061102ED_BCS

Слични документи
061031IT_BCS

IT IT_BCS

060529IT_BCS

040227IT_BCS

Пословни број: К-По2 11/2014

060221IT_BCS

060117IT_BCS

091202IT_BCS

040624IT_BCS

040928IT_BCS

sreda, 1

100617ED_BCS

101006IT_BCS

070131IT_BCS

060828ED_BCS

Microsoft Word - Gotovina - svedok Damir Simic

100816IT_BCS

050517IT_BCS

010918ED_BCS

040520SC_BCS

Predmet Vukovarska trojka (IT-95-13) - svedok 2D oktobar 2006.

110603IT_BCS

Ponedeljak, 28

gospodine Guy-Smith

Predmet Mitar Vasiljević (IT-98-32) - svedok Slavica Pavlović novembar 2001.

070419IT_BCS

Sreda, 25

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - Statusna konferencija mart 2003.

Odluka po zahtjevu Tuzilastva u vezi s drugom odlukom po petom zahtjevu Tuzilastva na osnovu pravila 92bis (Srebrenica) sa dodacima A i B

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedoci Isuf Ljoku; Ratomir Tanić maj 2002.

LEKCIJA 31 - FINANCIJE - 2. DIO

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedok Leonid Ivašov novembar 2004.

Транскрипт аудио записа са главног претреса од 18.фебруара 2010 године 1 КОНСТАТУЈЕ СЕ да су приступили: Оптужени Грујић и Поповић, Браниоци Шалић и П

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedoci K-20; K april 2002.

cis_haraqija_morina_bcs

Predmet Vukovarska trojka (IT-95-13) - svedok Zlatko Zlogleđa - 8. jun 2006.

Михаило Меденица: „А, шта бисмо с Косовом и да нам га врате?!“

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedok Ratomir Tanić maj 2002.

Microsoft Word - Haradinaj - svedok A.Pappas

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedoci Rešit Salihi; Ali Hoti; Rahim Ljatifi april 2002.

Nalog o zakljucenju dokaznog postupka tuzilastva, postupku na osnovu Pravila 98bis i pripremi i pocetku dokaznog postupka odbrane

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedoci Mustafa Ramić; Adrijan Van Bal septembar 2003.

GCB 2016 Bosna i Hercegovina 27% korisnika usluga je platilo mito najmanje jednom od osam službenika u prethodnih 12 mjeseci Q1 (Tabela 1): Za koliko

NORTH EAST TRANSPORTATION PARATRANSIT SERVICES

BOS-Publikacija-1.indd

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedoci Ratomir Tanić; Erik Bakar maj 2002.

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedoci Abdu­lah Sali­hu; Nike Peraj - 9. maj 2002.

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedoci Šukri Gerdžaliju; Fedrije Džafa; Isa Raka - 2. maj 2002.

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedok Ratomir Tanić maj 2002.

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedoci K-16; Andraš Ridlmaje - 9. april 2002.

Predmet Mitar Vasiljević (IT-98-32) - svedoci VG-97; VG januar 2002.

Poslovni uzlet grada Gospića

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedoci C-057; Sulejman Tihić - 2. decembar 2003.

VAŽNOST I MOĆ NETWORKINGA Zato što je istina s kim si, takav si

РЕПУБЛИКА СРБИЈА ВИШИ СУД У БЕОГРАДУ ОДЕЉЕЊЕ ЗА РАТНЕ ЗЛОЧИНЕ Б Е О Г Р А Д Пословни број: К-По 2 1/2014 ТРАНСКРИПТ АУДИО ЗАПИСА СА ГЛАВНОГ ПРЕТРЕСА О

Пословни број: К-По2 1/2012

К.По 2 бр.4/2015 Транскрипт аудио записа са главног претреса одржаног дана године Председник већа: Добар дан. Седите. Председник већа отва

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedoci Čedomir Popov; Kosta Mihailović decembar 2004.

Microsoft Word - RSC doc

Smjernice za korištenje sustava online prijava Ukoliko imate pristupno korisničko ime i lozinku ili ste navedeno dobili nakon zahtjeva za otvaranje no

Predmet Mitar Vasiljević (IT-98-32) - svedok VGD januar 2002.

