Bergen EK Etažni kotlovi za centralno grejanje na čvrsto gorivo UPUTSTVO ZA UPOTREBU
|
|
- Vilim Vojnović
- пре 5 година
- Прикази:
Транскрипт
1 Bergen EK Etažni kotlovi za centralno grejanje na čvrsto gorivo UPUTSTVO ZA UPOTREBU
2 Poštovani, hvala Vam što ste izabrali BERGEN kotao! Ovaj proizvod konstruisan je i izrađen do najsitnijih detalja kako bi na najbolji način zadovoljio sve Vaše potrebe za funkcionalnošću i sigurnošću. Pomoću ovog Uputstva za upotrebu naučićete kako da pravilno upotrebljavate Vaš kotao, zato Vas molimo da ga pažljivo pročitate pre upotrebe kotla. Simboli korišćeni u ovom Uputstvu : PAŽNJA UPOZORENJE SIGURNOST SAVETI I PREPORUKE BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 1
3 SADRŽAJ 1. OPŠTE GORIVO LOŽENJE DIMNJAK KAPA DIMNJAKA FUNKCIONISANJE DIMNJAKA IZOLACIJA UPOZORENJA I SIGURNOST TEHNIČKE KARAKTERISTIKE INSTALACIJA POSTAVLJANJE PRIPREMA I KONTROLA DIMNJAKA PRIKLJUČIVANJE NA DIMNJAK OTVORI ZA SVEŽ VAZDUH PRIKLJUČAK NA SISTEM CENTRALNOG GREJANJA TERMOSTATSKA ZAŠTITA KOTLA Termostatski dvokraki sigurnosni ventil Termostatski sigurnosni ventil Zaštita od smrzavanja Izmenjivač toplote PROVERA INSTALACIJE PREUZIMANJE I ODRŽAVANJE INSTALACIJE RUKOVANJE PROIZVODOM USMERAVANJE DIMA PODEŠAVANJE I REGULACIJA PROMAJE REŠETKA ZA LOŽENJE LOŽENJE...30 BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 2
4 POSTUPAK VREDNOSTI ZA OPTIMALNO KORIŠĆENJE DODAVANJE GORIVA LOŽENJE U PRELAZNOM PERIODU ČIŠĆENJE ČIŠĆENJE KOTLA ČIŠĆENJE DIMOVODNOG KANALA ODRŽAVANJE AUTOMATSKI REGULATOR MEHANIZAM ZA PROMENU REŽIMA LOŽENJA ZBRINJAVANJE STAROG KOTLA REZERVNI DELOVI POTEŠKOĆE / UZROCI / REŠENJA TEHNIČKI PODACI GARANTNI LIST...40 BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 3
5 1. OPŠTE Kotlovi na čvrsta goriva za centralno grijanje EK25 L EK25 D EK35 L EK35 D su modeli iz palete BERGEN kotlova, koji mogu na najbolji način udovoljiti Vašim potrebama. Stoga Vas pozivamo da PAŽLJIVO PROČITATE OVA UPUTSTVA, koje će Vam omogućiti postizanje najboljih rezultata već kod prve upotrebe ovih kotlova. Proizvođač ne odgovara za nikakve posledice (povrede ljudi, životinja ili oštećenje imovine), koje su posledica nepoštovanja ovog Uputstva. Kotao je u radnom stanju vruć i prilikom korišćenja obavezna je upotreba zaštitnih toplotno izolovanih rukavica. Deci i nemoćnim osobama nije dozvoljeno rukovanje sa kotlom. Spoljašnji izgled kotla prikazan je na naslovnoj stranici ovog Uputstva. Osnovni delovi kotlova su izrađeni od nerđajućih i čeličnih kotlovskih limova, i oplate od kvalitetnog sivog liva. Kotlove proizvodimo u levoj i desnoj opciji dimovodnog priključka. Kod porudžbine kotla ili rezervnih delova treba navesti njegovu punu oznaku, na primer: kotao EK 25 D, što znači da se radi o kotlu s dimovodnim priključkom na desnoj strani ako kotao gledamo spreda. Kotlovi su izrađeni i sertifikovani prema normi EN i ispunjavaju sve zahteve koje postavlja norma. Ovi BERGEN kotlovi namenjeni su za kuvanje, grejanje prostora i centralno grejanje! BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 4
6 Kotao je upakovan na EURO paleti. Prilikom transporta kotao mora biti dovoljno dobro učvršćen da ne dođe do prevrtanja ili oštećenja. U kompletu se standardno isporučuje: kotao, uputstvo za upotrebu, produžetak izvoda dimnjaka (23), ključ za podešavanje režima loženja - podizanje rešetke (24) samo kod kotla EK25, alat za čišćenje kotla (25), CF sredstvo za čišćenje čađi i masnoća na staklenim površinama. 25 slika PAŽNJA! Masa kotla kreće se od 150 do 200 kg. Stoga je potreban izuzetan oprez prilikom istovara, premeštanja, pomeranja i instaliranja kotla kako ne bi došlo do fizičkih povreda. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 5
7 1.1. GORIVO Nije preporučljivo koristiti vlažno i niskokalorično drvo. Drvo mora imati vlažnost manje od 17%. Vlažno drvo ima vrlo nizak učinak cca 2,3 kwh/kg i jako prlja staklo na vratima, takođe prlja dimnjak i kotao. Koristiti samo preporučeno gorivo : drvo: bela bukva, grab, hrast, akacija osušeno na vazduhu min. 2 godine relativne vlažnosti %, učinka cca 4,2 kwh/kg drveni briketi: učinka cca 4,4 kwh/kg 1.2. LOŽENJE ručno prema potrebi preporučujemo da cepanice budu poprečnog preseka 50 x 50 mm dužine do 2/3 dužine ložišta za intenzivniju vatru upotrebljavati sitnije cepanice, dok za održavanje vatre cepanice moraju biti masivnije minimalni razmak među cepanicama mora biti 1 cm, takođe i minimalni razmak među briketima mora biti 1 cm prilikom stavljanja goriva u ložište potrebno je koristiti zaštitne toplotno izolovane rukavice zaštitne rukavice se takođe moraju koristiti i prilikom otvaranja i zatvaranja vrata ložišta i kutije za pepeo. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 6
8 1.3. DIMNJAK Kotao se na dimnjak priključuje kliznom rozetnom prečnika 130 mm. Potrebno je voditi računa da spoj rozetne i dimnjaka bude izveden čvrsto i nepropusno. Ako je kotao odvojen od otvora dimnjaka (nije preporučljivo) isti se priključuje sa standardnom dimovodnom cevi prečnika 130 mm. Savetujemo Vam da dimnjak bude opremljen i komorom za sakupljanje čvrstih materijala te proizvoda eventualne kondenzacije i da se ista postavi ispod ulaza kanala za dim na način da se može jednostavno otvoriti i pregledati kroz nepropusna vratašca KAPA DIMNJAKA Kapa dimnjaka mora zadovoljavati sledeće uslove : jednak unutrašnji presek onom od dimnjaka, korisni presek na izlazu ne manji od dvostrukog unutrašnjeg preseka dimnjaka, izrađena na način da onemogući ulazak kiše, snega, lišća i ostalih stranih tela u dimnjak, izrađena na način da omogući izbacivanje ostataka gorenja u slučaju vetra iz bilo kog smera i nagiba, postavljena na način da se omogući prikladno raspršivanje i razređivanje produkte sagorevanje izvan zone povrata/refluksa (toka natrag) jer u njoj dolazi do stvaranja podpritiska. Zbog toga je potrebno pridržavati se ograničenja koja se navode na slici 2., ne sme imati mehaničke uređaje za uvlačenje dimnih gasova. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 7
9 slika 2 Nagib krova Razmak između lukova krova i dimnjaka Minimalna visina dimnjaka (izmerena od površine krova) A, m H min, m 15 < 1,85 0,5 m iznad lukova krova > 1,85 1 m od krova 30 < 1,5 0,5 m iznad lukova krova > 1,5 1,3 m od krova 45 < 1,3 0,5 m iznad lukova krova > 1,3 2 m od krova 60 < 1,2 0,5 m iznad lukova krova > 1,2 2,6 m od krova FUNKCIONISANJE DIMNJAKA Između svih meteoroloških i geografskih faktora koji utiču na funkciju dimnjaka (kiša, magla, sneg, visina, period insolacije itd.) vetar je sigurno odlučujući. Osim pritiska zbog razlike u temperaturi između dima u dimnjaku i vazduha izvan dimnjaka, postoji još jedna vrsta pritiska - dinamički pritisak vetra. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 8
10 Uzlazni vetar UVEK ima efekt povećanja pritiska odnosno podpritiska ako je dimnjak pravilno instaliran. Silazni vetar UVEK ima efekt smanjenja podpritiska javlja se nadpritisak. Osim smera i brzine vetra bitna je i pozicija dimnjaka u odnosu na krov kuće i na okolni prostor (slika 3). nepovoljna pozicija povoljna pozicija silazni vetar pod uglom od 45 i 8 m/s nadpritisakk od 17 Pa horizontalni vetar 8 m/s podpritisak od 30 Pa vetar zona visokog (pozitivnog) pritiska NADPRITISAK Slika 3 zona niskog (negativnog) pritiska PODPRITISAK dimni gasovi iz kotla Vetar utiče na funkciju dimnjaka i indirektno stvarajući zone visokog (nadpritiska) i niskog (podpritiska) pritiska i izvan i unutar stambenog prostora (slika 4). U prostorijama koje su direktno izložene vetru (B) može se stvoriti pritisak koji pomaže boljem radu dimnjaka, ali može i negativno uticati na dimnjak spoljašnjim pritiskom ako je dimnjak smešten na strani koja je izložena vetru (A). Suprotno od toga, u prostorijama koje se nalaze u zavetrini (C) može se stvoriti podpritisak koji negativno utiče na rad dimnjaka koji je smešten na suprotnoj strani (D) od smera duvanja vetra. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 9
11 silazni vetar slika 4 vetar A D B C 1.4. IZOLACIJA A-B zone u nadpritisku C-D zone u podpritisku Kotao je u području kotla prema spoljašnjim površinama izolovan kamenom vatrootpornom vunom debljine 20 mm. Ostali delovi unutrašnjosti kotla su obloženi šamotnom opekom debljine 25 mm. Oko gornjeg okvira nalazi se šamotna opeka dimenzija mm. 2. UPOZORENJA I SIGURNOST Prilikom priključenja kotla na dimnjak i sistem centralnog grejanja treba se pridržavati nacionalnih normi i lokalnih propisa. Pre korišćenja proverite s mesno-nadležnim odžačarom da li je kotao propisno priključen na dimnjak. Posebno se mora voditi računa o tome da u prostoriju u kojoj se postavlja kotao dolazi dovoljno vazduha za sagorevanje. Pre početka loženja, kotao se OBAVEZNO MORA priključiti na vodovodnu instalaciju i instalaciju centralnog grejanja. Navedeno sme učiniti samo ovlašćena i stručna osoba. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 10
