PEĆI NA PELETE za centralno grijanje P 12 WATER+AIR 13 kw P 12 SLIM WATER+AIR 13 kw P 12 WATER+AIR BOX 13 kw P 20 WATER+AIR 19 kw U PUTSTVO ZA U POTRE

Величина: px
Почињати приказ од странице:

Download "PEĆI NA PELETE za centralno grijanje P 12 WATER+AIR 13 kw P 12 SLIM WATER+AIR 13 kw P 12 WATER+AIR BOX 13 kw P 20 WATER+AIR 19 kw U PUTSTVO ZA U POTRE"

Транскрипт

1 PEĆI NA PELETE za centralno grijanje P 12 WATER+AIR13 kw P 12 SLIM WATER+AIR13 kw P 12 WATER+AIR BOX13 kw P 20 WATER+AIR19 kw U PUTSTVO ZA U POTREBU P 12 i P 20 P 12 SLIM P 12 BOX SN-HR-10/18

2 Poštovani, hvala Vam što ste izabrali SENKO peć na pelete! Ovaj proizvod konstruiran je i izrađen do najsitnijih detalja da bi na najbolji način zadovoljio sve Vaše potrebe za funkcionalnošću i sigurnošću. Pomoću ovog Uputstva za upotrebu naučit ćete pravilno upotrebljavati Vašu peć, stoga Vas molimo da ga pažljivo pročitate prije upotrebe peći. Senko d.o.o. Ova SENKO peć na pelete konstruirana je prema sljedećim Direktivama : EU 305/2011 Uredba o građevnim proizvodima EU 2015/1186 Uredba o energetskom označavanju uređaja za lokalno grijanje prostora 2004/108 EEC Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2006/95 EEC Direktiva o niskom naponu I prema sljedećim Normama : EN Grijalice prostora na drvene pelete EN Sigurnost kućanskih i sličnih električnih aparata EN EN Elektromagnetska kompatibilnost EN Simboli korišteni u ovom Uputstvu : POZORNOST UPOZORENJE SIGURNOST SAVJETI I PREPORUKE SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 1

3 SADRŽAJ OPĆENITO UPOZORENJA I SIGURNOST SIGURNOSNI UREĐAJI PELETI TEHNIČKE KARAKTERISTIKE INSTALACIJA PREPORUKE DOPUŠTENE INSTALACIJE NEDOPUŠTENE INSTALACIJE POVEZIVANJE NA VANJSKI ZRAK POVEZIVANJE NA DIMNJAK DIMOVODNE CIJEVI DIMNJAK PRIPREMA I KONTROLA DIMNJAKA KAPA DIMNJAKA FUNKCIONIRANJE DIMNJAKA PRIKLJUČAK NA SUSTAV CENTRALNOG GRIJANJA PROVJERA INSTALACIJE PREUZIMANJE I ODRŽAVANJE INSTALACIJE RUKOVANJE SA PROIZVODOM UPUTE PRIJE PALJENJA USIPAVANJE PELETA UPRAVLJAČKA PLOČA DALJINSKI UPRAVLJAČ PRIJE PRVOG PALJENJA IZBORNIK ZA DATUM I VRIJEME IZBORNIK ZA TEMPERATURU VODE PALJENJE / GAŠENJE RADNI REŽIM RUČNI NAČIN RADA (RUCN) AUTOMATSKI NAČIN RADA (AUTO) ECO NAČIN RADA (ECO)...49 SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 2

4 VENTILATOR TOPLOG ZRAKA (VEN) DODATNE FUNKCIJE AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE (GAŠENJE) TIMER TJEDNI PROFILI POSTAVKE POZADINSKO OSVJETLJENJE KOREKCIJE IZGARANJA (PELETI I ZRAK) DOZIRANJE PELETA ČIŠĆENJE UKLJUČIVANJE PUMPE TEHNIČKI IZBORNIK KORISNIČKE INFORMACIJE ALARMI ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE GORIONIK POSUDA ZA PEPEO STAKLO VRATA VANJSKE POVRŠINE SPREMNIK ZA PELETE BRTVA VRATA LOŽIŠTA CENTRALNI KANAL DIMNIH PLINOVA IZLAZNI KANAL DIMNIH PLINOVA ULAZNI KANAL PRIMARNOG ZRAKA LOŽIŠTE ELEKTRONIČKE KOMPONENTE POTEŠKOĆE / UZROCI / RJEŠENJA TEHNIČKA PODRŠKA TEHNIČKI PODACI JAMSTVENI UVJETI...75 JAMSTVENI LIST...76 IZVJEŠĆE O MONTAŽI...77 CE OZNAKA...78 SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 3

5 OPĆENITO o 2804 peć na pelete za centralno grijanje P 12 WATER+AIR MODERN o 2805 peć na pelete za centralno grijanje P 20 WATER+AIR MODERN o 2806 peć na pelete za centralno grijanje P 12 SLIM WATER+AIR MODERN o 2807 peć na pelete za centralno grijanje P 12 WATER+AIR BOX su modeli iz palete SENKO peći na pelete, koji mogu na najbolji način udovoljiti Vašim potrebama za zagrijavanje prostora. Stoga Vas pozivamo da PAŽLJIVO PROČITATE OVO UPUTSTVO, koje će Vam omogućiti postizanje najboljih rezultata već kod prve uporabe ovih peći. Proizvođač ne odgovara za nikakve posljedice (povrede ljudi, životinja ili oštećenje imovine), koje bi nastale zbog nepoštivanja ovog uputstva. Peć je u radnom stanju vruća i prilikom korištenja obavezna je upotreba zaštitnih toplinski izoliranih rukavica. Djeci i nemoćnim osobama nije dozvoljeno rukovanje sa peći. Vanjski izgled peći prikazan je na naslovnoj stranici ovih uputa. Kod narudžbe peći ili rezervnih dijelova treba navesti njezinu punu oznaku, na primjer: 2805 P 20 WATER+AIR MODERN, boja PC-2. PALETA BOJA BOČNIH STRANICA : BORDO PC-2 KREM PC-3 SIVA ANTRACIT PC-7 Peći na pelete su izrađene prema normi EN i udovoljavaju svim zahtjevima koje postavlja norma. Peć je zapakirana na EURO paleti. Prilikom transporta peć mora biti dovoljno dobro učvršćena da ne dođe do prevrtanja ili oštećenja. OPREZ! Masa peći kreće se od 250 kg. Stoga je potreban izuzetan oprez prilikom istovara, premještanja, pomicanja i instaliranja peći kako ne bi došlo do fizičkih ozljeda. U kompletu standardno se isporučuje: SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 4

6 A) glavni prekidač 0/1 ; B) sonda za mjerenje temperature prostorije ; C) motor (reduktor) za pogon dozatora peleta ; D) zatvorena ekspanzijska posuda (6L-peć P12, 8L-peć P20) ; E) priključak za spajanje na PC / sobni termostat ; F) priključak za spajanje WI-FI modula ; G) matična ploča ; S H) visokoučinkovita cirkulacijska pumpa ( ErP ready ) ; I) cijev 50 mm za ulaz primarnog zraka ; J) ventilator dimnih plinova ; K) sigurnosni ventil R1/2'' (2,5 bar) ; L) ventil R1/2'' za punjenje/pražnjenje kotla ; M) ventilator za upuhivanje toplog zraka u prostoriju (ispod spremnika, iza desne stranice) ; N) gorionik ; O) posuda za pepeo ; P) uputstvo za upotrebu ; Q) regulacijske noge sa vijkom (ne isporučuju se za modele 2806 i 2807) ; R) daljinski upravljač + priključni kabel za napajanje ; S) automatski odzračni ventil (na najvišoj točki kotla, iza lijeve stranice). A B C D E F M OPREMA N O TOPLA G H VODA I J K L HLADNA VODA SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 5 R P Q

7 1. UPOZORENJA I SIGURNOST SENKO peći na pelete konstruirane su u skladu sa svim mjerama sigurnosti koje propisuje norma EN Pazeći na svaku komponentu peći osigurana je zaštita, i korisnika i instalatera, od eventualnih nezgoda. Naše preporuke : a) Prije bilo kakvog zahvata na peći korisnik je OBAVEZAN PROČITATI ovo Uputstvo za upotrebu SA RAZUMIJEVANJEM. b) Prije bilo kakvog zahvata na peći potrebno je prvo isključiti peć (prekidač mora biti na poziciji 0) te iz utičnice izvući električni kabel. c) Prilikom svakog zahvata na peći, posebna pažnja mora se posvetiti električnim spojevima, posebno kad se radi o golim dijelovima vodiča koji ne smiju ni na bilo koji način izaći iz stezaljki čime izbjegavate mogući izravni kontakt sa vodičem. d) Peć se ne smije postaviti u prostorijama gdje postoje plinske peći ili štednjaci te u kupaoni, u objektima namijenjenim kao praonice ili slično. Isto vrijedi u prostorijama i stanovima koji se odzračuju kroz zračna postrojenja ili grijača postrojenja za topli zrak uz pomoć ventilatora (klime, kuhinjske nape i slično), OSIM AKO takva postrojenja imaju sigurnosne uređaje koji pouzdano sprječavaju stvaranje podtlaka manjeg od 4 Pa u prostoriji gdje je peć postavljena odnosno u prostorijama koje su povezane sa vanjskim zrakom. e) Peć se može montirati u stambeni i podrumski prostor sa normalnom vlagom zraka i temperaturom od +5 C do +25 C (temperatura okolnog prostora kod peći u funkciji). f) Peć na pelete nije otporna na vlagu i NE SMIJE se montirati u vlažne prostorije! g) U prostorima u kojima je temperatura manja od 5 C (vikend kuće) potrebno je osigurati da peć radi na minimalnoj snazi ili SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 6

8 na ECO načinu rada (vidi poglavlje ). Kod sustava za centralno grijanje potrebno je u sustav uliti sredstvo protiv smrzavanja. h) Kod temperatura prostora iznad 25 C mogu se aktivirati sigurnosni sustavi na peći. i) Na osnovu rada peći i zvuka plamena peć se ne preporučuje montirati u spavaće sobe i sobe za opuštanje. j) Zbog vlastite sigurnosti, NEMOJTE OSTAVLJATI PEĆ DA RADI TIJEKOM NOĆI BEZ NADZORA! k) Prostorija, u koju će se montirati peć na pelete, mora biti dovoljno velika da ne dođe do pregrijavanja peći minimalni volumen prostorije u koju će se montirati peć mora biti 4 m 3 po kw nominalne snage peći! l) U prostoru u kojem je smještena peć na pelete potrebno je uvijek imati montirana i dodatna grijača tijela (npr. radijatori, podno grijanje isl ). To je posebno važno kada se u prijelaznom razdoblju (jesen/proljeće) peć ne upotrebljava, nego se koristi grijanje od ostalih energenata (solarni kolektori, biomasa isl.) u kombinaciji sa spremnikom tople vode (puferom). Tada je takvo grijanje dostatno, ali su zato potrebna grijača tijela koja će taj prostor zagrijati. m) Neophodno je pridržavati se svih europskih, nacionalnih i lokalnih propisa (normi) koji su na snazi u zemlji u kojoj je instaliran proizvod. n) Proizvođač ne odgovara za nikakve posljedice (povrede ljudi, životinja ili oštećenje imovine), koje su posljedica nepridržavanja ovog Uputstva. o) Ovo Uputstvo je vrlo važan dio samog proizvoda, stoga osigurajte da se nalazi uz uređaj i u slučaju da ga preuzme drugi vlasnik ili u slučaju da je premješten na drugu lokaciju. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 7

9 p) Ova peć je namijenjena za centralno grijanje i ne može se koristiti za drugu upotrebu. Nakon skidanja zaštitne folije sa peći, provjerite da li nije oštećena i da li ima sve dijelove. U slučaju da nešto nedostaje, obratite se prodavaču od kojeg ste kupili peć. q) Prije početka loženja, peć se OBAVEZNO MORA priključiti na dimovodnu instalaciju i instalaciju centralnog grijanja! r) Priključivanje peći na sustav centralnog grijanja mora biti izvedeno isključivo od ovlaštenog izvođača centralnog grijanja. Izvođač koji spaja peć na sustav centralnog grijanja mora garantirati ispravnost sustava. s) Nikada nemojte koristiti nikakve zapaljive tekućine za paljenje peleta! t) Vreću s peletima ne ostavljajte u kontaktu sa vrućom peći! u) Svi dijelovi peći omogućuju dobru i pravilnu funkciju peći te, kada je to potrebno, moraju biti zamijenjeni originalnim dijelovima isključivo od proizvođača (ako ne ugrađujete originalne dijelove gubite garanciju!) v) Da bi se održala funkcionalnost proizvoda kao i njegova zaštita, redovito održavanje (servis) peći mora biti izvedeno prema Uputstvu (na račun korisnika) ovisno o potrošnji peleta (za peć P kg peleta ili 2000 radnih sati, za peć P kg peleta ili 2000 radnih sati). Od servisera morate dobiti potvrdu da je izvedena kontrola i održavanje peći (ako tu potvrdu nemate, gubite garanciju na proizvod). vidi poglavlje w) Koristite samo certificirane pelete prema sljedećim normama: EN , Ö-Norm M 7135, DIN ili ENplus-A1. Također je bitno napomenuti: Sve peći prije isporuke mogu biti probno upaljene i ispitane. ZABRANJENO je sušiti rublje ispred prednje ukrasne rešetke! SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 8