IZGUBLJENO PRIJATELJSTVO

Microsoft Word - Gotovina - svedok Eric Hedriks

Predmet Mitar Vasiljević (IT-98-32) - svedok Amor Mašović septembar 2001.

POSTALA SAM BAKA

INFORMATOR ZA STRANCE KOJI TRAŽE MEĐUNARODNU ZAŠTITU U CRNOJ GORI

Microsoft Word doc

РЕПУБЛИКА СРБИЈА ВИШИ СУД У БЕОГРАДУ ОДЕЉЕЊЕ ЗА РАТНЕ ЗЛОЧИНЕ Посл. бр. К-По 2 4/2011 ТРАНСКРИПТ АУДИО ЗАПИСА Са главног претреса од годин

Fondan dekoracija :) Vol.1 :) + DARIVANJE :)

Microsoft Word - PARNOST i NEPARNOST FUNKCIJE.PERIODICNOST

УПУТСТВО ЗА КОРИСНИКА Приступ локацији часописа Српски архив за целокупно лекарство добија се преко internet adrese: Након

К-По2 8/2017

Svi koji gledaju online filmove na netu susrecu se sa problemom da su filmovi bez naseg prevoda,vec uglavnom na engleski jezik naravno...postoji nacin

JUOŠ HAŠIM SPAHIĆ ILIJAŠ KALENDAR ODRŽAVANJA ŠKOLSKIH PISMENIIH ZADAĆA I TESTOVA U ŠKOLSKOJ 2018/2019. GODINI PRVO POLUGODIŠTE II-1 Septembar DAN Datu

РЕПУБЛИКА СРБИЈА ВИШИ СУД У БЕОГРАДУ ОДЕЉЕЊЕ ЗА РАТНЕ ЗЛОЧИНЕ Посл. бр. К-По 2 48/2010 ТРАНСКРИПТ АУДИО ЗАПИСА Са главног претреса од 21.фебруара 2012

+ Usluge kućne njege za osobe mlađe od 65 godina kroatiska + 1. Opći dojam o službi kućne njege Iznimno sam nezadovoljan/na Prilično sam nezadovoljan/

Smjernice za podnošenje žurnih zahtjeva prema zakonu o zaštiti od nasilja l Amtsgericht Frankfurt am Main Prvostupanjski sud Frankfurt am Main kroatis

FHP-THA-IT-98-34: Video arhiva suđenja u MKSJ, Predmet Mladen Naletilić i Vinko Martinović PERIOD: PRIMARNI IZVORI: Međunarodni krivični su

PRAVILA o postupku ostvarivanja prava u vezi sa ličnim podacima korisnika Net TV usluge koje obrađuje Solford Na osnovu Politike privatnosti od

РЕПУБЛИКА СРБИЈА

Microsoft Word

Document2

Bojenje karti iliti poučak o četiri boje Petar Mladinić, Zagreb Moj djed volio je igrati šah. Uvijek mi je znao zadati neki zanimljiv zadatak povezan

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedok Džeremi Džon Ešdaun mart 2002.

Microsoft Word - GRAFICI TRIGONOMETRIJSKIH FUNKCIJA-II deo.doc

PowerPoint Presentation

УПУТСТВО ЗА КОРИСНИКА Приступ локацији часописа Српски архив за целокупно лекарство добија се преко internet adrese: Након

U Varaždinu konferencija Fight & Win Kako se oduprijeti raku? Dubravka Šuica, voditeljice hrvatske EPP delegacije u Europskom parlamentu,

Пословни број: К-По2 8/2015

Teorija skupova - blog.sake.ba

Instalacija i konfiguracija DriveAngela na operativni sistem Apple ios

Microsoft Word - Document1

SVI SMO POZVANI NA SVETOST

Instalacija i konfiguracija DriveAngela na operativni sistem Android

Unos PretragaStampanihMed

Миодраг Мајић у емисији „Црно-бели свет“: Не видим себе као политичара

Predmet Slobodan Milošević (IT-02-54) - svedok Andraš Ridlmajer april 2002.