12 3. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE BERGEN kotlovi EK25 i EK35 izuzetno su pogodni za instalaciju u manje prostore, za manje objekte, kuće za odmor, odnosno sve prostore gde nema potreba za peći, a pritom ostaje mogućnost kuvanja. Izrađeni su od nerđajućih i čeličnih kotlovskih limova, odlivaka od kvalitetnog sivog liva. Kotao je izrađen od visokootpornog kvalitetnog kotlovskog lima prema EN Ploča za kuvanje (1) izrađena je od vatrootpornog lima debljine 8 mm. Unutrašnjost kotla obložena je šamotom i šamotnim pločama. S prednje strane kotla dole nalazi se kutija za pepeo (14), iznad nje regulator sekundarnog vazduha (11) i termometar (6) za kontrolu temperature vode u kotlu. Na zadnjoj strani kotla nalaze se priključci za sistem centralnog grejanja. Ložište kotla (8) može funkcionisati kao letnje i zimsko, zavisno o položaju donje rešetke ložišta. slika 5 LETNJE LOŽIŠTE kuvanje i grejanje sanitarne vode ZIMSKO LOŽIŠTE kuvanje, grejanje sanitarne vode i grijanje radijatora Na sledećim slikama nalaze se šematski prikazi kotla sa pripadajućim delovima. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 11
13 ŠEMATSKI PRIKAZ KOTLA EK25 Desni kotao (pogled sa zadnje strane) Levi kotao (pogled sa zadnje strane) slika 6 LEGENDA : Ploča za kuvanje Okvir Postolje kotla Kućište kotla Donja vrata Termometar kotla Kotao s postoljem Gornja vrata ložišta 17. Usmerivač dima 18. Priključak hladne vode R1'' 19. Priključak ulazne vode R1/2'' toplotne zaštite kotla 20. Priključak R3/4'' dvokrakog sigurnosnog ventila toplotne zaštite kotla (vidi str.22) odnosno sonde sigurnosnog 10. Otvor za čišćenje 11. Regulator sekundarnog vazduha 12. Automatski regulator ventila toplotne zaštite kotla (vidi str.23, 24 i 25) 21. Priključak izlazne vode R1/2'' toplotne zaštite kotla BERGEN primarnog etažni zraka kotlovi EK25 i EK Priključak Uputstvo tople za upotrebu vode R1'' Kutija za pepeo 16. Priključak na dimnjak 23. Produžetak izvoda dimnjaka 24. Ključ za podešavanje režima loženja 25. Alat za čišćenje 26. CF sredstvo za čišćenje čađi i masnoća na staklenim površinama 27. Okvir stakla za vrata 28. Staklo za gornja vrata 29. Otvor za ulaz primarnog vazduha 30. Dekorativni lim
14 GENDA : ŠEMATSKI PRIKAZ KOTLA EK35 Desni kotao (pogled sa zadnje strane) Levi kotao (pogled sa zadnje strane) slika 7 LEGENDA : Ploča za kuvanje Okvir Postolje kotla Kućište kotla Donja vrata Termometar kotla Kotao s postoljem Gornja vrata ložišta 17. Usmerivač dima 18. Priključak hladne vode R1'' 19. Priključak ulazne vode R1/2'' toplotne zaštita kotla 20. Priključak R3/4'' dvokrakog sigurnosnog ventila toplotne zaštite kotla (vidi str.22) odnosno sonde sigurnosnog 23. Produžetak izvoda dimnjaka 25. Alat za čišćenje kotla 26. CF sredstvo za čišćenje čađi i masnoća na staklenim površinama 27. Okvir stakla za vrata 28. Staklo za gornja vrata 30. Otvor za ulaz primarnog 10. Otvor za čišćenje 11. Regulator sekund. vazduha 12. Automatski regulator primarnog vazduha ventila toplotne zaštite kotla (vidi str.23, 24 i 25) 21. Priključak izlazne vode R1/2'' toplotne zaštite kotla vazduha spolja 31. Dekorativni lim 14. Kutija BERGEN za pepeo etažni kotlovi EK i EK35 Priključak Uputstvo tople vode za upotrebu R1'' Priključak na dimnjak
15 4. INSTALACIJA Kada kotao oslobodite od ambalaže, potrebno ga je detaljno pregledati u cilju otkrivanja eventualnih oštećenja nastalih pri transportu. Uočena oštećenja je potrebno odmah reklamirati. Kod svih mesta na kotlu kod kojih se nešto priključuje (voda, termička zaštita, dimnjak, dovod vazduha ) moraju se ugraditi revizioni otvori zbog održavanja sistema i servisiranja POSTAVLJANJE Kotao mora biti postavljen pomoću libele u vodoravni položaj bez nagiba. Potrebno je osigurati minimalne udaljenosti kotla od zapaljivih predmeta: kao što su drvo, iverica i slično. Ako su materijali lakše zapaljivi kao što su PVC, poliuretani i slično, potrebno je sigurnosne razmake udvostručiti. Minimalna udaljenost od grejnih ploča je 800 mm ispred i 1000 mm iznad kotla, a u ostalim pravcima 200 mm. Kod postavljanja kotla na pod od lako zapaljivog materijala (drveni podovi), kotao se mora postaviti na izolacionu nezapaljivu podlogu. Ona mora biti u dužini 800 mm ispred prednje strane i po 400 mm u ostalim pravcima štednjaka. Kotao se ne sme postaviti u prostorijama gde postoje gasne peći ili kotlovi kao ni u kupatilu, u objektima namenjenim kao perionice ili slično. Isto važii u prostorijama i stanovima koji se provetravaju kroz vazdušna postrojenja ili grejačka postrojenja za topao vazduh uz pomoć ventilatora (klime, kuhinjskog aspiratora i slično), OSIM AKO takva postrojenja imaju sigurnosne uređaje koji pouzdano sprečavaju stvaranje podpritiska manjeg od 4 Pa u prostoriji gde je kotao postavljen odnosno u prostorijama koje su povezane sa spoljašnim vazduhom. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 14
16 Preporučujemo da se kotao postavi maksimalno blizu otvora dimnjaka odnosno do samog otvora kako se ne bi morala koristiti dodatna dimovodna cev (slika 8a). Ako kotao želite postaviti između kuhinjskih elemenata, potrebno je osigurati minimalne udaljenosti prikazane na sledećoj slici. Razmak između kotla i kuhinjskog elementa namenjen je za cirkulaciju vazduha (hlađenje) vidi sliku iznad. I ovde treba voditi računa o tome da se osigura pristup kotlu radi održavanja i servisiranja. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 15
17 4.2. PRIPREMA I KONTROLA DIMNJAKA Pre postavljanja kotla potrebno je proveriti dimnjak - prečnik, visinu, da nije začepljen ili oštećen. Poželjno je da dimnjak ima sertifikat ovlašćenog lokalnog odžačara. Efikasna visina dimnjaka mora od mesta odvoda dima iznositi najmanje 5 metara (slika 8b). Podpritisak dimnjaka mora biti unutar granica : za EK25 12 ± 2 Pa, za EK35 15 ± 2 Pa. Dimnjak mora biti udaljen minimalno 0,5 metara iznad vrha krova (slika 2). Minimalni razmak između dva priključka na istom dimnjaku mora biti 60 cm (slika 8d). Prečnik dimnjaka se određuje prema podacima proizvođača dimnjaka npr. za podpritisak od 15 Pa obično je to prečnik 160 mm. Dimnjak mora biti s unutašnje strane gladak, dobro izolovan i dobro zadihtovan. Svi otvori za čišćenje moraju biti dobro zadihtovani. Dihtovi se moraju redovno kontrolisati i menjati po potrebi PRIKLJUČIVANJE NA DIMNJAK Prilikom priključenja kotla na dimnjak potrebno se pridržavati lokalnih i nacionalnih propisa (normi). Potrebno je voditi računa da spoj cevi i dimnjaka bude izveden čvrsto i nepropusno. Dimovodna cev mora imati odgovarajući uspon u slučaju kad je kotao udaljen od otvora na dimnjaku. Dimovodna cev ne sme ulaziti u svetli otvor dimnjaka (slika 8c). Razlike između ispravnog i neispravnog priključivanja kotla na dimnjak prikazane su na sledećoj slici. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 16
18 a) Razlike između ispravnog i neispravnog priključivanja kotla na dimnjak b) c) d) e) f) Pogrešan dovod vazduha kroz otvorena vrata na kotlu Pogrešan dovod vazduha kroz nezatvoren otvor za dim na dimnjaku koji nije u upotrebi Niže od vrha krova slika 8 g) h) Pogrešan dovod vazduha kroz rupe nastale prilikom nepravilnog priključka cevi na dimnjak Pogrešan dovod vazduha kroz BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 17 otvorena vrata za čišćenje dimnjaka
19 Kotao priključiti na dimnjak upotrebom klizne rozetne prečnika 130 mm. Specijalno izrađenom kliznom rozetnom moguće je podesiti otvor dimnjaka u toleranciji 1,5 cm gore odnosno dole. U slučaju da je kotao nužno udaljen od otvora dimnjaka, koristite standardnu dimovodnu cev prečnika 130 mm. Nije dozvoljeno smanjivati date prečnike cevi! Ako je kotao udaljen od otvora na dimnjaku, priključuje se sa dodatnom produžnom cevi i kolenom. Produžena dimovodna cev mora imati odgovarajući uspon i ne sme biti duža od 125 cm. Spoj dimnjaka i dimovodne cevi mora se u potpunosti zadihtovati! slika 9 1) 2) 3) odvijačem skinite spoljni zaštitni poklopac skinite lim ispod poklopca pritiskom na najslabiji spoj zaštitni poklopac montirajte na preostali izvod dimnjaka! 4) 5) 6) odvijačem skinite unutrašnji zaštitni poklopac izvadite unutrašnji zaštitni poklopac skinite lim ispod unutrašnjeg poklopca pritiskom na najslabiji spoj 7) 8) Kod montaže klizne rozente na zadnju stranu kotla potrebno je: odvijačem skinuti spoljni poklopac na kotlu, laganim pritiskom ukloniti sledeći poklopac, na mesto spoljašnjeg montirajte kliznu rozetnu koristeći montirajte spoljni zaštitni lim poklopca istim vijcima vijke kojima je bio pričvršćen koristeći vijke kojima je bio pričvrstiti kliznu rozentu. unutrašnji zaštitni poklopac pričvršćen spoljni zaštitni poklopac Pritom Vam ostaju spoljni lim rozetne i spoljni poklopac (koji BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu ste na početku skinuli 18 sa kotla), kao višak.