10 Osigurajte da je peć uvijek spojena na utičnicu koja je na pravilan način uzemljena. Ne dirajte peć sa mokrim ili vlažnim dijelovima tijela. Peć je u radnom stanju vruća i prilikom korištenja (otvaranje i zatvaranje vrata ložišta, vađenje kutije za pepeo isl.) obavezna je upotreba zaštitnih toplinski izoliranih rukavica. Zabranjeno je mijenjati sigurnosna pravila bez dopuštenja ili uputa proizvođača. Ne izvlačite, ne skidajte i ne savijajte električne kablove iz peći iako je peć iskopčana iz električne mreže. Izbjegavajte začepljivanje ili smanjivanje dimenzija otvora zraka u prostoriji u kojoj je instalirana peć. Otvori za zrak su neophodni za pravilno izgaranje. Minimalni otvor zraka za izgaranje je 10 cm x 10 cm (ili rupa promjera cca 12 cm). Za vrijeme normalnog rada peći, vrata ložišta moraju uvijek biti zatvorena. Kontrolirajte eventualna začepljenja dovoda primarnog zraka i odvod dimnih plinova prije nego upalite peć nakon što peć nije bila korištena jedno duže vrijeme. Akumulirani neizgoreni peleti u ložištu, nakon ponovljenih pokušaja uključivanja peći, moraju biti uklonjeni prije ponovnog uključivanja. Poklopac spremnika za pelete uvijek mora biti zatvoren. U slučaju požara u dimnjaku, isključite peć, izvadite kabel iz utičnice, zatvorite ulaz primarnog zraka i NE otvarajte vrata ložišta. Pomoću odgovarajućih sredstava za gašenje požara ugasite vatru. NIKADA NE GASITE VATRU VODOM! U slučaju izbijanja požara također obavijestite i vatrogasce (tel.broj 193 ili 112). Poštujte lokalne propise za zaštitu od požara! Ako slučajno izgubite ovo Uputstvo, kopiju novog možete dobiti kod Senko d.o.o. ili ovlaštenog predstavnika. Također, isto možete pronaći na SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 9

11 1.1. SIGURNOSNI UREĐAJI SENKO peć na pelete sastoji se od sljedećih sigurnosnih uređaja : Matična ploča intervenira direktno i javlja zvučni signal sve do potpunog hlađenja peći u slučaju kad uvjeti rada odstupaju od zadanih sigurnosnih uvjeta ; Osigurač štiti peć od naglih promjena napona struje (max.6,3 A i 250 V) - vidi slika 47 ; Sigurnosna sonda temperature spremnika peleta u slučaju previsoke temperature spremnika (max.110 C), sonda automatski blokira doziranje peleta i javlja alarm A03 ; Sigurnosna sonda temperature vode u slučaju previsoke temperature vode u kotlu (max.95 C), sonda automatski blokira doziranje peleta i javlja alarm A18 ; Sonda za mjerenje temperature dimnih plinova u slučaju previsoke temperature dimnih plinova (max.180 C) sonda automatski vraća peć na normalne vrijednosti temperature (minimalna snaga razina 1 odnosno fire 1 na upravljačkoj ploči) ILI javlja alarm A04 ; Sonda za mjerenje temperature prostorije u slučaju veće temperature prostorije od namještene, sonda automatski vraća peć na normalne vrijednosti temperature (minimalna snaga razina 1 odnosno fire 1 na upravljačkoj ploči) - vidi slika 33a ; Sonda za mjerenje temperature vode u slučaju da temperatura vode naraste iznad 85 C, sonda automatski vraća peć na normalne vrijednosti temperature (minimalna snaga razina 1 odnosno fire 1 na upravljačkoj ploči) ; Sonda za mjerenje protoka primarnog zraka za izgaranje u slučaju da je dimnjak nedovoljnog (ili prevelikog) promjera, ova sonda automatski regulira (do određene razine) brzinu ventilatora dimnih plinova odnosno protok primarnog zraka da bi se postiglo optimalno izgaranje goriva u ložištu. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 10

12 2. PELETI Peleti su prešani drvni ostaci (piljevina, isl.) dobiveni mehaničkim prešanjem u posebnim strojevima. Osim što su ekološko gorivo, peleti imaju i svoju tehničku prednost - u odnosu na ostalu drvnu biomasu imaju najveću ogrjevnu vrijednost i vrlo nisku vlažnost (max 10%). Peleti koje koristite moraju biti certificirani prema normama EN , Ö-Norm M 7135, DIN ili ENplus-A1. Kako prepoznati kvalitetu peleta? moraju biti cilindrični sa konstantni promjerom i moraju imati sjajnu površinu! moraju biti promjera 5-6 mm i duljine mm! u pakiranju ne smije biti previše piljevine i prašine! pakiranje mora biti hermetički zatvoreno (zbog eventualnog prodora vlage)! peleti se moraju lomiti, a ne pucati! stavite jednu šaku peleta u posudicu s vodom. Ako su peleti kvalitetni past će na dno, u suprotnom će ostati na površini vode! peleti se moraju skladištiti na suhom mjestu! korištenje peleta loše kvalitete ili bilo kakvog drugog goriva uništava funkcionalnost Vaše peći i može dovesti do nevaženja jamstva te poništavanja proizvođačeve odgovornosti! SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 11

13 3. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE SENKO peć na pelete WATER+AIR konstruirana je za grijanje stambenih prostora i centralno grijanje, a istovremeno služi i kao ukrasni element u svakom prostoru. Topli zrak pomoću ventilatora izlazi iz peći u prostoriju kroz rešetke na prednjoj strani peći. Drugim ventilatorom dovodi se primarni zrak u ložište, a dimni plinovi se istodobno odvode iz ložišta u dimnjak. Središte peći i nosiva konstrukcija izrađeni su od čeličnog lima. Unutarnji dio ložišta (kotao) izrađen je od visokootpornog kvalitetnog kotlovskog lima prema EN Ložište je opremljeno vratima sa vatrootpornim staklom. Sa ovim rješenjem dobiva se lijepi vizualni efekt plamena unutar ložišta, a istovremeno se sprječava izlazak dima i pepela u zagrijani prostor. LEGENDA: 1 Priključak za spajanje WI-FI modula 2 Priključak za spajanje na PC / sobni termostat (vidi slika 33a) 3 Sonda za mjerenje temperature prostorije (vidi S na slici 33a) 4 Glavni prekidač 0/1 A 50 mm ulaz primarnog zraka B 80 mm izlaz dimnih plinova C R1/2'' F ventil za punjenje / pražnjenje kotla D R3/4'' M (P 12) / R1'' M (P 20) hladna voda E R1'' M / E* R3/4'' M topla voda F R3/4'' F sigurnosni ventil (2,5 bar) P Cirkulacijska pumpa (iza bočne stranice) SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 12

14 P 12 WATER+AIR P A B F D slika 1 E P 12 WATER+AIR BOX C P 2 A B F D SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 13 E C

15 P 12 SLIM WATER+AIR 1 4 F 3 2 B E* A P C D P 20 WATER+AIR slika P 1 2 A B F D E SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 14 C

16 CKDP PP 9 CKDP 10 LEGENDA: 1. Upravljačka ploča 2. Poklopac otvora za čišćenje 3. Poklopac dimnih plinova 4. Gornji ukrasni lim 5. Ploča u ložištu 6. Ložište 7. Staklo vrata ložišta 8. Gorionik slika 2 9. Donji ukrasni lim 10. Upaljač peleta 11. Postolje sa vijcima za podešavanje visine 12. Ventilator dimnih plinova 13. Priključak Ø80mm za dimnjak 14. Priključak Ø50mm za ulaz vanjskog (primarnog) zraka 15. Senzor protoka zraka 16. Motor za pogon dozatora 17. Dozator peleta 18. Ventilator toplog zraka 19. Spremnik za pelete 20. Rešetka spremnika 21. Brtva spremnika PP posuda za pepeo (vidi poglavlje 6.2.) SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu CKDP centralni kanal dimnih 15 plinova (vidi poglavlje 6.7.) 11

17 4. INSTALACIJA 4.1. PREPORUKE slika 3 SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 16

18 BOČNI ZID BOČNI ZID Prije instalacije savjetujemo Vam da provjerite sljedeće elemente : Prikladan minimalni volumen prostora gdje će biti instalirana peć (izbjegavajte staviti peć u udubine ili uske prostore sa volumenom manjim od 40 m 3 ); Osigurajte prikladnu i ispravnu izmjenu primarnog zraka potrebnog za izgaranje - dovod svježeg zraka; Pravilna izvedba dimnjaka i dimovodnih cijevi. Prije instalacije treba obaviti kontrolu pravilnog postavljanja peći i dimnjaka poštujući : Zabrane koje se tiču instalacije; Sigurnosne udaljenosti; Ograničenja koja propisuju lokalni administrativni propisi ili posebne mjere opreznosti propisane od strane vlasti; Nije dopuštena instalacija peći u prostorijama gdje već postoji drugi uređaj za grijanje bez samostalne izmjene zraka; Zabranjeno je postaviti peć u prostoriji sa eksplozivnom atmosferom. STRAŽNJI ZID A B C D E 200 mm od stražnjeg zida 200 mm od bočnog zida 800 mm od prednje rešetke 500 mm zaštita za pod 300 mm (mjereno od maksimalnog kuta otvaranja vrata ložišta) PEĆ NA PELETE tablica 2 ZAŠTITA ZA POD slika 4 PODRUČJE ZRAČENJA SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 17

19 Susjedni zidovi peći moraju biti izrađeni od cigle ili betona, ili od negorivih materijala odnosno materijala zaštićenih izolacijom. Peć ispušta toplinu posebno na nivou ložišta, dakle, ne stavljajte blizu nikakav zapaljivi predmet ili predmet osjetljiv na toplinu (npr. alkohol, papir, plastični predmet ). Peć mora biti instalirana poštujući minimalne mjere koje su predviđene, pritom uvijek kontrolirajući sigurnosnu udaljenost od zidova i namještaja (slika 4). Ako je pod sastavljen od zapaljivog materijala (npr. drveni parket), isti treba biti zaštićen sa jednom pločom od nezapaljivog materijala koja mora biti postavljena ispod i oko peći na način da se izbjegnu problemi pregrijavanja poda (slika 3 i 4 zaštita za pod). Zapaljivi predmeti Nezapaljivi predmeti A 200 mm 100 mm B 1500 mm 800 mm C 300 mm 200 mm slika 5 tablica 3 Preporučujemo da instalirate peć što je moguće bliže dimovodnoj cijevi ograničavajući minimalno brojeve zaobljenja (max 3 + T-komad za inspekciju i čišćenje) i horizontalne dijelove dimnjaka (max ukupno 3 m i sa nagibom 3-5 ) vidi 4.5. Povezivanje na dimnjak. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 18

20 4.2. DOPUŠTENE INSTALACIJE U prostoriji u kojoj će se postaviti peć smiju postojati ili se mogu instalirati samo uređaji koji funkcioniraju kao zatvoren sustav (zatvorena komora) ili koji ne dovode prostoriju u podtlak s obzirom na vanjski ambijent. Samo u prostorijama koje se koriste kao kuhinje dopušta se postavljanje uređaja za kuhanje hrane i kuhinjskih napa bez odsisa NEDOPUŠTENE INSTALACIJE U prostorijama u kojima će se postaviti peć ne smiju prethodno postojati niti se instalirati: kuhinjske nape, klima uređaji; uređaji za ventilaciju kolektivnog tipa. Kada god se spomenuti uređaji nađu u susjednim prostorijama, a iste su u kontaktu s prostorijom u kojoj je instalirana SENKO peć na pelete, zabranjuje se istovremeno korištenje tih uređaja u slučajevima u kojima postoji rizik da jedna od dvije prostorije ode u podtlak u odnosu na drugu prostoriju POVEZIVANJE NA VANJSKI ZRAK Za dobru funkciju peći i dobru distribuciju topline peć treba pozicionirati na takvo mjesto gdje postoji ili gdje je moguće izraditi otvor za ulaz vanjskog (primarnog) zraka potrebnog za izgaranje peleta. Minimalna površina otvora mora biti 100 cm 2 (slika 6a i 7). Otvor mora biti tako izveden da ni na bilo koji način ne može biti začepljen ili onečišćen (zaštićen rešetkom, metalnom mrežom ili prikladnom zaštitom). SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 19

21 Zrak se može dovesti i iz susjednih prostorija (slika 6b), važno je da su te prostorije stalno slobodno opskrbljene sa vanjskim zrakom. Susjedna prostorija u odnosu na prostoriju gdje je instalacija mora zadovoljavati gore navedene uvjete te ne smije biti upotrijebljena kao spavaća soba, kupaona ili prostor gdje postoji opasnost od požara (npr. garaža, drvarnica, skladište zapaljivog materijala isl.). a slika 6 b minimalno 100 cm 2 prolaz zraka ispod vrata ulaz svježeg zraka izvana slika 7 Ako se zrak potreban za izgaranje usisava direktno izvana pomoću cijevi, vani treba postaviti jednu zaobljenu cijev od 90 prema dolje i zaštitnu rešetku od ptica, miševa i eventualnih slučajnih začepljenja. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 20