Microsoft Word K Kz - anonimizirana.doc

1/31 Транаскрипт аудио записа са главног претреса од 21. марта године -видеоконференцијска веза са Жупанијским судом у Ријеци- УТВРЂУЈЕ СЕ да су

PRIJAVA NA JAVNI KONKURS ZA RADNO MJESTO U FONDU ZDRAVSTVENOG OSIGURANJA BRČKO DISTRIKTA BiH UPUTSTVO: Molimo, odgovoriti na svako pitanje jasno i u p

Транскрипт:

Svjedok: Svjedok MM-0 (nastavak) (otvorena sjednica) Strana 0 Unakrsno ispituje g. Whiting (nastavak) 0 0 četvrtak, 0..00. [Otvorena sjednica] [Optuženik je ušao u sudnicu] [Svjedok je ušao u sudnicu]... Početak u.h SUDSKA SLUŽBENICA: [simultani prijevod] Ustanite, molim. Meñunarodni krivični sud za bivšu Jugoslaviju zaseda. Izvolite sesti. SUDAC MOLOTO: [simultani prijevod] Dobar dan. Mogu li Vas, gospodine, podsetiti da ste na početku svog iskaza dali svečanu izjavu da ćete govoriti istinu, celu istinu i ništa osim istine. I dalje ste obavezni na osnovu te iste izjave. SVJEDOK: Razumem. SUDAC MOLOTO: [simultani prijevod] Hvala. Gospodine Whiting. SVJEDOK: SVJEDOK MM-0 [nastavak] G. WHITING: [simultani prijevod] Hvala, časni Sude. Pre nego što nastavim, juče, na kraju dana, postavljeno je pitanje u vezi eventualnih drugih dokaznih predmeta koji treba da budu pod pečatom i ja sam pogledao i mislim da bi bilo dobro da se pod pečat stavi dokazni predmet. Mislim da nema potrebe da se stavi pod pečat; to je "Daruvarski sporazum". SUDAC MOLOTO: [simultani prijevod] Gospodine Milovančeviću, možete li to potvrditi? G. MILOVANČEVIĆ: Da, časni Sude. Potvrñujem. SUDAC MOLOTO: [simultani prijevod] Puno Vam hvala. Molim da dokazni predmet bude pod pečatom. Hvala. 0 četvrtak, 0..00. Predmet br. IT---T transkriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom Statuta

Svjedok: Svjedok MM-0 (nastavak) (otvorena sjednica) Strana 0 Unakrsno ispituje g. Whiting (nastavak) 0 0 Gospodine Whiting. G. WHITING: [simultani prijevod] Hvala, časni Sude. Unakrsno ispituje g. Whiting: [nastavak] [Tužitelj ispituje putem prevoditelja] P: Dobar dan, gospodine. O: Dobar dan. P: Da li imate pred sobom obe izjave: i izjavu za suñenje... O: Imam. P:... i izjavu tužila... za Tužilaštvo? Vidim da imate i nešto što se čini kao registrator na stolu, pa Vas molim da to stavite po strani. To nije deo Vašeg ispitivanja. Hvala. Gospodine... G. WHITING: [simultani prijevod] Molim da preñemo na poluzatvorenu... Ne. Zapravo, ne. Oprostite. Zasada nije potrebno, ali kasnije hoćemo. P: Gospodine, molim da pogledate pasus broj 0 Vaše izjave za Sud. Vidite, tu govorite o zatvaranju autoputa. godine. Da li Vam je poznato da je autoput zatvoren. aprila., zar ne? O: Je, poznato mi je. P: Da li Vam je poznato da su. aprila i 0. aprila predstavnici UNPROFOR-a u više navrata pozvali srpske vlasti da se taj autoput otvori? O: Nisam bio u lokalnim vlastima, tako da sa mnom nije niko kontaktirao. P: Vama nije poznata ta činjenica? O: Ne, nije poznata. Zašto bi bila poznata? P: Uredu. Recite mi ako Vam je poznato ili ako Vam nije poznato. Nema 0 četvrtak, 0..00. Predmet br. IT---T transkriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom Statuta