20 4.4. OTVORI ZA SVEŽ VAZDUH U prostoriju u kojoj se postavlja kotao mora biti osiguran dovoljan dotok vazduha za sagorevanje. Prostor se mora redovno provetravati. Otvor za svež vazduh mora biti smešten pri dnu prostorije i kroz njega mora biti omogućen ulazak vazduha u prostoriju. Minimalna dimenzija otvora mora biti 6 cm 2 po kw nominalne snage (npr. za 35 kw 210 cm 2 otvor cm). Na kotao se takođe može sa zadnje strane na pripremljeni otvor mm (35) ugraditi cev radi ulaska svežeg vazduha spolja PRIKLJUČAK NA SISTEM CENTRALNOG GREJANJA Pre početka loženja kotao se mora priključiti na vodovodnu instalaciju i na sistem centralnog grejanja i kotao se mora napuniti vodom. Mora biti omogućena kontinualna cirkulacija vode kroz kotao. Kotao se mora dobro provetriti pre početka rada. Cevna instalacija mora se izvesti prema važećim tehničkim propisima za otvorene sisteme i za zatvorene sisteme, poštujući pravila struke, i to isključivo od stručno osposobljene osobe. Nije dozvoljeno smanjivati prečnik spojne cevi od kotla do priključenja na instalaciju grejanja. U suprotnom garancija se ne priznaje. Pre priključenja kotla na instalaciju grejanja, cevovode temeljno očistiti od mogućih naslaga nečistoće. Time sprečavamo pregrevanje kotla, buku u sistemu, smetnje na pumpi i mešaonom ventilu. Priključak na sistem grejanja se izvodi holenderom sa ili bez mešaonog ventila na otvoreni ili zatvoreni sistem. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 19
21 ORIJENTACIONA i POJEDNOSTAVLJENA šema spajanja na otvoreni sistem centralnog grejanja 1. Bergen kotao za centralno grejanje 2. Sistem centralnog grejanja 3. Kombinovani rezervoar 4. Cirkulaciona pumpa 5. Nalegajući termostat 6. Otvorena ekspanziona posuda 7. Sigurnosni ventil (3 bar) 8. Trokraki termostatski mešaoni ventil slika 10 ORIJENTACIONA i POJEDNOSTAVLJENA šema spajanja na zatvoreni sistem centralnog grejanja 1. Bergen kotao za centralno grejanje 2. Sistem centralnog grejanja 3. Kombinovani rezervoar 4. Cirkulaciona pumpa 5. Nalegajući termostat 6. Zatvorena ekspanziona posuda 7. Sigurnosni ventil (3 bar) 8. Trokraki termostatski mešaoni ventil Kod zatvorenog sistema obavezna je ugradnja atestiranog sigurnosnog ventila s prepritiskom otvaranja podešenim na 3 bara. Sigurnosni i ekspanzioni vodovi ne smeju imati nikakve zaporne elemente. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 20
22 Potrebno je ugraditi odzračni ventil. Kod punjenja kotla i radijatorskog sistema potrebno je otvoriti mešaoni ventil ukoliko je isti ugrađen, dobro odzračiti kotao i sistem grejanja. Mešaoni ventil (8 slika10) održava temperaturu u kotlu na min. 55 C čime štiti kotao od kondenzacije. Ukoliko on nije ugrađen potrebno je osigurati uslove prilikom loženja da ne dolazi do kondenzovanja kotla cevni termostat (5 slika10) koji uključuje cirkulacionuu pumpu ne sme biti podešen niže od 55 C! Kondenzacija se može pojaviti na početku loženja i usled preslabog loženja TERMOSTATSKA ZAŠTITA KOTLA Prilikom priključka kotla na sistem centralnog grejanja potrebno je ugraditi sigurnosni termostatski ventil. Isti se ugrađuje sa zadnje strane kotla na priključak R3/4'' unutrašnji navoj (5) vidi slike Izlaz vode u kanalizaciju (ili u rezervoar TPV - tople potrošne vode) priključuje se na priključak: R3/4'' (7) - slika 11 ILI R1/2'' (7) - slika 12, ILI R3/4'' (8) - slika 13. Sonda sigurnosnog termostatskog ventila priključuje se na priključak (5) isprekidana linija na slikama KOTAO SE NE SME KORISTITI BEZ VODE! Na prednjoj strani kotla nalazi se termometar (6) koji pokazuje informativnu temperaturu vode u kotlu; ta temperatura može odstupati ±20 C i ne može se smatrati kao realna temperatura vode u kotlu. Na izlazu tople vode iz kotla, instalacija centralnog grejanja mora imati ugrađen termo-manometar koji pokazuje realnu temperaturu vode u kotlu! Orijentacione šeme spajanja kotla na sistem centralnog grejanja prikazane su na sledećim slikama. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 21
23 Orijentaciona šema spajanja kotla na sistem centralnog grejanja sa termostatskim dvokrakim sigurnosnim ventilom slika TERMOSTATSKI DVOKRAKI SIGURNOSNI VENTIL BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 22
24 TERMOSTATSKI SIGURNOSNI VENTIL Orijentaciona šema spajanja kotla na sistem centralnog grejanja s termičkim sigurnosnim ventilom slika 12 BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 23
25 Orijentaciona šema spajanja kotla na sistem centralnog grejanja u kojem postoji zaštita od smrzavanja (antifriz) slika ZAŠTITA OD SMRZAVANJA BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 24
26 IZMENJIVAČ TOPLOTE Orijentaciona šema spajanja kotla na sistem centralnog grejanja sa izmenjivačem toplote (puferom) slika 14 BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 25
27 PROVERA INSTALACIJE Pre prvog loženja potrebno je proveriti da li su kotao i ceo sistem grejanja napunjeni vodom i dobro odzračeni. Takođe proveriti da li je dimovodna cev dobro zadihtovana. Nakon puštanja u rad uveriti se: da nema nikakvog propuštanja vode, da je kompletna instalacija odzračena, da temperatura vode u kotlu raste, da pri stalnom radu kotla nema kondenzacije ( znojenja ) u dimnjaku. Kompletnu proveru ponoviti za nekoliko dana nakon učestalog loženja! Takođe PRE UGRADNJE treba aktivirati sigurnosni ventil i proveriti da li ispravno radi PREUZIMANJE I ODRŽAVANJE INSTALACIJE Prilikom preuzimanja instalacije zajedno sa izvođačem proveriti kompletnu instalaciju. Izvođač je dužan dati osnovne informacije o radu instalacije i ukazati na položaj i funkciju bitnih delova instalacije. Kompletan sistem grejanja nakon nekoliko dana ponovno odzračiti i po potrebi dopuniti vodom. Najmanje jedanput godišnje izvršiti kontrolu rada instalacije od strane ovlašćšenog servisera. Rad kotla bi će tada siguran i grejanje će biti ekonomično i besprekorno. U slučaju nepravilnog rada instalacije obratite se isključivo Vašem izvođaču instalacije centralnog grejanja! BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 26
28 5. RUKOVANJE PROIZVODOM prilikom rukovanja nije dozvoljeno kotao držati za okvir! 5.1. USMERAVANJE DIMA Usmerivač dima (17) omogućuje brže izlaženje dima iz kotla u vremenu kada je to potrebno. Uglavnom se koristi na početku loženja ili dodavanja veće količine goriva u ložište. slika 15 OD LOŽIŠTA PREMA LOŽIŠTU zatvoren usmerivač dima (17) dim kruži oko kotla otvoren usmerivač dima (17) dim izlazi direktno u dimnjak 5.2. PODEŠAVANJE I REGULACIJA VAZDUHA DIMNJAK Ako postoji prigušna klapna na dimnjaku, ona mora biti podešena tako da podpritisak dimnjaka bude unutar granica: za EK25 12 ± 2 Pa, za EK35 15 ± 2 Pa. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 27
29 PRIMARNI VAZDUH max slika 16 min Primarni vazduh je vazduh koji struji direktno kroz rešetku ložišta. Ispod otvora za čišćenje (10) nalazi se automatski regulator primarnog vazduha (12). Njegova sonda koja meri temperaturu vode u kotlu nalazi se sa prednje strane kotla ispod poklopca na kom je termometar (6). Okretanjem PVC točkića automatskog regulatora regulišete protok primarnog vazduha. Regulator se podešava prema željenoj temperaturi vode u kotlu. Ima podelu od min (najmanja rupa) do max (najveća rupa) : min automatski regulator je zatvoren i nema ulaska primarnog vazduha, max u potpunosti je otvoren ulaz primarnog vazduha i protok je najveći. Za ulaz primarnog vazduha spolja, na zadnjoj strani kotla nalazi se pravougaoni priključak na koji se može priključiti pravougaona cev (30) dimenzija mm. Prema potrebi se redukcijom može pravougaoni presek pretvoriti u okrugli (minimalni prečnik 100 mm). Priključna cev ili redukcija moraju biti od teško zapaljivog materijala. slika 17 priključak primarnog vazduha (30) na zadnjoj strani kotla BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 28
30 SEKUNDARNI VAZDUH min slika 18 max Sekundarni vazduh je vazduh koji cirkuliše u ložište na način da pospešuje maksimalno sagorevanje čime se štetne materije pretvaraju u pepeo, a u dimnjak odlazi dim sa vrlo niskim zagađenjem. Regulator sekundarnog vazduha (11) nalazi se sa prednje strane kotla ispod termometra (6). Protok vazduha reguliše se isto kao i protok primarnog vazduha. Regulator mora biti zatvoren na početku loženja. Isti se regulator maksimalno otvara nakon 15 minuta loženja REŠETKA ZA LOŽENJE Kotlovi se lože leti i zimi na različitim režimima (zimski i letnji režim) slika 5. Režimi su određeni pozicijom donje rešetke ložišta. Kod kotla EK35 : letnji režim - rešetka se koristi na gornjoj poziciji ložišta, zimski režim - rešetka se ručno premešta na donju poziciju ložišta. Kod kotla EK25 rešetka se diže i spušta pomoću mehanizma : letnji režim rešetka se diže prema gore prema potrebi, zimski režim rešetka se spušta prema dole. Mehanizam za dizanje rešetke se nalazi u otvoru donjih vrata (5). Za podizanje rešetke koristi se ključ za podešavanje režima loženja (24). Kad je rešetka postavljena u željeni položaj, ključ se mora izvaditi iz mehanizma jer se inače ne mogu zatvoriti donja vrata (5). BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 29
31 slika 19 Mehanizam za podešavanje režima loženja kod kotal EK25 sa ključem za podizanje (24) rešetka u svim slučajevima mora biti tako okrenuta da su širi otvori kroz koje pada pepeo okrenuti prema dole! dizanje i spuštanje rešetke izvodi se ISKLJUČIVO kada je kotao hladan! 5.4. LOŽENJE POSTUPAK Pre početka svakog loženja sledite sledeći postupak : ako dimnjak ima prigušnu klapnu, istu otvorite do kraja, otvorite usmerivač dima (17) i automatski regulator primarnog vazduha (12) postavite na maksimum, zatvorite ulaz sekundarnog vazduha regulatorom (11), otvorite vrata ložišta (8) (maksimalni ugao otvaranja vrata je 90 ), u ložište stavite drvo za potpalu i zapalite, zatvorite vrata ložišta (8), kroz staklo vrata ložišta posmatrajte razvoj vatre, BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 30