22 Zrak se može dovesti izvana kroz priključak vanjskog zraka (Ø50 na stražnjoj strani peći) pomoću cijevi maksimalne duljine do 3m (treba uzeti u obzir da svako koljeno od 90 odgovara 1 linearnom metru). slika 8 priključak na vanjskom zidu za ulaz svježeg zraka 4.5. POVEZIVANJE NA DIMNJAK DIMOVODNE CIJEVI Prilikom montiranja dimnjaka treba koristiti elemente od nezapaljivih materijala koji su prikladni i izdržljivi na produkte izgaranja te na njihovu eventualnu kondenzaciju. Zabranjuje se korištenje fleksibilnih cijevi koje nisu izrađene od kiselo otpornog materijala, prilikom povezivanja peći na dimnjak, čak i kada se radi i o već prethodno postojećim kanalima. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 21

23 slika 9 1 G 2 G J K F M E D B C M H J 4 L A 3 J G J 1 instalacija dimnjaka promjera Ø100mm sa razmakom oko cijevi (B): min 100 mm, ako je cijev u blizini nezapaljivih materijala kao što su beton, cigla isl. min 300 mm, ako je cijev u blizini zapaljivih materijala kao što je drvo isl. U oba slučaja, potrebno je staviti odgovarajuću izolaciju između dimnjaka i stropa. 2 postojeći dimnjak; minimalni promjer dimovodne cijevi Ø80mm sa vanjskim vratašcima za inspekciju i čišćenje dimnjaka 3 vanjski dimnjak izrađen od izoliranih nehrđajućih čeličnih cijevi minimalnog promjera Ø80mm. Cijela konstrukcija mora biti sigurno montirana na zid i na vrhu mora imati zaštitnu kapu (vidi poglavlje ) 4 dimovodni sustav sa T-komadima koji omogućavaju lakši pristup za čišćenje dimnjaka bez potrebe demontaže cijevi A vidi slika 15 i poglavlje B razmak oko cijevi dimnjaka C minimalno 500 mm D maksimalno 3 m E minimalno 50 mm F minimalno 3 G izolacija H redukcija sa Ø80 na Ø100 mm J otvor za održavanje i čišćenje K vratašca za održavanje i čišćenje L T-komad sa otvorom za održavanje i čišćenje M rešetka za ulaz svježeg zraka izvana M J SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 22

24 Dimovodne cijevi ne smiju prolaziti kroz prostorije u kojima je zabranjeno instalirati uređaje za izgaranje. Montaža cijevi se treba obaviti na način da se garantira nepropusnost za dim prilikom rada peći, ograniči stvaranje kondenzacije i onemogući prijenos kondenzata prema uređaju. pravilno spajanje peći na dimnjak izolirani dimnjak instalacija s unutarnjim dimovodom kapa dimnjaka sa zaštitom od kiše i vjetra T-spoj sa poklopcem za inspekciju instalacija s unutarnjimvanjskim dimovodom kapa dimnjaka sa zaštitom od kiše i vjetra izolirani dimnjak izolirani T-spoj sa poklopcem za inspekciju nepravilno spajanje peći na dimnjak slika 10 naslage pepela u koljenu od 90 naslage pepela u koljenu od 90 NE PREPORUČUJE SE DA KAO PRVI POČETNI DIO MONTIRATE KOLJENO OD 90, BUDUĆI DA BI PEPEO MOGAO SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 23 VRLO BRZO ZAČEPITI PROSTOR ZA PROLAZ DIMA I UZROKOVATI PROBLEME U RADU PEĆI I DIMNJAKA! 23

25 Treba izbjegavati montažu vodoravnih dijelova što je više moguće. Kada se radi o dijelovima koji moraju dosegnuti odvode na stropu ili na zidovima nesimetričnim u odnosu na izlazak dima iz peći, to se treba postići korištenjem cijevi koje nemaju kut veći od 45 (slika 11). Prilikom montaže dimovodnih cijevi treba se pridržavati sljedećih uputa: vodoravni dijelovi trebaju imati nagib od minimalno 3 prema gore, duljina vodoravnog dijela treba biti minimalna i u svakom slučaju ne veća od 3 m, broj koljena (nagib 90 ) ne smije biti veći od 4 (uključujući i T-komad) ako trebate više od 4 koljena koristite cijev koja ima unutrašnji promjer 120 mm), promjeri dimnjaka iznad 120 mm nisu pogodni za spajanje direktno na peć već je potrebno kroz takav dimnjak provesti fleksibilnu dim. cijev (od kiselo otpornog nehrđajućeg materijala) min. promjera 80 mm, te izolirati dimnjak kako ne bi ulazio hladni zrak u dimovodnu cijev! spajanje peći na veći promjer dimnjaka imat će za rezultat povećane toplinske gubitke peći, a istovremeno će se povećati i pregrijavanje peći! Peć se spaja na dimnjak sa dimovodnim cijevima minimalnog promjera od 80 mm (dužina cijevi do 3 m), ILI 100 mm (sa dužinom cijevi većom od 3 m). Ta dužina se dobiva zbrajajući dijelove horizontalne cijevi i one vertikalne pritom imajući u vidu da svako koljeno od 90 odgovara 1 linearnom metru. OPREZ! NE SPAJAJTE dimovodnu cijev na zajedničku dimovodnu cijev koja se upotrebljava za druge generatore topline (bojlere, kamine, peći isl.) vidi slika 12. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 24

26 slika 11 kapa dimnjaka sa zaštitom od kiše i vjetra čelični lim sa zatvorenom komorom kapa dimnjaka sa zaštitom od kiše i vjetra pravilno spajanje peći na dimnjak max 3 m T-spoj sa poklopcem za inspekciju 3-5 T-spoj sa poklopcem za inspekciju izolirani T-spoj sa poklopcem za inspekciju slika 12 NE DA SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 25

27 VAŽNO : zabranjuje se korištenje elemenata sa drugačijim nagibom! dimovodna cijev mora omogućiti sakupljanje čađe te četkanje! dimovodna cijev mora imati konstantan promjer! eventualna promjena promjera dopušta se samo tamo gdje se spaja sa dimnjakom! zabranjuje se prolazak drugih kanala ili cijevi kroz dimovodnu cijev! ne dopušta se montiranje uređaja za ručnu regulaciju usisa na uređaje za prisilni usis! DIMNJAK Dimnjak mora zadovoljavati sljedeće uvjete : biti nepropustan na produkte izgaranja, vodonepropustan i prikladno izoliran ; biti izrađen od materijala koji su u stanju izdržati normalno mehaničko trenje, toplinu i djelovanje produkata izgaranja te na eventualnu kondenzaciju ; biti spojen okomito te s odstupanjem od osi ne većom od 45 ; biti udaljen na prikladan način od zapaljivih materijala uz pomoć međuprostora sa zrakom ili izoliran na prikladan način ; slika 13 naslage čađe naslage čađe SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 26 26

28 mora imati kružni unutrašnji presjek (presjek može biti i kvadratni ili pravokutni sa zaobljenim kutovima s radijusom ne manjim od 20 mm) vidi slika 13 ; mora imati konstantni unutrašnji presjek koji je slobodan i neovisan ; može imati pravokutni presjek s maksimalnim odnosom između stranica od 1,5 vidi slika 13. Savjetujemo da dimnjak bude opremljen i komorom za sakupljanje krutih materijala te produkata eventualne kondenzacije te da se ista postavi ispod ulaza kanala za dim na način da se može jednostavno otvoriti i pregledati kroz nepropusna vratašca ili poklopac. VAŽNO PRIJE spajanja na dimnjak potrebno je uvijek napraviti proračun (prema standardu EN 13384, ali i svim ostalim standardima za dimenzioniranje dimnjaka)! Dimnjak ima vrlo važnu funkciju izvlačenja dima u slučaju nestanka struje i stoga MORA BITI dobro i pravilno dimenzioniran! PRIPREMA I KONTROLA DIMNJAKA Prije postavljanja peći potrebno je provjeriti dimnjak promjer, visinu, da nije začepljen ili oštećen. Dimnjak mora imati certifikat ovlaštenog lokalnog dimnjačara. Učinkovita visina dimnjaka od mjesta priključka peći na dimnjak mora iznositi najmanje 5 metara (slika 14b). Dimnjak mora biti udaljen minimalno 0,5 metara iznad sljemena krova (vidi slika 15). Dimnjak mora biti s unutarnje strane gladak, dobro izoliran i dobro zabrtvljen. Svi otvori za čišćenje moraju biti dobro zabrtvljeni. Brtve se moraju redovito kontrolirati i mijenjati po potrebi. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 27

29 a) b) c) d) slika 14 Prilikom priključenja peći na dimnjak potrebno se pridržavati lokalnih, nacionalnih i europskih propisa (normi) DIN Potrebno je voditi računa da spoj cijevi i dimnjaka bude izveden čvrsto i nepropusno. Dimovodna cijev ne smije ulaziti u svijetli otvor dimnjaka (slika 14c). Razlike između ispravnog i neispravnog priključivanja peći na dimnjak prikazane su na slici KAPA DIMNJAKA e) Kapa dimnjaka mora zadovoljavati sljedeće uvjete : f) g) jednak unutrašnji presjek onom od dimnjaka, korisni presjek na izlazu ne manji od dvostrukog unutrašnjeg presjeka dimnjaka, SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 28

30 izrađena na način da onemogući ulazak kiše, snijega, lišća i ostalih stranih tijela u dimnjak, izrađena na način da omogući izbacivanje produkata izgaranja u slučaju vjetra iz bilo kojeg smjera i nagiba, postavljena na način da se omogući prikladno raspršivanje i razrjeđivanje produkata izgaranja izvan zone refluksa (toka natrag) jer u njoj dolazi do stvaranja protutlaka. Zbog toga se potrebno pridržavati ograničenja koja se navode na slici 15., ne smije imati mehaničke uređaje za usis dimnih plinova. slika 15 tablica 4 Nagib krova Razmak između sljemena krova i dimnjaka Minimalna visina dimnjaka (izmjerena od površine krova) A, m H min, m 15 < 1,85 0,5 m iznad sljemena krova > 1,85 1 m od krova 30 < 1,5 0,5 m iznad sljemena krova > 1,5 1,3 m od krova 45 < 1,3 0,5 m iznad sljemena krova > 1,3 2 m od krova 60 < 1,2 0,5 m iznad sljemena krova > 1,2 2,6 m od krova SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 29

31 FUNKCIONIRANJE DIMNJAKA Između svih meteoroloških i geografskih faktora koji utječu na funkciju dimnjaka (kiša, magla, snijeg, visina, period insolacije itd.) vjetar je sigurno odlučujući. Osim tlaka zbog razlike u temperaturi između dimnih plinova u dimnjaku i zraka izvan dimnjaka, postoji još jedna vrsta tlaka - dinamički tlak vjetra. Uzlazni vjetar UVIJEK ima efekt povećanja tlaka odnosno podtlaka ako je dimnjak pravilno instaliran. Silazni vjetar UVIJEK ima efekt smanjenja podtlaka javlja se pretlak. Osim smjera i brzine vjetra bitna je i pozicija dimnjaka u odnosu na krov kuće i na okolni prostor (slika 16). nepovoljna pozicija povoljna pozicija silazni vjetar pod kutom od 45 i 8 m/s pretlak od 17 Pa horizontalni vjetar 8 m/s podtlak od 30 Pa vjetar zona visokog (pozitivnog) tlaka PRETLAK slika 16 zona niskog (negativnog) tlaka PODTLAK dimni plinovi iz peći Vjetar utječe na funkciju dimnjaka i indirektno stvarajući zone visokog (pretlak) i niskog (podtlak) tlaka i izvan i unutar stambenog prostora (slika 17). SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 30

32 U prostorijama koje su direktno izložene vjetru (B) može se stvoriti tlak koji pomaže boljem radu dimnjaka, ali može i negativno utjecati na dimnjak vanjskim tlakom ako je dimnjak smješten na strani koja je izložena vjetru (A). Suprotno od toga, u prostorijama koje se nalaze u zavjetrini (C) može se stvoriti podtlak koji negativno utječe na rad dimnjaka koji je smješten na suprotnoj strani (D) od smjera puhanja vjetra. silazni vjetar slika 17 vjetar A D B C A-B zone u pretlaku C-D zone u podtlaku 4.6. PRIKLJUČAK NA SUSTAV CENTRALNOG GRIJANJA Prije početka loženja peć se (osim na dimnjak) mora priključiti i na sustav centralnog grijanja i kotao se mora napuniti vodom. 1 PRIKLJUČIVANJE NA SUSTAV Cijevna instalacija mora se izvesti prema važećim tehničkim propisima i normi DIN dio 1 za otvorene sustave odnosno DIN dio 2 za zatvorene sustave, poštujući pravila struke, i to isključivo od stručno osposobljene osobe. Nije dozvoljeno smanjivati promjer spojne cijevi od kotla do priključenja na instalaciju grijanja. U suprotnom jamstvo se ne priznaje. Prije priključenja kotla na instalaciju grijanja, cjevovode temeljito očistiti od mogućih naslaga nečistoće. Time sprječavamo pregrijavanje kotla, buku u sustavu, smetnje na pumpi i miješajućem ventilu. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 31