Svjedok: Svjedok MM-0 (nastavak) (poluzatvorena sjednica) Strana 0 Unakrsno ispituje g. Whiting (nastavak) 0 0 potrebe da dajete dodatna objašnjenja. SUDAC MOLOTO: [simultani prijevod] Ne morate da budete ljuti na ono što Vam je rekao tužilac. Ukoliko Vam on postavi pitanje, a Vi ne znate odgovor na njega, jednostavno recite da ne znate. Ne morate ga... SVJEDOK: Ne znam, nije mi poznato. G. WHITING: [simultani prijevod] P: Hvala. G. WHITING: [simultani prijevod] Molim da preñemo na poluzatvorenu sednicu. SUDAC MOLOTO: [simultani prijevod] Molim, poluzatvorenu sednicu. [Poluzatvorena sjednica] 0 četvrtak, 0..00. Predmet br. IT---T transkriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom Statuta

Svjedok: Svjedok MM-0 (nastavak) (poluzatvorena sjednica) Strana 0 Unakrsno ispituje g. Whiting (nastavak) 0 Strane 0-0 redigirane. Poluzatvorena sjednica. 0 0 četvrtak, 0..00. Predmet br. IT---T transkriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom Statuta

Svjedok: Svjedok MM-0 (nastavak) (otvorena sjednica) Strana 0 Dodatno ispituje g. Milovančević 0 0 [Otvorena sjednica] TAJNIK: [simultani prijevod] Sada smo na javnoj sjednici. SUDAC MOLOTO: [simultani prijevod] Hvala. Izvolite, gospodine Milovančeviću. G. MILOVANČEVIĆ: Hvala, časni Sude. Dodatno ispituje g. Milovančević: P: Gospodine svedoče, dobar dan. O: Dobar dan. 0 četvrtak, 0..00. Predmet br. IT---T transkriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom Statuta

Svjedok: Svjedok MM-0 (nastavak) (poluzatvorena sjednica) Strana 0 Dodatno ispituje g. Milovančević 0 0 G. WHITING: [simultani prijevod] Oprostite. Pitam se da li bi to možda ipak trebalo biti na privatnoj sjednici. SUDAC MOLOTO: [simultani prijevod] Da. Zbog ovog pitanja koje ste upravo postavili, trebali smo ipak biti na privatnoj sjednici. A ja ću onda zatražiti da se pitanje i odgovor redigiraju iz zapisnika. [Poluzatvorena sjednica] 0 četvrtak, 0..00. Predmet br. IT---T transkriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom Statuta

Svjedok: Svjedok MM-0 (nastavak) (poluzatvorena sjednica) Strana 00 Dodatno ispituje g. Milovančević 0 Strane 00-0 redigirane. Poluzatvorena sjednica. 0 0 četvrtak, 0..00. Predmet br. IT---T transkriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom Statuta

Svjedok: Svjedok MM-0 (nastavak) (otvorena sjednica) Strana 0 Dalje unakrsno ispituje g. Whiting 0 0 [Otvorena sjednica] TAJNIK: [simultani prijevod] Sada smo na javnoj sjednici. SUDAC MOLOTO: [simultani prijevod] Hvala. Evo, to je razlog zbog kojeg Vas ne mogu zvati imenom, ali želim Vam reći da je Vaše svjedočenje sada završeno. Želim Vam, u ime ovog Sudskog vijeća i Meñunarodnog suda, zahvaliti za to što ste odvojili vremena da doñete ovdje svjedočiti u ovom predmetu. Sada možete ići. Hvala. [Svjedok se povlači] SUDAC MOLOTO: [simultani prijevod] Gospodine Milovančević. G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, ovo bi bilo sve za danas. Mislim da smo već stigli do samog kraja, ima još desetak minuta. Mi nemamo za danas pripremljenog 0 četvrtak, 0..00. Predmet br. IT---T transkriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom Statuta

Svjedok: Svjedok MM-0 (nastavak) (otvorena sjednica) Strana 0 Dalje unakrsno ispituje g. Whiting svedoka. Nastavićemo sutra. Hvala Vam. SUDAC MOLOTO: [simultani prijevod] Hvala. U redu. Sjednica je završena. Nastavljamo sa radom sutra u sati i minuta u ovoj sudnici. SUDSKA SLUŽBENICA: [simultani prijevod] Molim ustanite.... Sjednica završena u.h. Nastavak zakazan za petak, 0..00., u.h. 0 0 0 četvrtak, 0..00. Predmet br. IT---T transkriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom Statuta