32 kad se vatra dobro razvije dodajte drvo u cepanicama prema potrebi, regulatorom (11) otvorite ulaz sekundarnog vazduha i zatvorite usmerivač dima (17), regulacijom količine primarnog vazduha automatskim regulatorom (12) regulišite snagu vatre, nikada se NE SME dovoditi primarni vazduh nekim drugim načinom kada je u funkciji automatski regulator (12)! UPOZORENJE! Za paljenje nikada nemojte koristiti zapaljive tečnosti kao što je benzin i sl., takve i slične tečnosti držite uvek dalje od Vašeg kotla VREDNOSTI ZA OPTIMALNO KORIŠTENJE Količina primarnog vazduha i podpritisak dimnjaka moraju biti tako podešeni da temperatura vode u kotlu ne prelazi 85 C. Maksimalna količina goriva koje može biti u ložištu : 6 kg za kotao EK25, 8 kg za kotao EK35. Preporučuje se redovno dodavanje goriva oko 2-4 kg. Optimalne vrednosti kotla moguće je postizati samo ako je nominalna snaga kotla odabrana prema pravilima struke i energetske efikasnosti objekta. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 31
33 DODAVANJE GORIVA Veliki uticaj na čistoću stakla na vratima ložišta ima, pored upotrebe adekvatnog goriva i zadovoljavajućeg podpritiska u dimnjaku, i način na koji se kotao loži. Preporučujemo samo jednoslojnu dopunu goriva i po mogućnosti upotrebljavati cepanice dužine do 2/3 dužine ložišta. Između cepanica mora postojati minimalni razmak 1-2 cm. slika 20 Brikete koristiti tako da s njima popunite površinu ložišta takođe s minimalnim razmakom 1-2 cm među njima. UPOZORENJE! Nove količine goriva trebaju se stavljati samo na osnovni žar, dakle ne na plamen nego samo na žar (debljine cca 1 cm). Minimalno deset sekundi pre otvaranja vrata ložišta (8) mora se automatski regulator primarnog vazduha (12) u potpunosti zatvoriti kako bi se sprečio odlazak dima iz ložišta u stambeni prostor. Vrata se moraju polako otvoriti. Nakon dodavanja goriva, vrata polako zatvoriti. Otvoriti automatski regulator primarnog vazduha (12) kako bi trenutak do zapaljenja goriva bio što kraći. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 32
34 Nakon što se gorivo razgori, podesiti automatski regulator primarnog vazduha (12) na željenu poziciju prema poglavlju 5.2. Usmerivač dima (17) obavezno OTVORITI pre otvaranja vrata! LOŽENJE U PRELAZNOM PERIODU U prelaznom periodu tj. kod viših spoljnih temperatura vazduha može naglim porastom spoljne temperature doći do poremećaja u radu dimnjaka (smanjenje podpritiska u dimnjaku) tako da sav dim nije u celosti odvučen u atmosferu. Stoga se u prelaznom periodu preporučuje upotreba manje količine goriva i sitnijih komada da se dobije jača vatra i prilagoditi količinu primarnog vazduha kako bi se poboljšao protok dima kroz dimnjak. 6. ČIŠĆENJE 6.1. ČIŠĆENJE KOTLA Kotao i dimnjak se moraju redovno čistiti (barem 1 put mesečno). Kutija za pepeo (14) i prostor kutije se moraju čistiti svakodnevno. Zbrinjavanje pepela vršiti na ekološki i sigurnosno prihvatljiv način. Staklo (28) na gornjim vratima ložišta (8) čistiti prema potrebi sa sredstvom koje je namenjeno za čišćenje čađi i masnoće sa stakla (26). Sredstvo Vam je isporučeno zajedno sa kotlom! Za čišćenje spoljnjih površina upotrebljavajte meku krpu sa neutralnom tečnošću za čišćenje. Nikad nemojte upotrebljavati metalne sunđere i/ili slične sunđere da ne bi oštetili površinu! OBOJENE I EMAJLIRANE POVRŠINE NE ČISTITI ABRAZIVNIM SREDSTVIMA! Čišćenje kotla vršiti isključivo kada se ne loži i kada je kotao hladan! BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 33
35 6.2. ČIŠĆENJE DIMOVODNOG KANALA Prilikom čišćenja dimovodnog kanala kotla potrebno je skinuti dekorativni lim (31) slika 21a. Zatim odvijanjem vijaka skinuti zaštitni poklopac (slika 21b). Lopaticom (25) očistiti i izvući čađ i pepeo iz unutrašnjosti kotla (slika 21c). Nakon temeljnog čišćenja vratiti zaštitni poklopac i dekorativni lim na svoje mjesto. c) b) a) slika ODRŽAVANJE Tokom godina korišćenja dolazi do oštećenja na šamotnim oblogama (potrošni materijal) koje je potrebno u tom slučaju sanirati šamotnim gitom ili vatrostalnim betonom. Tokom vremena nekorišćenja kotla OBAVEZNO je ploču za kuvanje premazati krpicom natopljenom u jestivo ulje, jer se na ploči usled uticaja vlage može pojaviti sloj rđe. Nerđajući materijal na kotlovima podložan je laganoj promeni svoje osnovne boje zbog visokih temperaturnih uslova. Nerđajuće materijale održavati isključivo sa sredstvima za nerđajuće materijale prema uputstvima proizvođača istih. Vijak za osiguranje ručice na gornjim i donjim vratima i zaštitu na vratima ložišta zategnuti prema potrebi. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 34
36 7.1. AUTOMATSKI REGULATOR a) b) c) Prilikom zamene automatskog regulatora sledite sledeći postupak : skinite PVC točkić regulatora sekundarnog vazduha (11) povlačenjem prema sebi, skinite poklopac ispod gornjih vrata (8) povlačenjem prema sebi (slika 22a), skinite PVC točkić automatskog regulatora (12) povlačenjem prema sebi, skinite dekorativni lim (31) - slika 21a, utisnite otvor koji se nalazi ispod dekorativnog lima pored kutije za pepeo (14) slika 22b, odvijačem otpustite vijke iznad otvora, kroz utisnuti otvor pomoću nasadnog ključa otpustite 4 vijka M6 (slika 22c), poklopac automatskog regulatora maksimalno povucite prema nazad (slika 22c isprekidane strelice), nakon što je automatski regulator otpušten, potrebno je još izvući sondu iz kotla, d) slika 22 izravnajte kapilaru na kojoj se nalazi sonda i povucite je prema dole kroz otvor koji se nalazi iznad automatskog regulatora sa unutarnje strane kotla (slika 22d), maksimalna dozvoljena temp. sonde je 90 C; garancija se ne priznaje ako je temp. sonde bila viša! ugradnja novog regulatora izvodi se obrnutim postupkom s tim da treba obratiti posebnu pažnju BERGEN na uvlačenje etažni sonde kotlovi kroz EK25 kanal i EK35 i njeno Uputstvo uvođenje za upotrebu u kotao, kapilar sonde ne sme nigde 35 imati ugao od 90, već prelazi moraju biti sa blagim radijusom!
37 7.2. MEHANIZAM ZA PROMENU REŽIMA LOŽENJA samo kod kotla EK25 Tokom upotrebe mehanizma može doći do zaglavljivanja mehanizma zbog pada čvrstih delova pepela, metalnih delova, loženja s nedopustivim gorivima, prekoračenja nominalne snage kotla. Tada je potrebno mehanizam skinuti i počistiti. Prvo je potrebno proveriti da li se zaglavila samo rešetka. Rešetku izvaditi iz kotla i isprobati mehanizam. Ukoliko se mehanizam ni tada ne uspe pokrenuti, potrebno ga je skinuti i slika 23 očistiti. Mehanizam se skida tako da se prvo skine zaštitni lim iznad mehanizma, zatim se ključem OK10 odvrnu 4 vijka sa prednje strane, 4 vijka sa zadnje strane i po 2 vijka s leve i desne strane i skine se kompletni mehanizam (slika 23). Mehanizam se očisti od nečistoća i sastavlja se obrnutim redosledom ZBRINJAVANJE STAROG KOTLA Kad kotao nije više za upotrebu mora se predati ovlašćenom servisu za zbrinjavanje takve vrste otpada radi reciklaže. Zabranjeno je bacati neupotrebljiv kotao u prirodu! 7.4. REZERVNI DELOVI Koristiti samo originalne rezervne delove od proizvođača. Ukoliko se ne koriste originalni rezervni delovi ili je popravku izvršila neovlašćena osoba, garancija se neće priznati. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 36
38 8. POTEŠKOĆE / UZROCI / REŠENJA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Staklo na vratima ložišta zacrnjeno i/ili ložište zadimljeno (crna čađ) premali podpritisak dimnjaka (manji od 10 Pa) loša regulacija previše goriva u ložištu gorivo s previše vlage neodgovarajuće gorivo previsoka temperatura u ložištu proveriti spoj kotla s dimnjakom i dimnjak proučiti poglavlja 4.2. i 4.3. proučiti poglavlje 5.2. smanjiti količinu goriva koristiti gorivo s manje od 17% relativne vlage koristiti gorivo prema poglavlju 1.1. smanjiti količinu goriva i primarnog vazduha i podesiti podpritisak dimnjaka prema poglavlju 5.2. Pojava buke u kotlu Nedovoljni podpritisak u dimnjaku; iz dimnjaka izlazi crni dim premala količina vode u sistemu centralnog grejanja premali pritisak vode u sistemu centralnog grejanja nepravilno izvedena instalacija centralnog grejanja u letnjem periodu kotao nije spojen na bojler za zagrevanje tople vode kotao nije postavljen u vodoravni položaj pomoću libele prevelika brzina strujanja vode u sistemu dimnjak začađen kotao začađen dimnjak deimično začepljen ili začađen gorivo nije dovoljno suvo livena rešetka u ložištu loše okrenuta gornja ili donja vrata otvorena neodgovarajući podpritisak loša regulacija dopuniti sistem centralnog grejanja s potrebnom količinom vode do pritiska 2 bar povećati pritisak vode do 2 bara instalaciju centralnog grejanja izvesti prema pravilima struke ili norme DIN deo 1 za otvorene sisteme odnosno DIN 4751-deo 2 za zatvorene sisteme spojiti kotao na bojler za zagrevanje tople vode postaviti kotao prema poglavlju 4.1. smanjiti brzinu strujanja vode korekcijom broja okretaja pumpe očistiti dimnjak očistiti kotao odčepiti i očistiti dimnjak koristiti gorivo prema poglavlju 1.1. postaviti rešetku prema poglavlju 5.3. zatvoriti vrata podesiti podpritisak dimnjaka prema poglavlju 4.2. podesiti primarni i sekundarni vazduh prema poglavlju 5.2. BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 37