33 PRIJE PRIKLJUČIVANJA OSOBITO SE PREPORUČUJE ISPIRANJE CIJELOG SUSTAVA U SVRHU ODSTRANJIVANJA MOGUĆIH NASLAGA I NEČISTOĆA. Priključak na sustav grijanja izvodi se holenderom sa ili bez miješajućeg ventila na zatvoreni ili otvoreni sustav. Za spajanje KORISTITE FLEKSIBILNE CIJEVI tako da peć nije fiksno spojena na sustav nego ima mogućnost laganog pomicanja. Miješajući (miš) ventil (10 slika 18) održava temperaturu vode u kotlu na min. 55 C čime štiti kotao od kondenzacije. Ukoliko on nije ugrađen potrebno je osigurati uvjete prilikom loženja da ne dolazi do kondenziranja kotla kondenzacija se može pojaviti na početku loženja i uslijed preslabog loženja. PEĆ JE TVORNIČKI POSTAVLJENA ZA SPAJANJE NA ZATVORENI SUSTAV CENTRALNOG GRIJANJA (zatvorena ekspanzijska posuda)! Neovisno o ekspanzijskoj posudi ugrađenoj u peći na pelete, sustav centralnog grijanja mora također imati svoju ekspanzijsku posudu usklađenu sa ekspanzijskom posudom u peći. Peć je standardno opremljena sa sigurnosnim ventilom 2,5 bar (vidi F slika 1 ILI K slika OPREMA). Izlaz iz sigurnosnog ventila OBAVEZNO je potrebno sprovesti u kanalizaciju. Odvodna cijev mora biti odgovarajuća da može izdržati visoku temperaturu i tlak vode. Potrebno je ugraditi odzračni ventil (neovisno o ventilu ugrađenom u peć na pelete) na najvišoj točki instalacije centralnog grijanja. Kod punjenja kotla i radijatorskog sustava potrebno je otvoriti miješajući ventil, ukoliko je isti ugrađen, dobro odzračiti kotao i sustav grijanja. Kod svih mjesta na peći kod kojih se nešto priključuje (voda, dimnjak, dovod zraka ), moraju se ugraditi revizioni otvori radi održavanja sustava i servisiranja. Također, PRIDRŽAVAJTE SE SIGURNOSNIH UDALJENOSTI (vidi slika 4). SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 32

34 ORIJENTACIJSKA i POJEDNOSTAVLJENA shema spajanja na otvoreni sustav centralnog grijanja slika 18 ORIJENTACIJSKA i POJEDNOSTAVLJENA shema spajanja na zatvoreni sustav centralnog grijanja SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 33

35 2 PUNJENJE SUSTAVA Kotao se puni vodom na ventilu R1/2'' na stražnjoj strani peći (vidi C slika 1 ILI L slika OPREMA). Mora biti omogućena kontinuirana cirkulacija vode kroz kotao. Kotao se mora dobro odzračiti prije početka rada. Tijekom punjenja, zrak iz sustava izlazi kroz automatski odzračni ventil koji se nalazi na najvišoj točki kotla, ispod lijeve bočne stranice (vidi 4 slika 18 ILI S slika OPREMA). Tlak punjenja kotla u HLADNOM STANJU mora biti 1 bar. Za ispravan rad peći u TOPLOM STANJU, tlak u kotlu mora biti 1,5 bar. Za praćenje tlaka (i temperature) u sustavu, sustav centralnog grijanja mora biti opremljen sa termo-manometrom PROVJERA INSTALACIJE Prije prvog loženja: 1. Potrebno je provjeriti da li su kotao i cijeli sustav grijanja napunjeni vodom i dobro odzračeni. Također provjeriti da li je dimovodna cijev dobro zabrtvljena, 2. Aktivirati sigurnosni ventil i provjeriti da li ispravno radi, 3. Provjeriti rad pumpe (ovo možete napraviti samo ako je peć na OFF). Potrebno je uključiti pumpu pomoću sljedećih koraka na upravljačkoj ploči: Meni Postavke Set Uključivanje pumpe Set Ok. Ako pumpa ne radi, rotor je blokiran. Isključite peć iz struje, skinite desnu bočnu stranicu, skinite glavu pumpe (odvijanjem 4 vijka), očistite rotor, zavrtite osovinu s odvijačem, provjerite električne spojeve na pumpi i odzračite cijeli sustav. Ponovno provjerite rad pumpe. Nakon puštanja u rad uvjerite se: da nema nikakvog propuštanja vode, da je kompletna instalacija odzračena, da temperatura vode u kotlu raste, da pri stalnom radu kotla (peći) nema kondenzacije na stjenkama kotla i u dimnjaku. Kompletnu provjeru ponovite za nekoliko dana nakon učestalog loženja! SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 34

36 PREUZIMANJE I ODRŽAVANJE INSTALACIJE Prilikom preuzimanja instalacije zajedno sa izvođačem provjeriti kompletnu instalaciju. Izvođač je dužan dati osnovne informacije o radu instalacije i ukazati na položaj i funkciju bitnih dijelova instalacije. Također, izvođač mora ispuniti izvješće o montaži koje se nalazi na kraju ovog Uputstva. VAŽNO: Prije puštanja instalacije u pogon molimo da zajedno sa izvođačem proučite montažne i pogonske upute proizvođača pumpe! Pumpa se nalazi iza desne bočne stranice (vidi P na slici 1 ILI H na slici OPREMA)! Kompletan sustav grijanja nakon nekoliko dana ponovno odzračiti i po potrebi dopuniti vodom. Najmanje jedanput godišnje izvršiti kontrolu rada instalacije od strane ovlaštenog servisera. Rad kotla bit će tada siguran i grijanje će biti ekonomično i besprijekorno. U slučaju nepravilnog rada instalacije obratite se isključivo Vašem izvođaču instalacije centralnog grijanja! 5. RUKOVANJE SA PROIZVODOM 5.1. UPUTE PRIJE PALJENJA Prilikom prvih nekoliko paljenja peći savjetujemo Vam da se pridržavate sljedećih uputa : provjetrite prostoriju više puta ; moguće je da iz peći izlazi neugodan miris koji je posljedica sušenja korištenih zaštitnih premaza. Taj miris nestane nakon nekoliko sati rada peći ; ova peć se NIKADA ne smije koristiti za spaljivanje otpada! SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 35

37 Za vrijeme zagrijavanja i hlađenja materijal peći je izložen širenju i skupljanju pa se može čuti lagano pucketanje. Ova pojava je sasvim normalna jer je struktura peći izrađena od čeličnog lima te se zbog toga ne treba smatrati kao kvar. Ne koristite nikakve zapaljive tekućine za paljenje peleta! Prije uključivanja peći provjerite sljedeće : spremnik treba biti napunjen peletima, ložište mora biti čisto, gorionik mora biti očišćen i prazan, uvjerite se da ste ga pravilno vratili u kućište slika 39a, uvjerite se da su vrata ložišta hermetički zatvorena, uvjerite se da je kabel za napajanje spojen na pravilan način, prekidač na stražnjem dijelu peći mora biti postavljen na "1". Jako je važno da na početku ne povećate snagu grijanja odmah na maksimum već ju treba postepeno povećavati. U ručnom načinu rada koristite niže snage grijanja (npr.1-2-3). Nakon nekoliko minuta možete koristiti ostale dostupne snage grijanja (Snag 4-5), ALI zapamtite da peć na maksimalnoj (nominalnoj) snazi smije raditi do 3 h. Na ovaj način izbjegavate moguće štete nastale na konstrukcijskim materijalima peći. Nakon dužeg perioda nekorištenja peći, potrebno je iz spremnika usisavačem ukloniti sve ostatke peleta koji su bili u spremniku, zbog toga jer mogu apsorbirati vlagu koja mijenja njihova prvotna svojstva i čini ih nepogodnim za izgaranje i transport do ložišta. OBAVEZNO prije prvog uključivanja peći napravite kalibraciju ili korekciju doziranja peleta prema poglavlju i tablici 12. U slučaju nestanka struje, a kada se struja vrati, ventilator dimnih plinova će raditi na svojoj maksimalnoj brzini da izvuče sav preostali dim iz ložišta. Na ekranu će biti prikazano "GAŠENJE". Nakon što taj proces završi i peć stigne u stanje OFF, Vi morate ručno uključiti peć pritiskom na tipku ON/OFF (u trajanju od 2 sekunde). SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 36

38 5.2. USIPAVANJE PELETA Podignite poklopac spremnika za pelete. Nasipajte pelete u spremnik. Maksimalni kapacitet spremnika ovisi o tipu peći. ne pokušavajte skinuti zaštitnu rešetku iz spremnika! prilikom usipavanja, lopatica (ili vreća) sa peletima ne smije doći u kontakt sa vrućom peći! ne stavljajte u spremnik nijedno drugo gorivo osim peleta koji su sukladni normama spomenutim u poglavlju 2! slika UPRAVLJAČKA PLOČA 1 EKRAN 3 5 Nači:AUTO Temp:23 C Meni Ven:A INFRACRVENI PRIJEMNIK 2 4 slika 20 LEGENDA : 1 odabir i mijenjanje parametara (Nači, Esc, RUCN / AUTO) 2 odabir i mijenjanje parametara (-) 3 odabir i mijenjanje parametara (Meni, Set, OK) 4 odabir i mijenjanje parametara (+) 5 ON/OFF (uključivanje / isključivanje) NAPOMENA: Sva objašnjenja u daljnjem tekstu će se odnositi SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu na tipke prikazane na slici 3720.

39 Korisne informacije za razumijevanje funkcioniranja upravljačke ploče : Pozadinsko osvjetljenje na ekranu upravljačke ploče se gasi nakon otprilike 30 sekundi ukoliko se ne pritisne nikakva tipka. Za ponovno paljenje osvjetljenja pritisnite bilo koju tipku na upravljačkoj ploči. Na zaslonu se uvijek prikazuje radno stanje peći (ON, OFF, PALJENJE, GAŠENJE ) koje se odnosi na trenutno aktivirane postavke (TIMER, GAŠENJE, AUTO, ECO ). Pritiskom na bilo koju od 4 tipke oko ekrana ( ) pristupate izborniku u kojem mijenjate radne parametre peći (snagu grijanja SNAG, brzinu ventilatora VEN, temperaturu grijanja prostorije TEMP, ručni ili automatski način rada RUCN / AUTO itd.). Svaka od ove 4 tipke ima svoju dodijeljenu funkciju, odnosno one se direktno odnose na riječi koje se u neposrednoj blizini svake od njih prikazuju na ekranu (npr. riječ u donjem lijevom kutu odnosi se na tipku 2). Prilikom promjene snage grijanja važno je napomenuti da se uzlazno snaga mijenja sa vremenskim odmakom od 1 minute, dok se silazno mijenja sa odmakom od 2 minute. Ako za vrijeme mijenjanja nekog parametra u bilo kojem izborniku ne potvrdite promjenu koristeći tipku 3 (Ok) i ostavite tipku neaktivnom 10 sekundi, pojavljuje Vam se START zaslon i promjena NIJE pohranjena. Ako u bilo kojem izborniku kratko pritisnete tipku 5 (On/Off), na ekranu će Vam se automatski pojaviti START zaslon (prikaz radnog stanja peći) bez pohranjivanja bilo kakvih promjena koje nisu potvrđene sa OK - tipkom 3. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 38

40 5.4. DALJINSKI UPRAVLJAČ Pomoću daljinskog upravljača imate mogućnost reguliranja jačine grijanja, brzine ventilatora toplog zraka te uključivanja i isključivanja peći. Pritom daljinski upravljač UVIJEK morate usmjeriti prema infracrvenom prijemniku na upravljačkoj ploči (slika 20.). podešavanje brzine ventilatora toplog zraka (1-5) podešavanje snage grijanja (1-5) postavljanje brzine ventilatora toplog zraka (ne načina rada!) na automatski načina rada (ovisno o snazi grijanja) uključivanje peći isključivanje peći slika 21a držite daljinski upravljač daleko od direktnog utjecaja topline i vode! držite daljinski upravljač izvan dometa djece! može se dogoditi da daljinski upravljač nekog drugog uređaja (TV, radio ) bude na istoj frekvenciji kao i daljinski upravljač Vaše peći. U tom slučaju funkcija daljinskog upravljanja peći se mora isključiti! Prije prvog korištenja daljinskog upravljača sa stražnje strane treba izvaditi zaštitnu foliju (vidi slika 21b). Ako želite zamijeniti dotrajalu bateriju, potrebno je izvući držač baterije (kao što je prikazano na slici 22) sa stražnje strane upravljača i slika 21b promijeniti bateriju prema simbolima koji su otisnuti na njoj. Daljinski upravljač koristi 3V Lithium CR2025 bateriju. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 39

41 slika 22 lagano pritisnuti prema unutra prilikom vađenja držača baterije Prilikom zamjene baterije, uvjerite se da ste istu pravilno okrenuli prema polaritetu (+/-) koji je naznačen na unutrašnjem dijelu daljinskog upravljača! Ako daljinski upravljač ne funkcionira ili niste u mogućnosti odmah zamijeniti bateriju, možete upravljati s uređajem pomoću upravljačke ploče. Dotrajalu bateriju ne bacati u okoliš već odložiti odvojeno u posebni kontejner! 5.5. PRIJE PRVOG PALJENJA Jedan dio kabla za napajanje priključite u utičnicu (utičnica mora biti uzemljena!) dok drugi dio priključite na priključak na stražnjem dijelu peći. Nakon što ste kabel za napajanje priključili na stražnji dio peći, namjestite prekidač na poziciju (I). Čim sklopka uključi dovod struje, na upravljačkoj ploči bi trebali čuti zvučni znak. Nakon paljenja upravljačke ploče, na ekranu se pojavljuje logo proizvođača u drugom redu zaslona, dok su u prvom redu prikazani trenutna sobna temperatura i vrijeme (slika 23). Svake 4 sekunde početni zaslon se izmjenjuje s drugim zaslonom, gdje je u donjem redu prikazan tip peći koja je trenutačno pohranjena u glavnoj memoriji (P12WATER ili P20WATER). Za vrijeme izmjenjivanja ova dva zaslona, pozadinsko osvjetljenje se maksimalno održava, te pritiskanje bilo koje tipke neće imati učinka. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 40

