordiniranju svojega djelovanja u okviru organa i tijela sustava UN-a; (g) da poštuje pravo država
ВишеSTOA RULES
5.1.2. PRAVILNIK O STOA-i ODLUKA PREDSJEDNIŠTVA OD 15. TRAVNJA 2019. PREDSJEDNIŠTVO EUROPSKOG PARLAMENTA, uzimajući u obzir članak 25. stavak 2. Poslovnika 1, uzimajući u obzir svoju odluku od 1. rujna
ВишеEAC EN-TRA-00 (FR)
Izvršna agencija za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu POZIV NA PODNOŠENJE PRIJEDLOGA EACEA/13/2019 Inicijativa Volonteri za humanitarnu pomoć EU-a Tehnička pomoć za organizacije pošiljateljice
ВишеMemorandum - Predsjednik
KLASA: UP/I-344-01/15-03/03 URBROJ: 376-11-15-13 Zagreb, 9. srpnja 2015. Na temelju članka 12. stavka 1. točke 3. i članka 52. Zakona o elektroničkim komunikacijama (NN br. 73/08, 90/11, 133/12, 80/13
ВишеBroj: Us-/2001
REPUBLIKA HRVATSKA VISOKI UPRAVNI SUD REPUBLIKE HRVATSKE Z A G R E B Frankopanska 16 Poslovni broj: UsII-181/19-7 U I M E R E P U B L I K E H R V A T S K E P R E S U D A Visoki upravni sud Republike Hrvatske
ВишеMicrosoft Word - Zajednička komunikacija o provedbi presude „IP Translator” v1.1
Zajednička komunikacija o provedbi presude IP Translator v1.1, 20. studenoga 2013. Dana 19. lipnja 2012. Sud je donio presudu u slučaju C-307/10 IP Translator, pružajući sljedeće odgovore na upućena pitanja:
ВишеODLUKA O TROŠKOVIMA U POSTUPCIMA ARBITRAŽE * I. OPĆE ODREDBE Članak 1. Ovom odlukom utvrđuju se pravila o troškovima u postupcima na koje se primjenju
ODLUKA O TROŠKOVIMA U POSTUPCIMA ARBITRAŽE * I. OPĆE ODREDBE Članak 1. Ovom odlukom utvrđuju se pravila o troškovima u postupcima na koje se primjenjuje Pravilnik o arbitraži pred Stalnim arbitražnim sudištem
ВишеMemorandum - Ravnatelj
KLASA: UP/I-344-03/17-11/2352 URBROJ: 376-10-18-13 Zagreb, 28. studenog 2018. Na temelju članka 12. stavka 1. točke 11., članka 17. stavka 3. i članka 28. stavka 6. Zakona o elektroničkim komunikacijama
ВишеPRIMJER KAMATA BUGARSKA Hrvatski porezni obveznik samostalno podnosi obrazac INO-DOH. On je na osnova ugovora o zajmu posudio sredstva bugarskom trgov
PRIMJER KAMATA BUGARSKA Hrvatski porezni obveznik samostalno podnosi obrazac INO-DOH. On je na osnova ugovora o zajmu posudio sredstva bugarskom trgovačkom društvu te je stvarni korisnik kamata koje mu
ВишеRE_Statements
Europski parlament 2014-2019 Dokument s plenarne sjednice B8-0134/2018 7.3.2018 PRIJEDLOG REZOLUCIJE podnesen nakon rasprave o okviru za buduće odnose EU-a i Ujedinjene Kraljevine u skladu s člankom 123.
ВишеZakon o mirenju HRVATSKI SABOR 310 Na temelju članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim ODLUKU O PROGLAŠENJU ZAKONA O
HRVATSKI SABOR 310 Na temelju članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim ODLUKU O PROGLAŠENJU ZAKONA O MIRENJU Proglašavam Zakon o mirenju, koji je Hrvatski sabor donio na sjednici 28. siječnja 2011.