39 Dimi se iz kotla Iz kotla curi voda (kondenzacija kotla) Preniska temperatura za kuvanje Previsoka temperatura za kuvanje Izlazna voda iz kotla ne postiže temperaturu kotao začađen dimnjak začađen gorivo s previše vlage niskokalorično gorivo premala količina svežeg vazduha u prostoriji preniska temperatura povratne vode preniska temperatura u ložištu dimnjak niži od 4,5 m dimnjak promera manjeg od propisanog preveliki protok vode gorivo s previše vlage kotao oštećen nedovoljna količina goriva nedovoljna količina primarnog vazduha nedovoljan ili preveliki podpritisak dimnjaka prevelika količina primarnog vazduha neodgovarajuće gorivo prevelika količina goriva teško gorenje otvoren usmerivač dima rešetka u letnjem periodu prenisko preveliki podpritisak dimnjaka neodgovarajuće gorivo usmjerivač dima zatvoren rešetka u letnjem periodu previsoko sistem centralnog grejanja nije dobro dimenzioniran nedovoljna količina goriva termometar sistema za centralno grejanje ne pokazuje ispravnu temperat. očistiti kotao prema poglavlju 6.1. očistiti dimnjak prema poglavlju 6.2. koristiti gorivo prema poglavlju 1.1. proučiti poglavlje 4.4. namestiti termostat da uključuje pumpu iznad 60 C povećati temperaturu u ložištu stavljanjem više goriva prilagoditi dimnjak prema poglavlju 4.2. i 4.3. smanjiti protok vode koristiti gorivo prema poglavlju 1.1. pozvati ovlašćenog servisera dodati više goriva u ložište povećati količinu primarnog vazduha prema poglavlju 5.2., provjeriti rad autom. regulatora primarnog zraka podesite podpritisak dimnjaka prema poglavlju 4.2. smanjiti količinu primarnog vazduha koristiti gorivo prema poglavlju 1.1. dodati manje goriva u ložište zatvoriti usmerivač dima rešetku postaviti u gornji položaj (za EK35) odnosno podesiti visinu prema potrebi (za EK25) smanjiti podpritisak dimnjaka prema poglavlju 4.2. koristiti gorivo prema poglavlju 1.1. otvoriti usmerivač dima spustiti rešetku niže sistem centralnog grejanja podesiti prema pravilima struke i norme DIN 4751-dio 1 za otvorene sisteme odnosno DIN 4751-deo 2 za zatvorene sisteme uskladiti protok vode prema toplotnim mogućnostima kotla dodati više goriva u ložište prema poglavlju ugraditi ispravan i atestiran termometar BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 38
40 Otežano dizanje ili spuštanje rešetke ostaci negorivih materijala između rešetke i kotla (čađi isl.) deformisan kotao temeljno očistiti ostatke nezapaljivih materijala pozvati ovlašćenog servisera BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 39
41 9. TEHNIČKI PODACI BERGEN kotao EK25 EK35 Nominalna toplotna snaga, kw Kotao, kw Prostor, kw 5 12 Sadržaj vode u kotlu, L Dozvoljeni radni pritisak vode (max), bar 3 Dozvoljena radna temp. vode, C 85 Širina, mm 600 Dubina, mm Visina, mm 850 Težina, kg Otvor za loženje (širina visina), mm Ložište (širina dubina), mm Volumen ložišta, dm 3 62,08 82,29 Potrošnja goriva, kg/h 7 9,5 Visina dizanja rešetke, mm Grejna ploča (širina dubina), mm Površina grejne ploče, m 2 0,211 0,277 Kutija za pepeo, L 7,5 10,5 Priključak dimnjaka, mm 130 Temperatura dimnih gasova, C Potrebni podpritisak dimnjaka, Pa CO u dimu kod 13 % O2, % 0,35 0,57 Protok dimnih gasova, g/s 17 24,6 Efikasnost, % Regulacija Primarni vazduh automatski Sekundarni vazduh ručno Sertifikovan prema EN normi EN tehnički podaci se odnose na korišćenje drva i drvenih briketa kao goriva - tehnički podaci su indikativni i promenjivi kao takvi. Zadržavamo pravo izmene svih tehničkih podataka u svrhu poboljšanja svojih proizvoda BERGEN etažni kotlovi EK25 i EK35 Uputstvo za upotrebu 40
42 USLOVI GARANCIJE I IZJAVA O SAOBRAZNOSTI VAŽNO: Garancija važi uz račun sa datumom kupovine i overenim garantnim listom od strane ovlašćenog distributera. OPŠTI USLOVI: 1. Garancija se odnosi samo na BERGEN EK uređaj i isključuje nedostatke na instalaciji. 2. Da je kod zatvorenog sistema grejanja ugrađen atestiran sigurnosni ventil s pritiskom otvaranja podešenim po uputstvu. 3. Da se korisnik pridržavao tehničkog uputstva. 4. Da servisiranje vrši ovlašćeni serviser sa isključivo originalnim delovima ili onima koje preporučuje proizvođač. 5. Da proizvod nema fizičkih i mehaničkih oštećenja nastalim pri transportu, vremenskim neprilikama (udar groma, smrzavanju i drugim vremenskim nepogodama), nepravilno rukovanje, oštećenja uzrokovana preniskim ili previsokim električnim naponom i sl. 6. Korisnik je dužan omogućiti, pristup proizvodu, i osigurati sve uslove koji su potrebni da bi se servis ili zamena proizvoda mogla izvršiti. 7. Ukoliko kvar nije moguće otkloni, u garantnom roku na reklamaciju kupca, kupac može zahtevati, zamenu neispravnog uređaja novim uređajem iste vrste, pa i kvaliteta u skladu sa zakonom o zaštiti potrošača. Ukoliko se u trenutku reklamacije proizvod više ne proizvodi, navedena zamena izvršiće se isporukom sličnog proizvoda. Troškove po osnovi zamene neispravnog proizvoda novim istim ili sličnim proizvodom snosi davalac garancije. 8. Davalac garancije snosi troškove rezervnih delova i troškove rada vezane za popravku, te troškove prevoza servisera ili otpreme proizvoda prema važećem servisnom cenovniku. 9. U slučaju spora nadležan je sudu Novom Sadu (Srbija). Kupovinom naznačenog proizvoda stekli ste sva prava u vezi sa saobraznošću propisana članom Zakona o zaštiti potrošača (''Službeni glasnik RS'' br. 62/2014). Ako proizvod koji ste kupili nije saobrazan ugovoru, obratite se trgovcu kod koga ste proizvod kupili. Prodavac je odgovoran za nesaobraznost robe ugovoru koja se pojavi u roku od 2 godine od dana prelaska rizika na potrošača. Kupac koji je obavestio prodavca o nesaobraznosti ima pravo da zahteva od prodavca da otkloni nesaobraznost, bez naknade, opravkom ili zamenom, odnosno da zahteva odgovarajuće umanjenje cene ili raskid ugovora, saglasno zakonskim odredbama. Potrošač ima pravo da bira da nesaobraznost robe trgovac otkloni opravkom ili zamenom. Potrošač ima pravo da zahteva zamenu, odgovarajuće umanjenje cene ili da raskine ugovor zbog istog ili drugog nedostatka saobraznosti koji se posle prve opravke pojavi, a ponovna opravka je moguća samo uz izričitu saglasnost potrošača. Ako se nesaobraznost pojavi u roku od 6 meseci od dana prelaska rizika na potrošača, potrošač ima pravo da bira između zahteva da se nesaobraznost otkloni zamenom, odgovarajućim umanjenjem cene ili da izjavi da raskida ugovor. Ako se nesaobraznost pojavi u roku od 6 meseci od dana prelaska rizika na potrošača, otklanjanje nesaobraznosti moguće je opravkom uz izričitu saglasnost potrošača. Potrošač ne može da raskine ugovor ako je nesaobraznost robe neznatna. Prodavac kome ste izjavili reklamaciju dužan je da Vam odgovori bez odlaganja, a najkasnije u roku od 8 dana od dana prijema reklamacije. Odgovor prodavca mora da sadrži odluku da li prihvata reklamaciju, izjašnjenje o zahtevu kupca i konkretan predlog i rok za rešavanje reklamacije. Rok ne može da bude duži od 30 dana od dana podnošenja reklamacije. U slučaju prihvatanja reklamacije, sve troškove potrebne za otklanjanje nesaobraznosti proizvoda, kao i troškove prevoza nesaobraznog proizvoda do ovlašćenog servisera snosiće prodavac. U svrhu što bolje i kvalitetnije eksploatacije ovog proizvoda, molimo Vas da proizvod koristite u skladu sa uputstvom za upotrebu kao i da ga ne izlažete uslovima koji mogu da onemoguće ili umanje saobraznost (prekomerna prašina, vlaga, toplota, pad, udar, i slični uslovi ili faktori). Prodavac ne odgovora za nesaobraznost koja je nastala kao posledica: 1. Nepoštovanja uputstva za upotrebu, 2. Oštećenja na proizvodu prouzrokovana usled nepodesnog transporta i manipulacije prilikom transporta i montaže, nakon prelaska rizika na kupca, 3. Nepravilne ugradnje, upotrebe i održavanja aparata, 4. Oštećenja nastalih kao rezultat nemara korisnika, neredovnog održavanja i čišćenja proizvoda (npr. prljav filter) ili oštećenja nastala nepravilnim rukovanjem, 5. Popravke koju je izvršila neovlašćena osoba, 6. Ugradnje neoriginalnih rezervnih delova, 7. Nemarnog rukovanja aparatom koje ima za posledicu mehanička ili estetska oštećenja, 8. Oštećenja nastalih zbog mehaničkih udaraca, uz krivicu kupca ili trećih lica, 9. Grešaka koje su posledica smetnji iz okoline (udar groma, električne struje, poplave, požar, korozivnog okruženja i sl.), 10. Ukoliko fabrička etiketa sa osnovnim podacima o proizvodu nedostaje ili je usled nepravilnog odnosa prema proizvodu pohabana do nečitljivosti ili BERGEN kamini Uputstvo za upotrebu ne prepoznatljivosti.
43 GARANTNI LIST Proizvod: Tip: Serijski broj: Proizvedeno: Datum prodaje: Bergen Etažni Kotao EK Garancija važi 2 godine od dana kupovine Potpis i pečat trgovca BERGEN kamini Uputstvo za upotrebu
44 BERGEN kamini Uputstvo za upotrebu
Hoval Modul-plus Rezervoar za pripremu sanitarne tople vode sa uljnim ili gasnim kotlom Opis proizvoda Hoval rezervoar STV Modul-plus Proizvođač i rez
Rezervoar za pripremu sanitarne tople vode sa uljnim ili gasnim kotlom Opis proizvoda Hoval rezervoar STV Proizvođač i rezervoar STV izrađen od nerđajućeg čelika Plašt grejne vode (spoljašnja cev) izrađen
ВишеKATALOG INOX DIMNJAKA
KATALOG INOX DIMNJAKA O KOMPANIJI Privredno društvo Termorad Group doo osnovano je 1994. godine, sa sedištem u Čestobrodici kraj Požege. Entuzijazam, ideologija i jasna vizija vlasnika usmeravali su ovo
ВишеUPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712
UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712 2 Upozorenje! Pre nego što nastavite sa postavljanjem, pročitajte Preporuke i savete u korisničkom priručniku. 3 4 L = 65 cm min.
ВишеELEKTRIČNA CENTRIFUGALNA PUMPA Model: HGAM-75 2, 1100 W Br. art. FWPC1100E Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu
ELEKTRIČNA CENTRIFUGALNA PUMPA Model: HGAM-75 2, 1100 W Br. art. FWPC1100E Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu U toku rada i vršenja postupaka održavanja, striktno sprovoditi sva navedena uputstva,
ВишеKatalogETAZ2016.pdf
03 Dimnjački sistemi GREJANJE Dimnjački sistem od INOX-a, dvozidni ICS Dimnjački sistem je sastavljen od samostojeće unutrašnje dimne cevi sa termoizolacijom debljine 25 mm ili 50 mm, i noseće spoljašnje
ВишеVaillant BiH 2017 cjenik final web.pdf
Zidni ventilokonvektori arovair WN... 355 Kasetni ventilokonvektori arovair KN... 358 Parapetni ventilokonvektori arovair CN...361 Kanalni ventilokonvektori arovair DN... 364 Pribor za ventilokonvektore...367
ВишеUputstvo za upotrebu
Uputstvo za upotrebu Konačni izgled pušnice (slika 1) 1.) Pušnicu izvadite iz kartonske kutije i oslobodite sve dijelove od zaštitne folije. 2.) Staklo pažljivo izvadite iz kartonske zaštite. Slika 2 3.)