42 Nakon otprilike 12 sekundi pojavljuje se START zaslon (slika 24.) to znači da je sustav spreman. slika C 10:23 SENKO U prvom redu zaslona LIJEVO izmjenjuju se trenutna sobna temperatura (preciznost od 0,5 C) i temperatura vode, a DESNO trenutno vrijeme. U donjem redu zaslona izmjenjuju se svake 2 sekunde opcije koje opisuju trenutni status peći s aktivnim funkcijama (tablica 5.) i aktivni alarm, ako postoji. slika C H20 10:23 P12WATER 22 C 10:24 OFF Funkcija tablica 5 Prikazane opcije PALJENJE Trenutni status peći ON GAŠENJE OFF GAŠENJE NAKON NESTANKA STRUJE PALJENJE NAKON NESTANKA STRUJE Timer aktiviran Timer Gašenje peći u 12:30 Gašenje 12:30 Eco je aktiviran Alarm je aktivan ECO ukljucen* Upozorenje** *ova obavijest se prikazuje samo ako je uključena (ON) opcija ECO **ova obavijest se prikazuje samo ako je najmanje jedan alarm aktivan SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 41

43 Za sve zaslone koji će biti opisani, pozadinsko osvjetljenje na ekranu održava se do maksimuma; ukoliko se ne pritisne nikakva tipka unutar 10 sekundi, ekran se vraća na START zaslon (slika 24), a pozadinsko osvjetljenje na ekranu se smanjuje (nakon 30 sekundi); nakon još dodatnih 20 sekundi pozadinsko osvjetljenje se gasi. Kada se pozadinsko osvjetljenje na ekranu ugasi, pritiskom na bilo koju tipku će se opet upaliti i prikazat će se zaslon za odabir na kojem piše Meni izbornik (slika 25). 5 1 Nači:AUTO Meni Temp:23 C Ven:A slika 25 Kako je prikazano na prethodnoj slici, na ekranu se pojavljuju opisi funkcija: 1. tipka za odabir načina rada (Nači) izmjenjuje način rada iz ručnog u automatski (RUCN / AUTO) ; 2. tipka za promjenu temperature (5-35 C) / snage grijanja (1-5) (Temp / Snag) ovisno o prethodno odabranom načinu rada ; tipku pritisnuti i držati 2 sekunde! 3. pritiskom na tipku izbornika (Meni) mogu se birati dodatne opcije (vidi poglavlje 5.8.) ; 4. tipka za podešavanje brzine ventilatora toplog zraka (Ven) 5 razina brzine ; 5. tipka za uključivanje/isključivanje (ON/OFF) vraća ekran natrag na START zaslon. Nači:AUTO Meni 2 sek Temp:23 C Ven:A 2 sek Nači:RUCN Snag:5 Meni Ven:5 slika 26 esc 23 C Ok - Temperatura + esc Ok - Snaga + SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 42

44 IZBORNIK ZA DATUM I VRIJEME Pritiskom na tipku 3 (Menu) pojavit će se izbornik < Datum >. Dostupne funkcije navedene su u sljedećoj tablici i slici. slika 27 Funkcija Vrijednost Sat Minute Dan u tjednu Po Ne Dan u mjesecu Mjesec Godina U navedenom izborniku, parametar koji želite promijeniti (tipka 3 Set) počinje bljeskati na ekranu. Pritiskom na tipke 2 i 4 smanjujete ili povećavate određeni parametar. Svaku promjenu koju ste napravili morateo potvrditi pritiskom na tipku 3 (Ok), inače ista neće biti pohranjena. Pomoću tipke 1 (Esc) vraćate se na prethodni izbornik ALI bez pohranjenih promjena. tablica C 10:17 OFF Nači:AUTO Temp:23 C Meni Ven:A esc Set < Datum > esc 2018 Set Godina > esc 8 Set < Mjesec > esc 23 Set < Dan u mjesecu > esc Če Set < Dan u tjednu > 1x 2x Ukoliko se ne pritisne nijedna tipka unutar 10 sekundi, ekran se vraća na START zaslon bez pohranjenih promjena! esc 10 Set < Sat > esc 18 Set < Minute SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 43

45 IZBORNIK ZA TEMPERATURU VODE Pritiskom na tipku 3 (Menu) pojavit će se izbornik < Temp.vode >. Dostupne funkcije navedene su u sljedećoj tablici i slici. tablica 7 Funkcija Vrijednost Temp. polazne vode* C Temp. sanitarne vode** C * zadano 65 C ** ova funkcija se ne koristi slika 28 U navedenom izborniku, parametar koji želite promijeniti (tipka 3 Set) počinje bljeskati na ekranu. Pritiskom na tipke 2 i 4 smanjujete ili povećavate određeni parametar. Svaku promjenu koju ste napravili morate potvrditi pritiskom na tipku 3 (Ok), inače ista neće biti pohranjena. Pomoću tipke 1 (Esc) vraćate se na prethodni izbornik ALI bez pohranjenih promjena C H20 10:17 OFF Nači:AUTO Temp:23 C Meni Ven:A esc Set Temp. vode > esc 65 C Set Temp. polazne vode Ukoliko se ne pritisne nijedna tipka unutar 10 esc 72 C Ok - Temp. polazne + sekundi, ekran se vraća na START zaslon bez pohranjenih promjena! SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 44

46 5.6. PALJENJE / GAŠENJE Peć se uključuje (ON) pritiskom na tipku ON/OFF na upravljačkoj ploči u trajanju od 2 sekunde (tipka 5 slika 20) ili na tipku 1 (ON) na daljinskom upravljaču. Upravljačka ploča će dati zvučni signal i na ekranu će biti prikazana opcija PALJENJE. Nakon prvog paljenja koje traje maksimalno 20 min (# - vidi sljedeću stranicu) (svako ostalo paljenje traje 5-10 min), peć postepeno dolazi u stanje normalnog rada. slika C 10:23 OFF 2 sek ILI 1 - ON 2 - OFF 23.0 C 10:23 PALJENJE 23.5 C 10:38 ON Prvi pokušaj paljenja možda ne bude uspješan, budući da je dozator peleta prazan na početku i ne dozira uvijek jednaku količinu peleta u gorionik. U tom slučaju upravljačka ploča će dati zvučni signal i na ekranu će se pojaviti alarm A01 (vidi tablicu 15 i sliku 38)! Poništite (resetirajte) alarm na upravljačkoj ploči, (držite tipku ON / OFF duže od 2 sekunde), pričekajte dok se peć ohladi do stanja OFF, očistite gorionik i ponovite postupak uključivanja peći! Ako se nakon ponovnog uključivanja (prošlo je 20 min) peleti nisu zapalili, provjerite da li je gorionik pravilno namješten. Gorionik mora potpuno prianjati uz svoje kućište i ne smije sadržavati ništa pepela. Ako se alarm A01 pojavi ponovo, vidite Informacije u tablici 15. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 45

47 Ako se i nakon ove provjere javljaju nepravilnosti u paljenju, to znači da postoji problem u određenim komponentama peći ILI je peć instalirana na nepravilan način očistite ložište i pozovite ovlaštenog servisera! # probleme sa prvim paljenjem (kad je dozator prazan) možete izbjeći na način da prije paljenja peći aktivirate funkciju doziranja peleta # navedena funkcija nalazi se u izborniku POSTAVKE pod nazivom < Doziranje peleta > # nakon što aktivirate doziranje peleta, potrebno je pričekati nekoliko minuta dok se spirala dozatora ne popuni i peleti počinju konstantno padati u gorionik # nakon toga isključite opciju Doziranje peleta pritiskom na tipku 1 (esc) i vratite se na START zaslon 23.0 C 10:23 OFF Nači:AUTO Temp:23 C Meni Ven:A esc Set Temp. vode > esc Set < Postavke > esc Hr Set Jezik > esc -----> Set < Doziranje pele > esc Omogućiti Doziranje peleta slika C 10:23 OFF SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 46

48 Peć se isključuje (OFF) pritiskom na tipku 5 (na upravljačkoj ploči) u trajanju od 2 sekunde ili pritiskom na tipku 2 (na daljinskom upravljaču). Nakon što ste pritisnuli navedene tipke započinje faza hlađenja. U ovoj fazi zaustavljeno je doziranje peleta u ložište, te istovremeno započinje čišćenje ložišta (ispuhivanje pepela ventilator radi na maksimalnoj brzini) i kontinuirano hlađenje peći. Faza hlađenja može trajati 20 do 60 minuta, ovisno o tome kako dugo je peć radila na maksimalnoj snazi te o tome gdje je ista smještena. Nakon faze hlađenja na ekranu se pojavljuje OFF (peć isključena). Ako želite smanjiti trajanje gašenja peći koja je do gašenja radila na snazi grijanja 1 (Snag:1), prije gašenja istu podesite na snagu grijanja 5 (ILI ventilator toplog zraka podesite na Ven:5) te za otprilike 5 min ugasite peć. NIKADA NEMOJTE iskopčati kabel za napajanje iz utičnice da bi isključili peć! NIKADA NEMOJTE postaviti prekidač na 0 da bi ugasili peć! Molimo pričekajte kada završi automatski proces gašenja i hlađenja peći RADNI REŽIM RUČNI NAČIN RADA (RUCN) U ovom načinu rada možete podešavati snagu grijanja (Snag: 1 5) i brzinu ventilatora toplog zraka (Ven: 1 5). Pritiskom na bilo koju tipku na upravljačkoj ploči na ekranu će se pojaviti zaslon za odabir (slika 32). Ako je sustav u automatskom načinu rada, pritiskom na gornju 23.0 C 10:23 ON 23.0 C 10:23 GAŠENJE 21.5 C 10:50 OFF Nači:RUCN Snag:2 lijevu tipku (Nači) mijenjate način rada peći u ručni (RUCN). Meni Ven:3 slika 31 slika 32 SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 47 2 sek

49 AUTOMATSKI NAČIN RADA (AUTO) Za razliku od ručnog načina rada gdje podešavate snagu grijanja, u automatskom načinu rada možete podešavati temperaturu prostorije (Temp: 5 35 C). Temperatura prostorije mjeri se pomoću sonde (S-slika 33a) crna žica, koja je smještena na stražnjoj strani peći pored prekidača za uključivanje. Da bi sonda mjerila što realniju temperaturu prostorije, potrebno je osigurati da ista bude smještena što je moguće dalje od bilo kakvih utjecaja topline. Peć možete spojiti i na sobni termostat. Žice termostata spojite na priključak "THERM" na stražnjoj strani peći. U ovom slučaju sonda (S) na stražnjoj strani peći više nema svoju funkciju. Ovlašteni serviser mora aktivirati termostat u tehničkom izborniku. Napominjemo da, u AUTO načinu rada ili ako je sobni termostat aktiviran, elektronika će smanjivati snagu grijanja peći na temperaturi (prostorije ili vode) koja je prva postignuta. Peć će automatski mijenjati snagu grijanja da bi se održala konstantna temperatura koju ste zadali. Brzina ventilatora toplog zraka mijenja se automatski (Ven:A) prema trenutnoj snazi grijanja. Pritiskom na bilo koju tipku na upravljačkoj ploči na ekranu će se pojaviti zaslon za odabir (slika 33b). Ako je sustav u ručnom načinu rada, pritiskom na gornju lijevu tipku (Nači) mijenjate način rada u automatski (AUTO). Peć će raditi na maksimalnoj snazi sve dok se ne postigne temperatura koju ste zadali. Kada se postigne zadana temperatura, slika 33b Nači:AUTO Temp:20 C Meni Ven:A slika 33a peć će postepeno smanjivati snagu grijanja (sa kašnjenjem od 2 min između 2 snage) do minimalne. Kada temperatura padne ispod zadane vrijednosti, peć se postepeno vraća na maksimalnu snagu grijanja (sa kašnjenjem od 1 min između 2 snage) da bi postigla zadanu temperaturu. Nakon svakog paljenja, peć se vraća na onaj način rada koji je bio podešen prije zadnjeg gašenja! SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 48 S