ВишеСУБЈЕКТИВНЕ ГРАНИЦЕ АРБИТРАЖНОГ СПОРАЗУМА
АРБИТРАБИЛНОСТ И ПОВРЕДА ПРАВИЛА О АРБИТРАБИЛНОСТИ Слобода уговарања арбитражног решавања спорова није неограничена. Допуштеност уговарања арбитраже се ограничава на одређене врсте спорова и уговараче
ВишеJAMSTVENI PROGRAM PLUS Hrvatska agencija za malo gospodarstvo, inovacije i investicije (u daljnjem tekstu: HAMAG-BICRO) u okviru ovog Jamstvenog progr
JAMSTVENI PROGRAM PLUS Hrvatska agencija za malo gospodarstvo, inovacije i investicije (u daljnjem tekstu: HAMAG-BICRO) u okviru ovog Jamstvenog programa PLUS (u daljnjem tekstu: Program) izdaje za pokriće
ВишеDirektiva 2008/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca o izmjeni Direktive 2004/49/EZ o sigurnosti željeznica Zajednice (Direktiva
07/Sv. 4 Službeni list Europske unije 93 32008L0110 L 345/62 SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE 23.12.2008. DIREKTIVA 2008/110/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 16. prosinca 2008. o izmjeni Direktive 2004/49/EZ
ВишеREPUBLIKA HRVATSKA BJELOVARSKO-BILOGORSKA ŽUPANIJA GRAD BJELOVAR GRADONAČELNIK KLASA: /17-01/61 URBROJ: 2103/ Bjelovar, 7. prosinca 2
GRAD BJELOVAR GRADONAČELNIK URBROJ: 2103/01-01-18-16 Bjelovar, 7. prosinca 2018. GRADSKO VIJEĆE GRADA BJELOVARA PREDMET: Utvrđivanje Prijedloga odluke o prijenosu prava vlasništva na zgradi učeničkog doma,
ВишеPopis zakonodavstva (hrana za životinje)
Danom ulaska Republike Hrvatske u Europsku uniju došlo je do promjena u cjelokupnom zakonodavstvu pa tako i u području hrane za životinje. Naime, pojedini Pravilnici koji su regulirali to područje stavljeni
ВишеIzvješće o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Izvršne agencije za inovacije i mreže za financijsku godinu s odgovorom Agencije
1.12.2016. HR Službeni list Europske unije C 449/219 IZVJEŠĆE o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Izvršne agencije za inovacije i mreže za financijsku godinu 2015. s odgovorom Agencije (2016/C 449/41)
ВишеAM_Ple_LegConsolidated
31.5.2016 A8-0125/2 Amandman 2 Roberto Gualtieri u ime Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku Izvješće A8-0125/2016 Markus Ferber Tržišta financijskih instrumenata, zlouporaba tržišta i namira vrijednosnih
ВишеPreporuka Europskog odbora za sistemske rizike od 5. prosinca o izmjeni Preporuke ESRB/2015/2 o procjeni prekograničnih učinaka mjera makrobonit
1.2.2019. HR Službeni list Europske unije C 39/1 I. (Rezolucije, preporuke i mišljenja) PREPORUKE EUROPSKI ODBOR ZA SISTEMSKE RIZIKE PREPORUKA EUROPSKOG ODBORA ZA SISTEMSKE RIZIKE od 5. prosinca 2018.
ВишеCreative Dept
STATUT STUDENTSKOG ZBORA EDWARD BERNAYS VISOKE ŠKOLE ZA KOMUNIKACIJSKI MENADŽMENT Zagreb, 26. studenoga 2015. Na temelju odredbe čl. 7. Zakona o studentskom zboru i drugim studentskim organizacijama (NN
ВишеUREDBA (EU) 2018/ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA - od 28. veljače o rješavanju pitanja neopravdanoga geografskog blokiranja
2.3.2018. L 60 I/1 I. (Zakonodavni akti) UREDBE UREDBA (EU) 2018/302 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 28. veljače 2018. o rješavanju pitanja neopravdanoga geografskog blokiranja i drugih oblika diskriminacije
ВишеSlajd 1
SVEUČILIŠTE JOSIPA JURJA STROSSMAYERA U OSIJEKU SLUŽBA ZA MEĐUNARODNU I MEĐUSVEUČILIŠNU SURADNJU ERASMUS+ INDIVIDUALNA MOBILNOST STUDENATA u akademskoj godini 2018./2019. Martina Šuto, prof. Dario Ferić,
ВишеOčitovanje na primjedbe i prijedloge dostavljene u javne rasprave o Nacrtu odluke o izmjenama i dopunama
Očitovanje na primjedbe i prijedloge dostavljene u sklopu javne rasprave o Nacrtu odluke o izmjenama i dopunama Odluke o statističkom i nadzornom izvješćivanju 17. svibnja 2019. SADRŽAJ UVOD... 2 I. PRODAJA
ВишеMemorandum - Ravnatelj
KLASA: UP/I-344-03/18-11/14 URBROJ: 376-05-3-19-9 Zagreb, 18. travnja 2019. Na temelju članka 12. stavka 1. točke 11., članka 17. stavka 3. i članka 28. stavka 6. Zakona o elektroničkim komunikacijama
ВишеPROČIŠĆENI DNEVNI RED
PROČIŠĆENI DNEVNI RED ZA NASTAVAK 12. SJEDNICE HRVATSKOGA SABORA 12.,13.,14.,17.,18.,19.,26.,27.,28. lipnja, 3.,4.,5.,10.,11.,12. srpnja 2019. 1. KONAČNI PRIJEDLOG ZAKONA O VODAMA, drugo čitanje, P.Z.E.
ВишеREPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Varaždin IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI R
REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Varaždin IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI RADA NADZORNIH ODBORA TRGOVAČKIH DRUŠTAVA U VLASNIŠTVU/SUVLASNIŠTVU
Више1.pdf
Klasa: 021-05/15-01/59 Urbroj:2168/01-01-02-00-0009-15-4 Pula, 29.5.2015 GRADSKO VIJEĆE GRADA PULE - n/p vijećnicima, svima PREDMET: Interpelacija o potrebi rasprave u vezi donošenja Zaključka o dodjeli
ВишеArret
PRESUDA SUDA 21. rujna 1999. * Poduzetnici Sektorski mirovinski fondovi Obvezno članstvo u sektorskom mirovinskom fondu U predmetu C-67/96, povodom zahtjeva za prethodnu odluku na temelju članka 234. UEZ-a,
ВишеUredba o načinima raspolaganja nekretninama u vlasništvu Republike Hrvatske
VLADA REPUBLIKE HRVATSKE Na temelju članka 55. Zakona o upravljanju i raspolaganju imovinom u vlasništvu Republike Hrvatske (»Narodne novine«, broj 94/2013), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj
Вишеnasl+sadr--turcic.indd
S A D R Ž A J PREDGOVOR DRUGOM IZDANJU... XXI PREDGOVOR PRVOM IZDANJU... XXIII KOMENTAR ZAKONA O OPĆEM UPRAVNOM POSTUPKU (Nar. nov., br. 47/09) PRVI DIO TEMELJNE ODREDBE (čl. 1. - 39.) Glava I. OPĆE ODREDBE
ВишеUredba Vijeća (EZ) br. 530/1999 od 9. ožujka o strukturnoj statistici o dohotku i troškovima rada
218 Službeni list Europske unije 05/Sv. 4 31999R0530 L 63/6 SLUŽBENI LIST EUROPSKIH ZAJEDNICA 12.3.1999. UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 530/1999 od 9. ožujka 1999. o strukturnoj statistici o dohotku i troškovima
ВишеPOJAŠNJENJE PRIMJENE ZAKONA O POREZNOM SAVJETNIŠTVU
POJAŠNJENJE PRIMJENE ZAKONA O POREZNOM SAVJETNIŠTVU Ovime se u nastavku pojašnjava primjena Zakona o poreznom savjetništvu ( Narodne novine, br.: 127/00, 76/13 i 115/16) kojeg su zadnje izmjene stupile
ВишеDatum: 22. listopada ESMA/2015/1596 Standardni obrazac obavijesti matične države članice OBRAZAC OBJAVE MATIČNE DRŽAVE ČLANICE 1.* Naziv izdavat
Datum: 22. listopada 2015. ESMA/2015/1596 Standardni obrazac obavijesti matične države članice OBRAZAC OBJAVE MATIČNE DRŽAVE ČLANICE 1.* Naziv izdavatelja: INSTITUT IGH, d.d. 1.bis. Ranije poznat kao i
ВишеUredba (EZ) br. 1006/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna o izmjeni Uredbe (EZ) br. 808/2004 o statistici Zajednice o informacijskom
16/Sv. 2 Službeni list Europske unije 147 32009R1006 31.10.2009. SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE L 286/31 UREDBA (EZ) br. 1006/2009 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 16. rujna 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br.
ВишеMicrosoft Word - PZ_466.doc
VLADA REPUBLIKE HRVATSKE PRIJEDLOG ZAKONA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE SRBIJE O PREDAJI I PRIHVATU OSOBA KOJIH JE ULAZAK ILI BORAVAK NEZAKONIT, S KONAČNIM
ВишеHRVATSKA KOMORA
HRVATSKA KOMORA MEDICINSKIH SESTARA Na temelju članka 15. i 26. Zakona o sestrinstvu ("Narodne novine" br. 121/03., 117/08 i 57/11),i članka 19. Statuta Hrvatske komore medicinskih sestara Vijeće Komore
ВишеKlasa: UP/I /13-03/006 Urbroj: / Zagreb, 4. listopada Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja na temelju članka 30. točke
Klasa: UP/I 034-03/13-03/006 Urbroj: 580-04/88-2013-008 Zagreb, 4. listopada 2013. Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja na temelju članka 30. točke 2., članka 31., članka 52. stavka 6. i članka 58.