ВишеKombinovani kotao MARELI "CB 35" Uputstvo za montažu i korišćenje
Kombinovani kotao MARELI "CB 35" Uputstvo za montažu i korišćenje "Mareli Systems" izražava zahvalnost klijentima koji su kupili naše proizvode. "Mareli Systems" obezbeđuje neophodan priručnik kao pomoć
ВишеTehnički katalog Regulator protoka sa integrisanim regulacionim ventilom (PN 16, 25, 40*) AFQM, AFQM 6 - ugradnja u potis ili povrat Opis AFQM 6 DN 40
Tehnički katalog Regulator protoka sa integrisanim regulacionim ventilom (PN 16, 5, 40*) AFQM, AFQM 6 - ugradnja u potis ili povrat Opis AFQM 6 DN 40, 50 AFQM DN 65-15 AFQM DN 150-50 AFQM(6) je regulator
ВишеUputstvo etaz A5 srb cdr
PEDUZEĆE ZA POIZVODNJU, POJETOVANJE I POMET BELOŠEVAC BB, 000 VALJEVO, SBIJA SB TEHNIČKO UPUTSTVO ZA PEĆI NA ČVSTO GOIVO ZA ETAŽNO GEJANJE (PEĆI SA POMOĆNIM KOTLOM) CENJENOM KUPCU, Čestitamo Vam na kupovini
ВишеElektrična grijalica
Električna grijalica 10032062 10032063 3 4 Poštovani, Zahvaljujemo vam se na kupnji. Molimo pročitajte ovaj priručnik i slijedite ove upute kako biste izbjegli oštećenja na uređaju. Za štete uzrokovane
ВишеKanalni ventilatori Kanalni ventilatori za sustave komforne ventilacije Širok raspon protoka: 400 do m³/h Lakirano kućište u standardnoj izvedb
za sustave komforne ventilacije Širok raspon protoka: 400 do 35.000 m³/h Lakirano kućište u standardnoj izvedbi Primjena kanalni ventilatori, za odsis i dovod zraka, Ograničenje upotrebe: temperatura zraka
ВишеUvod u proceduru sprovođenja energijskog audita
Primeri dobre prakse EE u industrijskim preduzećima rešenje za decentralizovano snabdevanje toplotnom energijom u pogonima procesne industrije prof. dr Goran Jankes Mreža za energetsku efikasnost u industriji
ВишеInstallation manuals
UPUTSTVO ZA UGRADNJU Element za zaptivanje otvora za ispuštanje Pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre nego što započnete s ugradnjom. Nemojte ga bacati. Čuvajte ga sa ostalom dokumentacijom za slučaj da
ВишеProjektantske podloge Kondenzacijski uređaji Tehnički list ecotec plus 48/65 kw Grijanje Hlađenje Nove energije
Projektantske podloge Kondenzacijski uređaji Tehnički list 48/65 kw Grijanje Hlađenje Nove energije 1.11. Plinski kondenzacijski cirkulacijski uređaj VU 486/5-5 Posebne značajke - Modulacijsko područje
ВишеPowerPoint-Präsentation
UPUTE ZA MONTAŽU KUHINJE SPRINT LVST UPUTE ZA MONTAŽU KOMPOZICIJA KUHINJE JE DESNA 7 9 10 11 - U ovim uputama je prikazana desna verzija kuhinje sa sudoperom s desne strane kompozicije i perilicom posuđa.
ВишеMicrosoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_ SR_V01.docx
Opasnost od opekotina pri kontaktu sa vrelim uljem. Moguće su lakše do srednje teške povrede. Nosite zaštitne naočare. Nosite zaštitne rukavice. Nosite zaštitnu odeću. Moguće nanošenje materijalne štete
ВишеCENJENOM KUPCU,
--- ID 10355 "Milan Blagojević", Smederevo Trajnožareći etažni štednjak na čvrsto gorivo Thermoroyal 720 "Milan Blagojević" AD Đure Strugara 20, Smederevo Tel:026/633-600, 633-601 Fax:026/226-926 http:
ВишеMicrosoft Word - 22 Mk-Sr Pravilnik Objekti strelista-REV
Na osnovu člana 58. stav 5. Zakona o oružju ( Službeni vesnik Republike Makedonije br. 7/2005 i 47/2006), ministar unutrašnjih poslova donosi PRAVILNIK O MINIMALNIM TEHNIČKIM I BEZBEDNOSNIM USLOVIMA KOJE
ВишеZ-18-61
РЕПУБЛИКА СРБИЈА ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, пошт.фах 384 тел. (011) 32-82-736, телефакс: (011) 2181-668 На основу члана 12. Закона о метрологији ("Службени лист СЦГ",
ВишеMedicinski prekidački izvor napajanja PSMA06 UPUTSTVO ZA UPOTREBU v 1.1 Tehnički podaci Model: PSMA06 Ulaz: V ~ 50/60 Hz ma Izlaz: 6 V
Medicinski prekidački izvor napajanja PSMA06 UPUTSTVO ZA UPOTREBU v 1.1 Tehnički podaci Model: PSMA06 Ulaz: 100-240 V ~ 50/60 Hz 100-50 ma Izlaz: 6 V 600 ma Radna temperatura/vlažnost: +10 C do +40 C /
ВишеSlide 1
ОБУКА ЗА ПОЛАГАЊЕ СТРУЧНОГ ИСПИТА ЗА ОБЛАСТ ЕНЕРГЕТСКЕ ЕФИКАСНОСТИ ЗГРАДА Тематско поглавље 9.2 Даљинско снабдевање топлотом и припрема СТВ Садржај презентације 1. Потребе Србије за даљинским системом
ВишеObaveštenje o pravima i obavezama potrošača Prodavac je dužan potrošača (kupca) upoznati o osnovnim obeležjima robe (proizvoda) koju kupuje, o ceni, n
Obaveštenje o pravima i obavezama potrošača Prodavac je dužan potrošača (kupca) upoznati o osnovnim obeležjima robe (proizvoda) koju kupuje, o ceni, načinu plaćanja, načinu i roku isporuke i načinu izvršenja
ВишеUpute za ugradnju, uporabu i održavanje DELOS
Upute za ugradnju, uporabu i održavanje DELOS --Prije ugradnje provjerite savitljive cijevi. --Nemojte zatezati pomoću alata. --Rukom zategnite priključke s prstenastom brtvom dok ne osjetite otpor. --Cijev
Више1 Poštovani korisniče, Oksimetar Zahvaljujemo se na kupovini Comdek MD-651P e-angel pulsnog oksimetra. Ovo uputstvo će Vam obezbediti sve potrebne inf
1 Poštovani korisniče, Oksimetar Zahvaljujemo se na kupovini Comdek MD-651P e-angel pulsnog oksimetra. Ovo uputstvo će Vam obezbediti sve potrebne informacije o proizvodu. Ukoliko imate bilo kakva pitanja
ВишеКомисија за јавне набавке наручиоца Специјалне болнице за рехабилитацију за поступак јавне набавке мале вредности бр 13/2019 Предмет: Измена и допуна
Комисија за јавне набавке наручиоца Специјалне болнице за рехабилитацију за поступак јавне набавке мале вредности бр /09 Предмет: Измена и допуна конкурсне документације за јавну набавку мале вредности
ВишеSonniger katalog_2017_HR_ indd
Br. 1 u Europi Novo u ponudi zračna zavjesa G R I J A Č I Z R A K A Z R A Č N E Z A V J E S E Br. 1 u Europi SONNIGER JE EUROPSKI PROIZVOĐAČ MODERNIH, EKOLOŠKI I OPTIMALNO ODABRANIH UREĐAJA ZA TRŽIŠTE
Вишеmfb_jun_2018_res.dvi
Универзитет у Београду Машински факултет Катедра за механику флуида МЕХАНИКА ФЛУИДА Б Писмени део испита Име и презиме:... Броj индекса:... Смена:... Напомене: Испит траjе 80 минута. Коришћење литературе
ВишеMODEL: QR-8918 SRB TRIMER ZA KOSU UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE
MODEL: QR-8918 SRB TRIMER ZA KOSU UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE POSEBNE NAPOMENE Uređaj je namenjen korišćenju u domaćinstvu i nije za profesionalne namene. Uputstvo pažljivo čuvajte i po potrebi prosledite sledećem
ВишеVISOKO UČINKOVITE TOPLINSKE PUMPE ZRAK/VODA S AKSIJALNIM VENTILATORIMA I SCROLL KOMPRESOROM Stardandne verzije u 10 veličina Snaga grijanja (Z7;V45) 6
VISOKO UČINKOVITE TOPLINSKE PUMPE ZRAK/VODA S AKSIJALNIM VENTILATORIMA I SCROLL KOMPRESOROM Stardandne verzije u 10 veličina Snaga grijanja (Z7;V45) 6 37 kw // Snaga hlađenja (Z35/V7) 6 49 kw ORANGE HT
ВишеVIKING GRIJANJE ako želite sustav grijanja vrhunske kvalitete i efikasnosti, niskih pogonskih troškova, bez dugotrajne, zahtjevne i skupe izvedbe, bez
VIKING GRIJANJE ako želite sustav grijanja vrhunske kvalitete i efikasnosti, niskih pogonskih troškova, bez dugotrajne, zahtjevne i skupe izvedbe, bez plaćanja godišnjih servisa za održavanje te kasnije
ВишеR VC2010L Упутство за употребу
R VC2010L Упутство за употребу 302004327-2009-03-30 A 1. 2. 2 3. B 2. ON 1. 3 C 1. 2. C 4 D 2. 1. ON 3. 3x + 5 E 1. 2. 3. ON 5. 6. 4. 6 F 1. 2. 3. 7 F 1. 2. 3. 8 F 4 9 Важна безбедносна упутства Пре употребе
ВишеРЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)
РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: 105 305 телефон: (011) 32-82-736, телефакс: (011) 21-81-668 На основу члана 192. став
ВишеUputstvo za upotrebu za korisnika instalacije VIESMANN Pirolitički kotao na drva velike snage za loženje cepanica dužine do 50 cm VITOLIGNO 100-S 5796
Uputstvo za upotrebu za korisnika instalacije VIESMANN Pirolitički kotao na drva velike snage za loženje cepanica dužine do 50 cm VITOLIGNO 100-S 6/2017 Molimo sačuvajte! Bezbednosna uputstva Za vašu bezbednost
ВишеURED OVLAŠTENE ARHITEKTICE GLAVNI PROJEKT Investitor: OPĆINA KRŠAN ALEMKA RADOVIĆ GORIČANEC, dipl.ing.arh. - PROJEKT VODE I KANALIZACIJE - Br.elab. 56
PROJEKTANT : Ombreta Vitasović Diminić,ing.građ. GLAVNI PROJEKTANT : PROJEKT VODE I KANALIZACIJE Ovlaštena arhitektica: 1 SADRŽAJ : I OPĆI DIO 1. Rješenje o osnivanju ureda ovlaštenog arhitekta 2. Imenovanje
ВишеРЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)
РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: 105 305 телефон: (011) 202-44-00, телефакс: (011) 21-81-668 Именовано тело број И
Више01v DV odrzavanje vezbe [Compatibility Mode]
Drumska vozila deo Eksploatacija i održavanje - vežbe - dr Dragan Ružić Održavanje motornog vozila Periodične = preventivne intervencije: održavanje/servisiranje Nulti servis "Svakodnevno" održavanje Prvo
ВишеZ-16-48
СРБИЈА И ЦРНА ГОРА МИНИСТАРСТВО ЗА УНУТРАШЊЕ ЕКОНОМСКЕ ОДНОСЕ ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11 000 Београд, Мике Аласа 14, поштански фах 384 телефон: (011) 3282-736, телефакс: (011) 181-668 На основу
Више01
Grijanje na drva ili pelete (drvena biomasa) je dokazano najekonomičniji način grijanja, a uz to je ekološki prihvatljivo za okoliš i ljudsko zdravlje. Loženje na drva Vašem će domu dati onu savršenu toplinu,
ВишеMicrosoft Word - skladista
PRAVILNIK O TEHNIČKIM NORMATIVIMA ZA ZAŠTITU SKLADIŠTA OD POŽARA I EKSPLOZIJA ("Sl. list SFRJ", br. 24/87) Član 1 Ovim pravilnikom propisuju se tehničke mere zaštite skladišta od požara i eksplozija. Odredbe
Вишеsrp_002575_DM-FC indd
(Serbian) DM-FC0001-00 Упутство за продавце FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 ВАЖНО ОБАВЕШТЕЊЕ Ово упутство за продавце је намењено првенствено професионалним сервисерима бицикала. Корисници који нису
Вишеbroj 043.indd - show_docs.jsf
ПРИЛОГ 1. Ширина заштитног појаса зграда, индивидуалних стамбених објеката и индивидуалних стамбено-пословних објеката зависно од притиска и пречника гасовода Пречник гасовода од 16 barа до 50 barа M >
Вишеmfb_april_2018_res.dvi
Универзитет у Београду Машински факултет Катедра за механику флуида МЕХАНИКА ФЛУИДА Б Писмени део испита Име и презиме:... Броj индекса:... Напомене: Испит траjе 80 минута. Коришћење литературе ниjе дозвољено!