50 ECO NAČIN RADA (ECO) slika 34 Ovaj način rada je sličan AUTO načinu rada. Za razliku od AUTO načina rada koji, kada se postigne zadana temperatura, počinje smanjivati snagu grijanja do minimalne, ECO način rada GASI PEĆ kada se postigne zadana temperatura prostorije. Ako zadana temp. prostorije padne za određenu vrijednost koja je tvornički podešena na 3 C te nakon što prođe vrijeme gašenja (hlađenja) peći, PEĆ SE AUTOMATSKI PONOVO PALI. Primjer: Ako je trenutna temperatura prostorije 18 C, a Vi ste na upravljačkoj ploči podesili Temp:23 C, peć će raditi na maksimalnoj snazi grijanja (Snag 5). Jednom kada se zadana temp. postigne (23 C + 1 = 24 C), peć smanjuje snagu do minimalne (Snag 1). U tom trenutku (izmjereno je 24 C) elektronika počinje odbrojavati vrijeme (tvornički podešeno) od 20 min. Ako je tijekom tog vremena (20 min) temp. još uvijek viša od 23 C, peć se isključuje (GAŠENJE). U trenutku kada počne gašenje, 23.0 C 10:35 ON Nači:AUTO Temp:23 C Meni Ven:A esc Set Temp. vode > esc Set < Postavke > esc Off Set < Eco > esc On Ok - Eco + Nači:ECO Temp:23 C elektronika počinje odbrojavati vrijeme (tvornički podešeno) od 40 min. Na kraju tog perioda (40 min) elektronika provjerava temperaturu prostorije. Ako je ta temp. stalno viša od 23 C (podešeno) MINUS 3 C (tvornički podešeno) dakle, ako je temp. viša od 20 C, peć se neće ponovo upaliti. Peć će se upaliti (PALJENJE ON) ponovo samo kada: 40 min je prošlo i temperatura prostorije je MANJA od 20 C (npr. 19 C). Meni Ven:A 23.5 C 10:37 Eco ukljucen SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 49

51 Na START zaslonu pritisnite desnu gornju tipku, pojavit će se zaslon za odabir (slika 34). Pritiskom na istu tipku (Meni) i pomicanjem zaslona (pomoću donje desne tipke) dolazite do zaslona na kojem piše Postavke. Ponovo pritisnete gornju desnu tipku (Set) i pomičete zaslon sve dok ne dođete do Eco. Pritisnete Set ponovo i odaberete On te potvrdite sa Ok. Na zaslonu se pojavljuje ECO ukljucen. Za isključivanje Eco načina rada slijedite istu proceduru. ECO način rada ostaje aktivan sve dok ga ne isključite (Off)! Ovaj način rada preporučuje se samo za peći koje su instalirane u dobro izoliranim prostorijama gdje su mali gubici topline! Napominjemo da nakon nekoliko ponovnih paljenja i zbog neizgorenih peleta (pepela) u gorioniku, može se dogoditi loše zapaljenje novo ubačenih peleta moguć izlazak dima u prostoriju! Zbog toga molimo da čistite gorionik prema potrebi. Kod RUCN načina rada, ECO je moguće uključiti samo ako je aktiviran sobni termostat - inače, uvijek mora biti AUTO uključen! VENTILATOR TOPLOG ZRAKA (VEN) Kao što je već spomenuto, peć je opremljena ventilatorom toplog zraka koji grije prostor kroz rešetke na prednjoj strani peći. Možete podešavati 5 različitih brzina vrtnje ovisno o tome u kojem načinu rada se peć nalazi (AUTO ili RUCN). Snag Ven U automatskom načinu rada brzina ventilatora je povezana sa snagom grijanja peći. Npr. ako je snaga grijanja 3 (Snag: 3), ventilator se automatski podešava na brzinu 3; ako je snaga grijanja 5 (Snag: 5), brzina ventilatora je 5 itd. Na upravljačkoj ploči je prikazano Ven:A. Brzina se mijenja jednostavno pritiskanjem donje desne tipke na kontrolnoj ploči. nisu preporučljive brzine ventilatora toplog zraka manje od postavljene snage grijanja! u protivnom dolazi do pregrijavanja peći i pojave alarma A04 ili A03. Krajnja posljedica je oštećenje elektronike i same peći! SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 50

52 5.8. DODATNE FUNKCIJE AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE (GAŠENJE) Ovom funkcijom namještate (programirate) kada želite da Vam se peć ugasi. Funkcija Gašenje prikazuje se na upravljačkoj ploči samo ukoliko je peć uključena ili je u procesu paljenja. Raspoložive vrijednosti možete namještati počevši od prve desetke koja dolazi nakon trenutnog vremena (npr. ako je trenutno vrijeme 15:43, prva vrijednost koju možete namjestiti je 15:50), a najviše do 23 h i 50 min nakon trenutnog vremena. Ova funkcija namješta se slično kao i prethodno opisan Eco način rada peći. Jednom kada ste postavili ovu funkciju, na START zaslonu se prikazuje npr. Gašenje 15: TIMER 23.0 C 10:35 ON Nači:AUTO Temp:23 C Meni Ven:A esc Set Temp. vode > esc Set < Gašenje > esc Off Set Gašenje esc esc 15:50 15:50 Ok Ok < Gasenje > - Gašenje C 10:37 Gašenje 15:50 slika 35 Ova funkcija Vam omogućuje postavljanje 6 različitih on/off dnevnih rasporeda. Svaki raspored se može dodijeliti jednom ili većem broju dana u tjednu, što Vam daje vrlo fleksibilan i lako podesiv tjedni raspored koji odgovara svim potrebama. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 51

53 Dostupne funkcije prikazane su u tablici 8., istim redoslijedom kojim se pojavljuju na ekranu. tablica 8 Funkcija Omogućiti Učitavanje profila Poništiti Opis On/Off Učitavanje unaprijed definiranih predložaka tjednih profila; P01 P10 (vidi poglavlje ) Otkazivanje svih trenutnih postavki, te povratak na zadane postavke; potrebna je potvrda (tipka Ok ) za vraćanje na zadane vrijednosti Program 1,2,3,4,5,6 Podešavanje mogućih 6 programa izvodi se u novom izborniku, s popisom parametara kako je opisano u sljedećoj tablici. tablica 9 Funkcija Omogućiti Start Stop Temp.zraka Temp.vode Snaga Dani Vrijednost On/Off 0-23 (koraci od 15 minuta) 0-24 (koraci od 15 minuta) 5-35 C (18 C zadano) C (60 C zadano) 1-5 (1 zadano) Po, Ut, Sr, Če, Pe, Su, Ne Kako bi se aktivirao svaki dnevni raspored, sati za start i stop moraju biti namješteni, da bi vremenski razmak bio definiran. TIMER funkcija se može aktivirati (ili deaktivirati) bilo da je peć isključena (OFF) ili uključena (ON)! Ako ste aktivirali neki Program, na START zaslonu upravljačke ploče pojavit će se Timer Prog! SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 52

54 Preporuke : vremenski periodi uključivanja i isključivanja trebaju obuhvaćati samo jedan dan, od 00:00 do 24:00 h, što znači da peć ne može raditi npr. s petka na subotu! PRIMJER: start u 06:00 h GREŠKA stop u 17:00 h start u 21:00 h stop u 05:00 h RJEŠENJE: Prog1: Start 21:00, Stop 00:00 Prog2: Start 00:00, Stop 05:00 esc Set < Timer > program uzima nižu vrijednost (znači 05:00 h) kao uključivanje! prema prethodnom primjeru, znači možete programirati samo uzlazne sate, dok silazne NE! prije korištenja Timer funkcije trebate postaviti aktualni dan i sat (ako još niste) prema poglavlju ! da bi Timer funkcija radila trebate je ne samo programirati nego i aktivirati (OMOGUCI) kao što je prikazano na slici C 10:41 Timer Prog slika C 10:35 OFF Nači:AUTO Temp:23 C Meni Ven:A esc Set Temp.vode > esc Off Set Omogućiti > esc -----> Set < Program 1 > esc Off Set Omogućiti > esc On Ok - Omogućiti + esc On Set Omogućiti > SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 53

55 TJEDNI PROFILI Na upravljačkoj ploči dostupna je grupa od 10 tjednih profila (programa) za brzo podešavanje on/off vremena korištenja peći. Svaki profil je karakteriziran sa start/stop vremenima po pojedinim danima. Kada ste izabrali određeni profil, možete slobodno mijenjati sve parametre koji ga karakteriziraju. Postupak odabira možete vidjeti na slici 37, a popis dostupnih unaprijed definiranih profila u tablici 10. slika 37 esc Set < Timer > esc Set < Učitavanje pro > ON OFF tablica 10 SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 54

56 Ako je neki program timer-a aktivan, a Vi želite unaprijed uključiti / isključiti peć, promijeniti AUTO/RUCN način rada, naredba (promjena) koju ste napravili ima prednost ispred timer-a. Primjer: u timer-u je podešeno uključivanje u 8:00, ali Vi odlučite uključiti peć u 7:00. Peć će se dakle uključiti u 7:00, a uključivanje u 8:00 će biti zanemareno. U svakom slučaju, program u timer-u ostat će nepromijenjen (uključivanje u 8:00). Ako želite promijeniti neki parametar kao što je snaga grijanja (Snag) ili temperatura (Temp), timer će prihvatiti promjenu koju ste napravili ALI nakon 15 minuta peć će nastaviti raditi prema programu timer-a. Primjer: peć radi na Snag:1 (timer), ali Vi odlučite promijeniti snagu grijanja na Snag:3, nakon 15 minuta peć će se vratiti na Snag: POSTAVKE Izbornik za postavke, kao i glavni izbornik, uključuje popis podataka i parametara, a korištenje je isto kao i u glavnom izborniku. U sljedećoj tablici su popisane razne opcije istim redom kako se pojavljuju na ekranu, zajedno s njihovim vrijednostima. Opcija tablica 11 Vrijednost Jezik Eco Osvjetljenje Daljinski upravljač HR-SI-RS-RO-IT-EN-FR-ES-DE-PT-NL-GR-TR-HU On/Off On sek (koraci od 10 sek) On/Off C/ F Auto / C / F Korekcije izgaranja vidi poglavlje Doziranje peleta vidi poglavlje Čišćenje vidi poglavlje Uključivanje pumpe vidi poglavlje POZADINSKO OSVJETLJENJE Opcija za pozadinsko osvjetljenje Vam omogućuje da namjestite vrijeme i korištenu razinu pozadinskog osvjetljenja na START zaslonu. Izaberete li ON, ekran će biti osvijetljen cijelo vrijeme ; ostali podaci namještaju vremenski odmak u kojem se pozadinsko osvjetljenje prigušuje. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 55

57 KOREKCIJE IZGARANJA (PELETI i ZRAK) Ova opcija Vam omogućuje mijenjanje dva podatka doziranje peleta (goriva) i protok zraka za izgaranje. Regulirate postotak funkcije. Ovisno o vrsti (kvaliteti) peleta Vaša će peć dozirati više ili manje peleta. Da bi znali koliko imate veće/manje doziranje od tvornički podešenog, savjetujemo Vam da napravite sljedeći postupak - kalibraciju (PRIJE PRVOG PALJENJA PEĆI): 1. rukom stavite u spremnik nekoliko peleta i pokrenite opciju Doziranje peleta (vidi slika 30) 2. uvjerite se da je spirala dozatora KOMPLETNO ISPUNJENA PELETIMA - peleti su počeli konstantno padati u gorionik 3. isključite opciju Doziranje peleta, ispraznite gorionik, napunite spremnik sa 2-3 kg peleta i natrag pokrenite Doziranje peleta 4. zapišite vrijeme početka doziranja i pustite da dozator radi točno 5 minuta 5. nakon 5 minuta isključite opciju Doziranje peleta 6. zatim izvadite pelete iz gorionika i izvažite ih na kuhinjskoj vagi 7. ako količina peleta odstupa od tvornički zadane (vidi sljedeću tablicu), potrebno je napraviti korekciju doziranja +/- (korekcije Peleti ) tablica 12 Količina peleta na modelima modeli P-20 modeli P-12 Korekcije doziranja ( Peleti ) >540 g >350 g Smanjiti doziranje (npr. -5) g g +/- 0 (nije potrebna korekcija) <500 g <320 g Povećati doziranje (npr. +3) DOZIRANJE PELETA JE TVORNIČKI PODEŠENO ZA NOMINALNU SNAGU PEĆI, A TO JE I MAKSIMALNA SNAGA! KUPCU NIJE DOZVOLJENO PREKORAČITI NOMINALNU SNAGU!!! U slučaju da na peći postoje problemi u radu - nedostatak/višak peleta ili zraka, možete direktno na upravljačkoj ploči regulirati doziranje peleta i protok zraka. Problemi se mogu podijeliti u dvije kategorije : SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 56

58 NEDOSTATAK GORIVA peć nije u stanju razviti prikladan plamen i on je slab i kada je peć na velikoj snazi grijanja NEDOSTATAK ZRAKA dosta se prlja staklo i na taj način se skoro potpuno zatamnjuje razvija se velika količina dima u ložištu tijekom faze uključivanja VIŠAK GORIVA peć stvara visoki plamen čak i kada je na maloj razini snage grijanja tijekom faze uključivanja, plamen se guši u gorioniku i zbog toga se razvija velika količina dima u ložištu VIŠAK ZRAKA na minimalnoj snazi plamen ima tendenciju da se skoro ugasi te se javlja alarm A02 Popis funkcija za reguliranje izgaranja nalazi se u sljedećoj tablici. tablica 13 Korekcije izgaranja Vrijednost Peleti (regulirate doziranje peleta prilikom uključivanja / isključivanja / normalnog rada peći) Primjer: Zrak (regulirate protok zraka za izgaranje prilikom uključivanja / isključivanja / normalnog rada peći) PELETI: povećajte vrijednost u postocima za 1,6 % ILI smanjite vrijednost u postocima za 3,3 % Npr ,8% = za 4,8% veće doziranje peleta; max 10 1,6 = 16% -6-19,8% = za 19,8% manje doziranje; max 10 3,3 = 33% ZRAK: povećajte vrijednost u postocima za 3,3 % ILI smanjite vrijednost u postocima za 1,6 % Npr ,9% = za 9,9% veći protok zraka; max 10 3,3 = 33% -6-9,6% = za 9,6% manji protok zraka; max 10 1,6 = 16% SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 57