ВишеBroj: G-I-12/15 P R E S U D A Sud časti pri Hrvatskoj gospodarskoj komori u vijeću sastavljenom od Marijana Vugića, predsjednika vijeća, te Marije Dul
Broj: G-I-12/15 P R E S U D A Sud časti pri Hrvatskoj gospodarskoj komori u vijeću sastavljenom od Marijana Vugića, predsjednika vijeća, te Marije Duljković i Suzane Audić Vuletić, kao članova vijeća,
ВишеOPĆA BOLNICA PULA-suglasnost za zaduživanje-zaključak
ŽUPAN KLASA: 510-01/18-01/05 URBROJ: 2163/1-01/8-18-02 Pula, 12. ožujka 2018. SKUPŠTINA ISTARSKE ŽUPANIJE n/p predsjednika Valtera Drandića Dršćevka 3, 52 000 Pazin PREDMET: Zaključak o davanju suglasnosti
ВишеEUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, C(2019) 1710 final ANNEX PRILOG DELEGIRANOJ UREDBI KOMISIJE (EU) /.. o izmjeni priloga I. i II. Uredbi (EU) br.
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, 7.3.2019. C(2019) 1710 final ANNEX PRILOG DELEGIRANOJ UREDBI KOMISIJE (EU) /.. o izmjeni priloga I. i II. Uredbi (EU) br. 510/2011 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu praćenja
ВишеSlide 1
NOVINE U ISPLATI PLAĆA, NAKNADA I DRUGIH PRIMITAKA U 2019. GODINI U USTANOVAMA ODGOJA I OBRAZOVANJA dr. sc. Marija Zuber savjetnica-urednica, HZ RIF Vodice, ožujak 2019. Novine u izvorima radnog prava
ВишеSADRŽAJ PREDGOVOR... 5 Domagoj Franjo Frntić, dipl. iur., predsjednik Općinskog radnog suda u Zagrebu NOVINE U RADNIM ODNOSIMA PREMA PRIJEDLOGU ZAKONA
PREDGOVOR... 5 Domagoj Franjo Frntić, dipl. iur., predsjednik Općinskog radnog suda u Zagrebu NOVINE U RADNIM ODNOSIMA PREMA PRIJEDLOGU ZAKONA O RADU IZ 2014. 1. UVODNO O PRIJEDLOGU NOVOG ZAKONA O RADU,
ВишеC(2015)383/F1 - HR
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, 30.1.2015. C(2015) 383 final DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE../ /EU оd 30.1.2015. o izmjeni, u svrhu prilagodbe tehničkom napretku, Priloga III. Direktivi 2011/65/EU Europskog
ВишеMišljenje 3/2019 o pitanjima i odgovorima o međudjelovanju Uredbe o kliničkim ispitivanjima i Opće uredbe o zaštiti podataka (GDPR) (članak 70. stavak
Mišljenje 3/2019 o pitanjima i odgovorima o međudjelovanju Uredbe o kliničkim ispitivanjima i Opće uredbe o zaštiti podataka (GDPR) (članak 70. stavak 1. točka (b)) Doneseno 23. siječnja 2019. 1 Sadržaj
ВишеNa temelju članka 63. Statuta Grada Varaždina ( Službeni vjesnik Grada Varaždina, broj 5/09, 1/12, 2/13 i 4/14 pročišćeni tekst), Odluke o financiranj
Na temelju članka 63. Statuta Grada Varaždina ( Službeni vjesnik Grada Varaždina, broj 5/09, 1/12, 2/13 i 4/14 pročišćeni tekst), Odluke o financiranju javnih potreba Grada Varaždina ( Službeni vjesnik
ВишеKlasa: UP/I / /013 Urbroj: / Zagreb, 9. srpnja Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja na temelju članka 31., člank
Klasa: UP/I 034-03/2015-01/013 Urbroj: 580-10/70-2015-006 Zagreb, 9. srpnja 2015. Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja na temelju članka 31., članka 38. stavka 5. i članka 58. stavka 1. točke 15. Zakona
ВишеPREDGOVOR Do donošenja Zakona o nabavi roba, usluga i ustupanju radova (Nar. nov., br, 142/97), područje javne nabave bilo je regulirano podzakonskim
PREDGOVOR Do donošenja Zakona o nabavi roba, usluga i ustupanju radova (Nar. nov., br, 142/97), područje javne nabave bilo je regulirano podzakonskim propisima. Usprkos nedostacima taj je Zakon značio
Више