ВишеZ-15-68
СРБИЈА И ЦРНА ГОРА МИНИСТАРСТВО ЗА УНУТРАШЊЕ ЕКОНОМСКЕ ОДНОСЕ ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, поштански фах 384 телефон: (011) 3282-736, телефакс: (011) 2181-668 На основу
ВишеProspekt_CompactGas_2018_srb.indd
Niskotemperaturni gasni kotao CompactGas Patentirane alufer cevi za visoku efikasnost i malu emisiju. 1 CompactGas (700-4200). Prednosti u kratkim crtama. Hoval CompactGas ispunjava sva očekivanja vezana
ВишеWeishaupt monarch (WM) serija
Gorionici - uštede energije primenom O2 i frekventne regulacije Emisije štetnih materija u produktima sagorevanja Budva, 23.09.2016. Gorionici Uštede energije O 2 regulacija ušteda minimum 2% goriva vraćanje
ВишеSpray Pressure Control Manifold
List sa uputstvom - Serbian - Razvodnik sistema za kontrolu pritiska raspršivanja UPOZORENJE: Dozvolite samo stručnom osoblju da obavlja slede e poslove. Pridržavajte se uputstava za bezbednu upotrebu
ВишеPEĆI NA PELETE za centralno grijanje P 12 WATER+AIR 13 kw P 12 SLIM WATER+AIR 13 kw P 12 WATER+AIR BOX 13 kw P 20 WATER+AIR 19 kw U PUTSTVO ZA U POTRE
PEĆI NA PELETE za centralno grijanje P 12 WATER+AIR13 kw P 12 SLIM WATER+AIR13 kw P 12 WATER+AIR BOX13 kw P 20 WATER+AIR19 kw U PUTSTVO ZA U POTREBU P 12 i P 20 P 12 SLIM P 12 BOX SN-HR-10/18 Poštovani,
ВишеMicrosoft Word - ELEKTRIČNI ŠTEDNJAK CEE5620W.doc
CENTRALNI SERVIS BESPLATNI INFO TELEFON 0800-303-304 WWW.CANDY-SERVIS.RS info@candy-servis.rs ELEKTRIČNI ŠTEDNJAK CEE 5620 W CANDY HOOVER BEOGRAD Bulevar Dr Zorana Đinđića 67/18, Novi Beograd Tel:011/31-31-655,
ВишеMicrosoft Word - T.S. 4,5,6,7,32,33,34-40.docx
III ВРСТА, ТЕХНИЧКЕ КАРАКТЕРИСТИКЕ, КВАЛИТЕТ, КОЛИЧИНА И ОПИС ДОБАРА, НАЧИН СПРОВОЂЕЊА КОНТРОЛЕ И ОБЕЗБЕЂИВАЊА ГАРАНЦИЈЕ КВАЛИТЕТА, РОК ИЗВРШЕЊА, МЕСТО ИЗВРШЕЊА ИЛИ ИСПОРУКЕ ДОБАРА, ЕВЕНТУАЛНЕ ДОДАТНЕ
ВишеHDS 9/50 De Tr1 Autonomno kompresorsko čišćenje na vrelu vodu uz pomoć pritiska od 500 bar! HDS 9/50 u obliku prikolice sa učinkovitim dizel motorom j
HDS 9/50 De Tr1 Autonomno kompresorsko čišćenje na vrelu vodu uz pomoć pritiska od 500 bar! HDS 9/50 u obliku prikolice sa učinkovitim dizel motorom je neprikosnoven na gradilištima, u industriji ili u
ВишеБрој: 511/K/17/VIII-6 Датум: године ИЗМЕНА КОНКУРСНЕ ДОКУМЕНТАЦИЈЕ БРОЈ 1. ЗА ЈАВНУ НАБАВКУ ДОБАРА НАМЕШТАЈ ЈН МВ 06/2017 На основу члана
Број: 511/K/17/VIII-6 Датум: 06.06.2017. године ИЗМЕНА КОНКУРСНЕ ДОКУМЕНТАЦИЈЕ БРОЈ 1. ЗА ЈАВНУ НАБАВКУ ДОБАРА НАМЕШТАЈ ЈН МВ 06/2017 На основу члана 63. став 1. Закона о јавним набавкама («Службени гласник
ВишеRoltrac_oferta_PL
KATALOG MAŠINA www.roltrac.pl CEPAČ DRVA R-60 Dozator (navoz) Razdelna funkcija Pritisak klipa Opcija noževa Podizanje noža Dužina cepanice Rezervoar za ulje Snaga električnog motora ručna mašina, samo
ВишеEKO-CK-P-Teh-upute hr
Abeceda loženja TEHNIKA GRIJANJA Važno! Centrometal d.o.o. Glavna, 006 Macinec, Hrvatska, tel: 00 7 600, fax: 00 7 6 Kako Vašem kotlu loženom krutim gorivom osigurati što duži radni vijek! TEHNIČKO UPUTSTVO
ВишеZ-16-45
СРБИЈА И ЦРНА ГОРА МИНИСТАРСТВО ЗА УНУТРАШЊЕ ЕКОНОМСКЕ ОДНОСЕ ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11 000 Београд, Мике Аласа 14, поштански фах 384 телефон: (011) 3282-736, телефакс: (011) 181-668 На основу
ВишеOBJ_DOKU fm
$ % $! &! 4 Indirektno zagrevani akumulacioni bojler ST 120-2 E... ST 160-2 E... Uputstvo za instalaciju i održavanje namenjeno stručnom licu RS 2 Uvod RS Uvod 1 Sigurnosna uputstva i tumačenje simbola......
ВишеMicrosoft Word - GEMMA - FABER Inca LUX EG8 X A52_A70 Kuhinjska napa.doc
Upute za uporabu Kuhinjska napa Inca Lux A52 Inca Lux A70 SADRŽAJ PREPORUKE I SAVJETI... 3 ZNAČAJKE... 4 POSTAVLJANJE... 5 UPORABA... 7 ODRŽAVANJE... 8 2 PREPORUKE I SAVJETI Ove upute za uporabu odnose
ВишеGrejanje & Bazeni
Grejanje & Bazeni Kada želite da znate više, da grejanjem uštedite i uživate u sopstvenom bazenu. Br. 3/2017 Solarni kolektori - da li se isplate? Montažni bazeni - brzo spremni za leto Hemija za bazene
ВишеЈП ВОЈВОДИНАШУМЕ ПЕТРОВАРАДИН Огранак предузећа ШГ СОМБОР СОМБОР тел/факс: ; / ; ПИБ: ; МАТ.БР.: ; ЕППДВ:13
ЈП ВОЈВОДИНАШУМЕ ПЕТРОВАРАДИН Огранак предузећа ШГ СОМБОР СОМБОР тел/факс: +38-463-; +38/463-; ПИБ: 063667; МАТ.БР.: 087698; ЕППДВ:376493 Број: ЈН 69/8-6 Дана: 8.0.09. На основу члана 63 Закона о јавним
ВишеMicrosoft Word - DEPCONV.SERBO_CIR.doc
1 СВИ ПОДАЦИ О КАБИНИ ЗА ЛАКОВАЊЕ КРАТКЕ УПУТЕ ЗА ИЗРАЧУН И ОДАБИР ФИЛТЕРА ЗА ЧЕСТИЦЕ БОЈЕ Економично и еколошки исправно управљање кабинама за лаковање распршивањем постиже се провером неких основних
Више5
5. RADNA PROBA Uređenje dijela sustava za paljenje i ubrizgavanje kod Ottovih motora ili uređenje sustava za ubrizgavanje kod Dieselovih motora Za uspješno obavljen zadatak kandidat treba: opisati postupak
ВишеRS Uputstvo za upotrebu i ugradnju Električne ploče za kuvanje FHC 604 4CR M LIB30330
RS Uputstvo za upotrebu i ugradnju Električne ploče za kuvanje FHC 604 4CR M LIB30330 UPUTSTVA ZA UGRADNJU Tehnički detalji MODELI FHC 604 4CR M Napon 230 V Jačina struje 26 A Ringla 1200 W 2 Ringla 1700
Вишеkatalog1414
S SOLDING engineering d.o.o. Inženjering, proizvodnja, trgovina i poslovne usluge Vase Stajića 17/10,24000 Subotica, Srbija, Tel./fax: 024 571 852 Mob: 065 588 1500; e-mail: zdravko.s@open.telekom.rs OTPORNIČKI
ВишеPRAVILNIK O IZGRADNJI STANICA ZA SNABDEVANJE GORIVOM MOTORNIH VOZILA I O USKLADIŠTAVANJU I PRETAKANJU GORIVA ("Sl. list SFRJ", br. 27/71 i 29/71 - isp
PRAVILNIK O IZGRADNJI STANICA ZA SNABDEVANJE GORIVOM MOTORNIH VOZILA I O USKLADIŠTAVANJU I PRETAKANJU GORIVA ("Sl. list SFRJ", br. 27/71 i 29/71 - ispr. i "Sl. glasnik RS", br. 108/2013) Član 1 Izgradnja
ВишеUntitled-1.cdr
LoŽ ULJE TEHNIČKI PODACI Gulliver RGD Serija RG0.RKD RG2D RGD RG4D RG5D www.riello.com 4 42 65 06 95 60 8 78 27 296 kw kw kw kw kw Gulliver RGD Serija Riello Gulliver RGD serija dvostupanjskih uljnih plamenika
ВишеZ-05-80
СРБИЈА И ЦРНА ГОРА МИНИСТАРСТО ЗА УНУТРАШЊЕ ЕКОНОМСКЕ ОДНОСЕ ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, пошт.фах 384, тел. (011) 32-82-736, телефакс: (011) 2181-668 На основу члана
ВишеCJENIK KUĆNE I KOMERCIJALNE SERIJE AZURI DC INVERTER ZIDNI KLIMA UREĐAJI SUPRA STANDARDNO UKLJUČENO -- Wifi sučelje -- Led display -- Automatski rad -
AZURI DC INVERTER ZIDNI KLIMA UREĐAJI SUPRA STANDARDNO UKLJUČENO Wifi sučelje Led display Automatski rad Automatsko pokretanje Inteligentno odmrzavanje Samodijagnoza Filter za pročišćivanje zraka Cold
ВишеZ
РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ЕКОНОМИЈЕ И РЕГИОНАЛНОГ РАЗВОЈА ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11 000 Београд, Мике Аласа 14, пошт. преградак 34, ПАК 105305 телефон: (011) 32-82-736, телефакс: (011)
ВишеПрилог 13. Списак услуга одржавања медицинскo-техничких помагала и највишег износа накнаде која укључује комплетну услугу (рад, материјал и део) Износ
Прилог 13. и највишег износа услугу Износи у динарима Ред Одржавање помагала Поправка протезе за горње екстремитете по истеку гарантног рока Страна 1 од 14 1 Kорекција лежишта протезе (пластика, кожа)
ВишеStojeći kondenzacioni gasni kotao UltraGas Patentirani alufer izmenjivač toplote za visoku efikasnost i nisku emisiju. 1
Stojeći kondenzacioni gasni kotao UltraGas Patentirani alufer izmenjivač toplote za visoku efikasnost i nisku emisiju. 1 UltraGas (15-90) i (125-2000D). U kratkim crtama. UltraGas kondenzacioni kotao sa
Вишеdocument
ENERGETSKI PASOŠ Zgrada Nova zgrada Namena zgrade: Stambena zgrada Kategorija zgrade: Zgrade sa više stanova Mesto, adresa: Vuka Karadžića, Subotica Katastarska parcela: 3762/1, k.o. Stari grad Vlasnik-investiror:
ВишеNT 55/2 Tact² Me I Pored visokog stepena mobilnosti, snage, robusnosti i ostalih praktičnih obeležja opreme usisivači nudi specijalno postolje za vožn
NT 55/2 Tact² Me I Pored visokog stepena mobilnosti, snage, robusnosti i ostalih praktičnih obeležja opreme usisivači nudi specijalno postolje za vožnju sa skidivom mehaničkom sekcijom - idealno za industrijske
ВишеMicrosoft Word _ver2.doc
U putstva za Koristenje KAZALO HR SAVJETI I PREPORUKE... 3 SVOJSTVA PROIZVODA... 6 INSTALIRANJE... 8 KORIŠTENJE... 8 ODRŽAVANJE... 10 2 2 SAVJETI I PREPORUKE Upute za uporabu odnose se na različite modele
ВишеMegapress sa SC-Contur Cjevovodna tehnika čelik F2 HR 4/16 Katalog 2016/2017 Prava na promjene pridržana.