59 DOZIRANJE PELETA Ova opcija se prikazuje samo ako je peć isključena (off), a cilj joj je doziranje peleta u ložište (vidi slika 30) ČIŠĆENJE Ova opcija se prikazuje samo ako je peć isključena (off). Ventilator za odsisavanje dimnih plinova je namješten na svoju maksimalnu brzinu kako bi otpuhao pepeo i čađu iz ložišta. Peć je također opremljena sa funkcijom koja omogućuje automatsko čišćenje gorionika nakon određenog vremena loženja peleta. Ovaj proces se može prepoznati po velikom i bučnom plamenu. Nakon nekoliko sekundi peć će dalje nastaviti raditi normalno UKLJUČIVANJE PUMPE Ova opcija se prikazuje samo ako je peć isključena (off), a cilj joj je provjera rada pumpe za cirkulaciju vode TEHNIČKI IZBORNIK Ovaj izbornik je namijenjen isključivo u svrhu servisiranja te uključuje sve podatke koje može mijenjati samo ovlašteno tehničko osoblje. Pristup ovom izborniku je zaštićen lozinkom. Nakon 2000 radnih sati na zaslonu upravljačke ploče pojavit će se obavijest Upozorenje ILI Servis što znači da je potrebno napraviti kompletan servis peći (na račun korisnika) od servisera morate dobiti Potvrdu o obavljenom servisu peći na pelete. NAPOMENA: Ako nakon pojavljivanja ove obavijesti ne nazovete ovlašteno tehničko osoblje, gubite garanciju na proizvod! - do dolaska servisera peć se i dalje može normalno koristiti/ložiti! KORISNIČKE INFORMACIJE Ovaj izbornik (na upravljačkoj ploči prikazan kao Informacije) uključuje popis vrijednosti i funkcija koje se odnose na kontrolu rada peći. Niti jedna prikazana vrijednost se ne može mijenjati! Donji red izbornika prikazuje ime podatka čija je vrijednost prikazana. Tipke sa strelicama omogućuju pregledavanje različitih podataka u izborniku. U sljedećoj tablici prikazani su različiti podaci u izborniku istim redoslijedom kako se pojavljuju, s njihovim dostupnim vrijednostima. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 58

60 tablica 14 Funkcija Vrijednost Šifra ploče Sigurnosna šifra Šifra zaslona Šifra parametara Vrlo važan podatak kojega serviser može zatražiti od Vas, nakon pojave nekog Upozorenja ili Alarma A0x na upravljačkoj ploči. Sati rada (ukupno) Sati rada (servis) h h 23.0 C 10:35 Upozorenje Servis tel. (tel.broj) Aktivacije* OFF, PSU 1, SU A, FO, SD A, CD A, BR CL, PL 1-5 Nači:AUTO Temp:21 C Meni Ven:A Okretaji ventil.dim. plinova** Izmjereni protok zraka** rpm lpm esc Set Upozorenje > Potrošnja peleta** kg/h Temp. dimnih plinova** C Vrijeme doziranja** s Aktivacija ventilatora 1** 0-30 Broj uključivanja ALARMI (ukupni broj paljenja peći) * OFF=peć ugašena; PSU 1=faza predpaljenja; SU A=faza paljenja; FO=faza stabilizacije plamena; SD A=faza gašenja; CD A=faza hlađenja; BR CL=faza automatskog čišćenja; PL 1-5=snaga grijanja 1-5 ** ovisno o trenutnom načinu rada peći na pelete 2x početni zaslon esc Set < Informacije > esc Šifra ploče > esc 2000 h < Sati rada (servis) > 5x Ako se dogodi alarmantno stanje, na upravljačkoj ploči se uz zvučni signal prikaže zaslon za alarm (slika 38) peć se automatski isključuje. U toj situaciji ne možete pristupiti početnom zaslonu, a status peći se ne može mijenjati prije izdavanja naredbe za deblokiranje alarma. U donjem redu ekrana navedeni su tip i ime alarma. Tipka On/Off zaustavlja zvuk alarma, a ako se drži duže od 2 sekunde, alarm će biti deblokiran (RESET), ali samo ukoliko je uzrok alarma uklonjen. Pritiskom na tipku Info na ekranu se pojavljuje kratak opis problema i informacije kako ukloniti problem koji je nastao. Tipka esc vraća ekran na prijašnji zaslon. Ukoliko se nijedna druga tipka ne pritisne u roku 60 sekundi, ekran se vraća na početni zaslon. SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 59

61 glavni izbornik alarm RESET R slika 38 Info ALARM A01 Pogreška u paljenju 5 sek 2 sek ALARM A01 Provjera Ako tipku Info (vidi slika 38) pritisnete i držite duže od 5 sekundi, dok je zaslon alarma prikazan, pristupa se glavnom izborniku gdje se eventualne pogreške mogu ispraviti. Kôd Naziv alarma Informacije A01 A02 A03 A04 A05 Pogreška u paljenju - nisu postignuti tvornički zadani preduvjeti za normalno paljenje - spremnik za pelete je prazan - gorionik je onečišćen ili je pogrešno postavljen u kućište - upaljač se ne zagrijava - začepljen dozator peleta Plamen se ugasio - dozator radi na suho ili je začepljen - nedostatak goriva u ložištu - prevelika brzina ventilatora dimnih plinova ILI preniska temperatura dimnih plinova Pregrijavanje spremnika peleta - pregrijavanje peći - peć predugo radi na maksimalnoj snazi ili je slabo ventilirana tj. ventilator toplog zraka radi na premaloj brzini Previsoka temperatura dimnih plinova - pregrijavanje peći - peć predugo radi na maksimalnoj snazi ili je slabo ventilirana tj. ventilator toplog zraka radi na premaloj brzini Pogreška presostata - dimni kanali ili dimnjak začepljen - dimnjak je promjera većeg od tablica resetirajte alarm i ponovite paljenje 2. provjerite razinu peleta u spremniku 3. ispraznite spremnik i očistite spiralu dozatora 4. provjerite da li je gorionik pravilno namješten i očišćen pročitajte poglavlje upalite peć i provjerite da li se upaljač zagrijava 1. resetirajte alarm i ponovite paljenje 2. provjerite razinu peleta u spremniku 3. očistite spiralu dozatora 4. napunite spremnik sa peletima 5. vidite poglavlje serviser mora smanjiti brzinu ventilatora ILI povećati temperaturu 1. resetirajte alarm i ponovite paljenje 2. smanjite snagu grijanja peći i povećajte brzinu ventilatora toplog zraka 3. očistite centralni kanal dimnih plinova prema poglavlju resetirajte alarm i ponovite paljenje 2. smanjite snagu grijanja peći i povećajte brzinu ventilatora toplog zraka 3. očistite centralni kanal dimnih plinova prema poglavlju 6.7. i također ploču u ložištu slika 46 c i d 1. resetirajte alarm i ponovite paljenje 2. ponovite paljenje 4-5 puta 3. prilikom gašenja peći (ventilator dimnih plinova se vrti maksimalno), zapalite papir SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 60

62 A06 A07 A08 A09 A10 A11 A13 A18 propisanog - otvorena su vrata ložišta ili je oštećena brtva na vratima - začepljena spirala dozatora (nekvalitetni peleti) - nepravilno izvedena instalacija (dimnjak dobro ne brtvi) - dimnjak nije izoliran prema uputstvu - gorionik nepravilno smješten u kućište Pogreška senzora protoka zraka Vrata ložišta otvorena - nekontrolirani ulaz zraka - dimovodni kanali začepljeni - onečišćena sonda za mjerenje protoka primarnog zraka Pogreška ventilatora dimnih plinova Pogreška sonde dimnih plinova Pogreška upaljača peleta Pogreška dozatora peleta Pogreška matične ploče - pregrijavanje matične ploče Previsoka temperatura vode - peć predugo radi na maksimalnoj snazi ili je slabo ventilirana - nepropisno izvedena instalacija centralnog grijanja - premala brzina strujanja vode - rotor pumpe je blokiran - previše goriva u ložištu - radijatori zatvoreni ili nedovoljno odzračeni i stavite u gorionik šaku peleta da se dimnjak zagrije 4. provjerite i očistite dimnjak i dimne kanale prema poglavlju spojite peć na dimnjak propisanog promjera 6. provjerite vrata ložišta i zamijenite brtvu 7. ispraznite spremnik i očistite spiralu dozatora 8. pravilno namjestite gorionik u kućište 1. resetirajte alarm i ponovite paljenje 2. provjerite čistoću gorionika / dovod primarnog zraka / dimnjak 1. resetirajte alarm i ponovite paljenje 2. provjerite jesu li vrata zatvorena 3. zamijenite brtvu ako je potrebno 4. provjerite i očistite dimnjak i centralni kanal dimnih plinova prema poglavlju 6.7; očistite sondu prema poglavlju resetirajte alarm i ponovite paljenje 2. provjerite i očistite dimnjak i centralni kanal dimnih plinova prema poglavlju resetirajte alarm i ponovite paljenje 2. preniska temperatura okolnog prostora 3. nazovite ovlašteni servis 1. resetirajte alarm i ponovite paljenje 2. nazovite ovlašteni servis 1. resetirajte alarm i ponovite paljenje 2. nazovite ovlašteni servis 1. resetirajte alarm i ponovite paljenje 2. smanjite snagu grijanja peći i povećajte brzinu ventilatora toplog zraka 1. resetirajte alarm i ponovite paljenje 2. smanjite snagu grijanja peći i povećajte brzinu ventilatora toplog zraka 3. instalaciju centralnog grijanja dimenzionirati prema pravilima struke i norme DIN 4751-dio 1 odnosno DIN 4751-dio 2 4. povećajte brzinu pumpe 5. očistite rotor pumpe prema poglavlju , točka 3 6. provjerite da li su svi radijatori otvoreni i dobro odzračeni SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 61

63 6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Nikada ne izvršavajte postupak čišćenja i održavanja dok peć nije potpuno hladna i ugašena! Preporučeni intervali čišćenja i održavanja SENKO peći na pelete prikazani su u tablici 16. Peć ne zahtijeva mnogo održavanja ako koristite kvalitetne i certificirane pelete (vidi poglavlje 2)! 6.1. GORIONIK slika 39 slika 39a Prije svakog paljenja peći prikladnim alatom izvadite gorionik iz ložišta i odstranite pepeo pomoću usisavača sa bubnjem, u gorioniku i ispod gorionika. Važno je da pepeo bude potpuno hladan prilikom usisavanja! Dobro očišćen gorionik će Vam garantirati pravilnu funkciju peći. Ako za vrijeme rada peći, u fazi punjenja gorionika, primijetite da osim peleta u gorionik pada i dosta piljevine odnosno prašine, što prije morate očistiti spremnik za pelete. U suprotnom može doći do opasnog povrata plamena prema spremniku. Ako se nakon čišćenja spremnika opisana SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 62

64 situacija ponovi, to znači da koristite nekvalitetne pelete. Koristite pelete opisane u poglavlju 2.! Jedanput dnevno (ovisno o kvaliteti peleta sadržaju pepela) OBAVEZNO očistite gorionik inače može doći do opasnog povrata plamena u spremnik peleta ili začepljenja cijevi za doziranje što u konačnici izaziva oštećenje sustava za doziranje! Svaki put kad ste izvadili gorionik, osigurajte da ga pravilno vratite natrag u kućište OBAVEZNO PROVJERITI DA SE CIJEV UPALJAČA I RUPA NA DONJEM DIJELU GORIONIKA POKLAPAJU vidi slika 39a! Također, moguće je, ovisno o vrsti i kvaliteti peleta, da se oko gorionika i u samom gorioniku natalože i zalijepe kruti ostaci pepela koje je potrebno prema potrebi prikladnim alatom očistiti! Sve rupice gorionika moraju biti čiste i prohodne! U SLUČAJU ISTROŠENOSTI ILI UNIŠTAVANJA ODMAH ZATRAŽITE OD OVLAŠTENOG SERVISERA DA VAM ZAMIJENI GORIONIK (ZAMJENA NIJE POKRIVENA JAMSTVOM BUDUĆI DA SE RADI O MATERIJALU IZLOŽENOM TROŠENJU) POSUDA ZA PEPEO Čišćenje posude za pepeo obavljajte svaka 2-3 dana, ovisno o vrsti peleta odnosno količini nastalog pepela. Samo ako je pepeo hladan, navedeni postupak obavite pomoću usisavača sa bubnjem. Jednom kad ste obavili čišćenje, posudu na slika 40 pravilan način vratite natrag u kućište! SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 63