Megapress Cjevovodna tehnika čelik F2 HR 4/16 Katalog 2016/2017 Prava na promjene pridržana. Sustav press spojnica s press spojnicama od nelegiranog čelika 1.0308 za crne, poncinčane, industrijski lakirane
ВишеASHRAE Region-At-Large Conference March , 2010
2. Međunarodni stručni skup iz oblasti klimatizacije, grejanja i hlađenja, 22-23. sep. 2016. Budva, Crna Gora Sprega solarnog sistema sa toplotnim pumpama snage grejanja oko 1 MW - više od 30 godina u
Више6. TEHNIČKE MJERE SIGURNOSTI U IZVEDBI ELEKTROENERGETSKIH VODOVA
SIGURNOST U PRIMJENI ELEKTRIČNE ENERGIJE 6. TEHNIČKE MJERE SIGURNOSTI U IZVEDBI ELEKTROENERGETSKIH VODOVA Izv.prof. dr.sc. Vitomir Komen, dipl.ing.el. 1/14 SADRŽAJ: 6.1 Sigurnosni razmaci i sigurnosne
ВишеMicrosoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145 HR_V01.docx
Opasnost od opeklina pri kontaktu s vrelim uljem. Moguće su lakše do srednje teške ozljede. Nosite zaštitne naočale. Nosite zaštitne rukavice. Nosite zaštitnu odjeću. Moguće nanošenje materijalne štete
ВишеLožišta na drva za CENTRALNO GRIJANJE
Ložišta na drva za CENTRALNO GRIJANJE Visoka tehnologija suvremenih ložišta na drva jamči iznimno učinkovito izgaranje drva, uz jednostavan i moderan dizajn za impresivan dojam u interijeru. poboljšana
ВишеСЛУЖБЕНИ ЛИСТ ОПШТИНЕ НОВА ВАРОШ РОК ЗА РЕКЛАМАЦИЈУ 10 ДАНА 1 БРОЈ 18. НОВА ВАРОШ, 10. ОКТОБАР ГОДИНЕ На основу члана 361. став 1. Закона о енер
СЛУЖБЕНИ ЛИСТ ОПШТИНЕ НОВА ВАРОШ РОК ЗА РЕКЛАМАЦИЈУ 10 ДАНА 1 БРОЈ 18. НОВА ВАРОШ, 10. ОКТОБАР 2016. ГОДИНЕ На основу члана 361. став 1. Закона о енергетици ( Службени гласник РС бр. 145/2014), члана 20.
ВишеALIQUANTUM DOO, NOVI SAD - VIKENDICE I KUĆE ZA ODMOR MODEL A-05 IDEJNО REŠENJE (IDR) 50 PROJEKAT ZA GRAĐEVINSKU DOZVOLU (PGD) 500 *PGD obuhv
VIKENDICE I KUĆE ZA ODMOR IDEJNО REŠENJE (IDR) 50 PROJEKAT ZA GRAĐEVINSKU DOZVOLU (PGD) 500 *PGD obuhvata isključivo: 0-Glavna sveska, 1-Arhitektura i Elaborat EE. Strana 2od 7 TEHNIČKI OPIS LOKACIJA I
ВишеВОДЕНА ПАРА
ВОДЕНА ПАРА Водена пара има широку примену у разним апаратима, индустријским и топлотним постројењима. Њене величине стања понекад примају и помало превисоке вредности, од неколико стотина степени и бара..
ВишеMAKING MODERN LIVING POSSIBLE Vodič za postavljanje ECtemp 532 Elektronički termostat
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Vodič za postavljanje Elektronički termostat www.eh.danfoss.com Danfoss A/S is not liable or bound by warranty if these instructions are not adhered to during installation
ВишеOIM P.indd
FEN ZA KOSU HAIR DRYER IONIC HD 8780 G H F E D C B A I 2 Fen za kosu HD 8780 Molimo pratite sljedeće instrukcije kada koristite uređaj. - Nikad ne koristite uređaj u kupatilu, pod tušem, ili blizu bilo
ВишеPravilnik o reklamacijama Na osnovu odredbi Zakona o zaštiti potrošača ( Sl.Glasnik RS br. 62/2014) kao i odredbi Zakona o trgovini ( Sl.Glasnik RS br
Pravilnik o reklamacijama Na osnovu odredbi Zakona o zaštiti potrošača ( Sl.Glasnik RS br. 62/2014) kao i odredbi Zakona o trgovini ( Sl.Glasnik RS br. 53/10, 10/2013), direktor preduzeća ELANA doo Beograd,
ВишеApple MagSafe 2 85W adapter za struju (za MacBook Pro sa Retina displejom) MagSafe 2 85W adapter za struju poseduje magnetni DC konektor tako da ako s
Apple MagSafe 2 85W adapter za struju (za MacBook Pro sa Retina displejom) MagSafe 2 85W adapter za struju poseduje magnetni DC konektor tako da ako se neko saplete o kabl, on će se otkačiti bez problema
ВишеPredavanje 8-TEMELJI I POTPORNI ZIDOVI.ppt
1 BETONSKE KONSTRUKCIJE TEMELJI OBJEKATA Prof. dr Snežana Marinković Doc. dr Ivan Ignjatović Semestar: V ESPB: Temelji objekata 2 1.1. Podela 1.2. Temelji samci 1.3. Temeljne trake 1.4. Temeljne grede
Вишеkatalog novembar.pdf
KLASIČNI PEKAČ PROFESSIONAL tiganj 24 cm katalog važi od 2. 11. do 30.11. 2018. godine tiganj 28 cm WOK 32 cm kaserola 24 cm/3,6 l 23.86 LUX PEKAČ - % 10 28 cm 21.47 32.44 25.95 plitka šerpa 20 cm/2,3
ВишеInformacije o proizvodu Instalacija-iKey-čitača AZU30000 TCS TürControlSysteme AG Geschwister-Scholl-Str. 7 D Genthin Technische Änderungen vorb
Informacije o proizvodu Instalacija-iKey-čitača AZU30000 2 12/2004 Bezbednosne napomene! Sklapanje, instalacija i puštanje u rad mora biti izvršeno od strane kvalifikovane osobe! Za rad na sistemima sa
ВишеMicrosoft Word - METODO-2-1.doc
METODO 2. Doc TEHNIČKO UPUTSTVO ZA STOJEĆE GASNE KOTLOVE SA ATMOSFERSKIM GORIONIKOM Tipa: CIMPLEX METODO LP 27, LP 40, LP 53 Izvedbe: - Važi od 21.04.2005. Proizvođač i distributer 24000 Subotica, Jovana
ВишеUntitled-1.cdr
TENIČKI PODCI EKSTR LKO LOŽ ULJE RDB Serija RDB-R,8, RDB-R, RDB.-.R RDB.-.R RDB, 9 RDB., 9 RDB, www.riello.com RDB Serija Riello RDB serija jednostepenog ulja i kerozinskog plamenika dostupan je u 8 osnovnih
ВишеInspiron Servisni priručnik
Inspiron 17 5000 Servisni priručnik Kompjuterski model: Inspiron 17 5767 Model sa regulacijom: P32E Tip sa regulacijom: P32E001 Napomene, mere opreza i upozorenja NAPOMENA: NAPOMENA ukazuje na važne informacije
ВишеZ-16-32
САВЕЗНА РЕПУБЛИКА ЈУГОСЛАВИЈА САВЕЗНО МИНИСТАРСТВО ПР ИВРЕДЕ И УНУТРАШЊЕ ТРГОВИНЕ САВЕЗНИ ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11 000 Београд, Мике Аласа 14, поштански фах 384 телефон: (011) 3282-736, телефакс:
ВишеMicrosoft PowerPoint - OMT2-razdvajanje-2018
OSNOVE MAŠINSKIH TEHNOLOGIJA 2 TEHNOLOGIJA PLASTIČNOG DEFORMISANJA RAZDVAJANJE (RAZDVOJNO DEFORMISANJE) Razdvajanje (razdvojno deformisanje) je tehnologija kod koje se pomoću mašine i alata u zoni deformisanja
ВишеMicrosoft Word - Akt o proceni rizika osnovna škola
SADRŽAJ 1. PODACI O POSLODAVCU 2. OPIS RADNOG PROCESA, OPIS SREDSTAVA ZA RAD, I NJIHOVO GRUPISANJE, I OPIS SREDSTAVA I OPREME ZA LIČNU ZAŠTITU NA RADU 3. SNIMANJE ORGANIZACIJE RADA 4. PREPOZNAVANJE I UTVRĐIVANJE
ВишеVIESMANN VITODENS 222-W Informacijski list Br. narudž. i cijene: vidi cjenik VITODENS 222-W Tip B2LA Kompaktni plinski kondenzacijski uređaj, 3,2 do 3
VIESMANN VITODENS 222-W Informacijski list Br. narudž. i cijene: vidi cjenik VITODENS 222-W Tip B2LA Kompaktni plinski kondenzacijski uređaj, 3,2 do 35,0 kw, za zemni i tekući plin 5/13 Prednosti H Priključci
ВишеУпутство за употребу Биметални термометар, тип 55 SR Тип R5502 Тип S5550
Упутство за употребу Биметални термометар, тип 55 Тип R5502 Тип S5550 Упутство за употребу, тип 55 Страна 3-22 09/2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Сва права придржана. WIKA је регистровани трговачки
Више