65 U SLUČAJU ISTROŠENOSTI ILI UNIŠTAVANJA ODMAH ZATRAŽITE OD OVLAŠTENOG SERVISERA DA VAM ZAMIJENI POSUDU (ZAMJENA NIJE POKRIVENA JAMSTVOM BUDUĆI DA SE RADI O MATERIJALU IZLOŽENOM TROŠENJU) STAKLO VRATA Vrata ložišta opremljena su vatrootpornim staklom (750 C). Staklo je, bez obzira na visoku otpornost na toplinu, osjetljivo na udarce. Staklo je samočistivo, odnosno, prilikom normalnog rada peći lagana struja zraka dodiruje unutarnji dio stakla znatno smanjujući naslage pepela i prljavštine. Prema potrebi, očistite kanal iza lima (označenog na slici) tako da zrak potreban za čišćenje stakla ima svoju funkciju. Moguće je da se staklo zaprlja prilikom nekoliko sati normalnog rada peći, ovisno o tipu upotrijebljenih peleta i podtlaku dimnjaka. U tom slučaju očistite staklo koristeći pamučnu krpu, novinski papir ili kuhinjsku krpu ovlaženu sa tekućinom za čišćenje stakla (slika 41). Pritom pripazite da navedeni slika 41 postupak izvršavate samo dok je peć hladna VANJSKE POVRŠINE Za čišćenje upotrebljavajte mekanu krpu sa neutralnom tekućinom za čišćenje. Nikad nemojte upotrebljavati metalne spužve i/ili slične spužve da ne bi oštetili površinu! BOJANE POVRŠINE NE ČISTITI ABRAZIVNIM SREDSTVIMA! SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 64

66 6.5. SPREMNIK ZA PELETE Napominjemo da periodično (barem jedanput mjesečno) kompletno ispraznite spremnik za pelete (pomoću usisavača sa bubnjem) - usisate prašinu i piljevinu koja se stvorila unutra! slika BRTVA VRATA LOŽIŠTA Brtva garantira hermetičnost peći i kao rezultat dobru funkciju peći. Obavezno mora biti periodički kontrolirana u slučaju da je istrošena ili oštećena trebate je promijeniti od strane ovlaštene osobe CENTRALNI KANAL DIMNIH PLINOVA OBAVEZNO jednom mjesečno očistiti centralni kanal dimnih plinova jer čađa koja se stvorila začepljuje normalni protok dimnih plinova. REDOSLIJED ČIŠĆENJA: 1. čišćenje kanala prema slici čišćenje kanala prema slici 43. Ako to ne učinite, javljat će se alarm A07 ili A04!!! Odvijanjem vijaka potrebno je maknuti ploču koja se nalazi ispod ložišta. Pomoću usisavača očistite ostatke izgaranja koji su pali na dno kanala. zamijenite brtvu ploče prema potrebi! povucite slika 43 SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 65

67 Također, potrebno je maknuti gornji ukrasni poklopac i poklopac otvora za čišćenje, a odvijanjem vijaka izvaditi limene ploče koja se nalazi ispod poklopca, te izvaditi turbulatore i prikladnom četkom ih očistiti. a) b) c) d) e) f) slika 44 SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 66

68 g) h) slika 44 NAPOMENA: turbulatori se nalaze samo kod nekih modela peći na pelete! Prilikom čišćenja gornje strane peći, a ako su otvorena vrata ložišta ili poklopac ispod ložišta, moguće je da iz cijevi izlazi sitni pepeo! Nakon čišćenja sve je potrebno sastaviti obrnutim redoslijedom. Na mjestima na kojima je bila brtva, potrebno je staviti novu (otpornu na visoke temperature) kako bi osigurali dobro brtvljenje! 6.8. IZLAZNI KANAL DIMNIH PLINOVA Na početku svake sezone grijanja očistite izlazni kanal dimnih plinova odnosno dimnjak. Za ispravnu funkciju peći dimnjak mora biti redovito održavan od strane ovlaštene osobe. Propušteno godišnje održavanje dimnjaka je razlog poništenja garancije proizvoda ULAZNI KANAL PRIMARNOG ZRAKA slika 45 Na početku svake sezone grijanja (a može i češće) kontrolirajte ulazni kanal primarnog zraka ( 50 mm sa stražnje strane peći) da nije slučajno začepljen sa nekim stranim tijelom. Provjerite i obrišite senzor protoka primarnog zraka (15 na slici 2) vidite strelice na senzoru za smjer protoka zraka! OBAVEZNO čistiti senzor ako se javlja alarm A07! SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 67

69 6.10. LOŽIŠTE a) b) slika 46 c) d) Dva puta tjedno usisavačem odstraniti prašinu ili eventualne tragove pepela koji su se akumulirali tijekom normalnog rada peći (vidi slika 46a i b). Isto tako potrebno je skinuti i očistiti ploču u ložištu (vidi slika 46c i d). Ploča (5) je prikazana na slici 2. Ako to ne učinite, javljat će se alarm A04!!! Također je važno da povremeno očistite eventualne ostatke pepela između potporne cijevi i upaljača koji se nalazi u ložištu u sklopu gorionika. Važno je da oko upaljača može slobodno cirkulirati zrak koji sprječava pregorijevanje upaljača. cijev upaljač Upaljač uvijek mora biti smješten u sredini potporne cijevi! SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 68

70 6.11. ELEKTRONIČKE KOMPONENTE Preporučujemo pregled svih elektroničkih komponenti od strane ovlaštene osobe jednom godišnje. Pregled se sastoji od vizualne i funkcionalne provjere unutarnjih dijelova peći (motori, sigurnosni uređaji isl.) te eventualna zamjena istih. Tijekom vremena nekorištenja, peć mora biti isključena iz utičnice i smještena na suho mjesto. Za još veću sigurnost, osobito djece, preporučujemo da električni kabel odspojite iz peći i stavite na sigurno mjesto. Ako prilikom ponovnog uključivanja peći ne uspijete uključiti peć, moguće je da Vam je pregorio osigurač (max 6,3 A i 250 V) koji se nalazi na prekidaču sa stražnje strane peći. U tom slučaju potrebno ga je zamijeniti na način da odvijačem izvučete plastični dio na sredini prekidača i izvadite osigurač (slika 47). slika 47 SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 69

71 Preporučeni intervali čišćenja i održavanja SENKO peći na pelete za centralno grijanje prikazani su u sljedećoj tablici. tablica 16 DIO Gorionik (vidi poglavlje 6.1.) Posuda za pepeo (vidi poglavlje 6.2.) Staklo vrata (vidi poglavlje 6.3.) Ložište (vidi poglavlje 6.10.) Spremnik za pelete (vidi poglavlje 6.5.) Izmjenjivač topline kotao (vidi poglavlje 6.7.) Vanjske površine (vidi poglavlje 6.4.) Centralni kanal dimnih plinova + turbulatori (vidi poglavlje 6.7.) Potporna cijev upaljača (vidi poglavlje 6.10.) Ulazni kanal primarnog zraka (vidi poglavlje 6.9.) Izlazni kanal dimnih plinova dimnjak (vidi poglavlje 6.8.) INTERVAL ČIŠĆENJA i ODRŽAVANJA 1 dan 2-3 dana 30 dana 1 godina Motori ventilatora i dozatora, pumpa, te ostala elektronička oprema ove radnje čišćenja i održavanja može izvoditi samo ovlašteno osoblje proizvođača peći na pelete NAPOMENA: radnje navedene u gornjoj tablici možete obavljati i češće (prema potrebi), ovisno o kvaliteti peleta koje koristite! SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 70

72 7. POTEŠKOĆE / UZROCI / RJEŠENJA Svi eventualni popravci moraju biti izvršeni isključivo od ovlaštene osobe dok je peć hladna i isključena iz utičnice! PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Peleti nisu ubačeni u ložište Vatra se ugasi ili se peć gasi bez razloga Peć radi nekoliko minuta i zatim se ugasi Peleti se akumuliraju u gorioniku, plamen je slab i staklo se prlja spremnik za pelete je prazan dozator je blokiran s piljevinom ili stranim tijelima motor dozatora je pokvaren matična ploča je pokvarena spremnik za pelete je prazan peleti nisu ubačeni u ložište pojavio se alarm na upravljačkoj ploči aktivan timer (Chrono) vrata ložišta nisu potpuno zatvorena ili je oštećena brtva korišteni peleti ne zadovoljavaju uvjete za pravilnu funkciju peći loše doziranje peleta onečišćeno ložište začepljen ulazni kanal primarnog zraka začepljen dimnjak pokvaren motor ventilatora dimnih plinova tvornički zadano vrijeme paljenja nije završilo začepljen dimnjak pojavio se alarm na upravljačkoj ploči loš dovod zraka za izgaranje privremeni nestanak struje pokvaren upaljač peleta nedovoljno zraka za izgaranje rupice na dnu gorionika su začepljene napunite spremnik s peletima ispraznite spremnik peleta i ručno očistite cijev i spiralu dozatora. Nakon čišćenja, provjerite doziranje prema slici 30. provjeriti motor i zamijeniti ga ako je potrebno provjeriti matičnu ploču i zamijeniti ju ako je potrebno napunite spremnik s peletima vidite prethodni problem pustite da se peć potpuno ohladi, resetirajte alarm (vidite poglavlje i tablicu 15) i ponovite paljenje peći provjerite aktiviranost timera zatvorite vrata ili zamijenite brtvu sa novom originalnom zamijenite vrstu peleta sa onima čije su karakteristike opisane u poglavlju 2. korigirajte doziranje prema poglavlju očistite ložište - poglavlje očistite usisnu cijev ( 50 mm) primarnog zraka - poglavlje 6.9. očistite dimnjak provjeriti motor ventilatora i zamijeniti ga ako je potrebno ponoviti paljenje peći očistite dimnjak pustite da se peć potpuno ohladi, resetirajte alarm (vidite poglavlje i tablicu 15) i ponovite paljenje peći očistite usisnu cijev ( 50 mm) primarnog zraka - poglavlje 6.9. dolaskom struje peć će se potpuno ohladiti i ugasiti; ponovite paljenje peći provjeriti i zamijeniti upaljač ako je potrebno očistite usisnu cijev ( 50 mm) primarnog zraka - poglavlje 6.9. očistite gorionik i cijelo ložište provjerite brtvu na vratima SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 71

73 Ventilator za odsisavanje dimnih plinova ne radi Ventilator toplog zraka radi neprekidno Daljinski upravljač ne radi U automatskom načinu rada peć uvijek radi na maksimalnoj snazi Peć se ne može uključiti Peleti se ne mogu zapaliti Pojava buke u kotlu oštećena je brtva na vratima ložišta peleti su vlažni i nepogodni dimnjak nije instaliran prema uputstvu ili je začepljen pokvaren motor ventilatora dimnih plinova peć je bez dobave električne energije motor je pokvaren matična ploča je pokvarena pokvarena sonda temperature dimnih plinova pokvaren ventilator baterija je prazna dalj.upravljač je pokvaren dalj.uprav. nije aktiviran temperatura je postavljena na maksimum pokvarena je sonda temp.prostora/vode upravljačka ploča je pokvarena peć ima smanjenu dobavu električne energije pregorio osigurač onečišćen gorionik gorionik nije pravilno smješten u kućište dimnjak i/ili dimni kanali začepljeni upaljač za pelete se ne zagrijava premala količina vode u sustavu centralnog grijanja premali tlak vode u sustavu centralnog grijanja nepravilno izvedena instalacija centralnog grijanja prevelika brzina strujanja vode u sustavu zrak u sustavu centralnog grijanja ložišta i zamijenite ju ako je potrebno zamijenite vrstu peleta sa onima čije su karakteristike opisane u poglavlju 2. očistite dimnjak i provjerite da li je instaliran prema uputstvu provjeriti motor ventilatora i zamijeniti ga ako je potrebno provjerite priključak električnog kabla i osigurač na prekidaču sa stražnje strane peći provjeriti (očistiti) motor i zamijeniti ga ako je potrebno zamijeniti matičnu ploču provjeriti i zamijeniti sondu ako je potrebno provjeriti motor i zamijeniti ga ako je potrebno zamijenite bateriju zamijenite daljinski upravljač aktivirajte ga u Postavkama smanjite temperaturu na upravljačkoj ploči ili termostatu provjeriti i zamijeniti sondu ako je potrebno provjeriti i zamijeniti upravljačku ploču ako je potrebno provjerite da li je električni kabel priključen na stražnji dio peći i da je prekidač u položaju I zamijenite osigurač (slika 47) očistite gorionik od pepela i ostataka nezapaljenih peleta provjerite i pravilno namjestite gorionik u kućište vidi slika 39a očistite dimnjak i/ili dimne kanale prema poglavlju 6.7. provjeriti i zamijeniti upaljač ako je potrebno dopuniti sustav centralnog grijanja s potrebnom količinom vode do tlaka 1 bar povećati tlak vode do 1 bar instalaciju centralnog grijanja izvesti prema pravilima struke i norme DIN 4751-dio1 za otvorene sustave odnosno DIN 4751-dio2 za zatvorene sustave smanjiti brzinu strujanja vode korekcijom broja okretaja pumpe ispravno odzračite sustav SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 72

74 Iz kotla curi voda (kondenzacija kotla) Izlazna voda iz kotla ne postiže zadanu temperaturu preveliki protok vode gorivo s previše vlage preniska temperatura povratne vode kotao oštećen sustav centralnog grijanja nije dobro dimenzioniran kotao je onečišćen premala snaga grijanja pumpa je začepljena radijatori nisu dovoljno dobro odzračeni termometar (sonda) koji mjeri temperaturu vode ne pokazuje ispravnu temperaturu smanjiti protok vode koristiti pelete opisane u poglavlju 2. obavezno ugraditi 3-putni miješajući (miš) ventil pozovite ovlaštenog servisera sustav centralnog grijanja dimenzionirati prema pravilima struke i norme DIN 4751-dio1 za otvorene sustave odnosno DIN 4751-dio2 za zatvorene sustave provjerite i očistite kotao povećajte snagu grijanja peći uskladite protok vode prema toplinskim mogućnostima kotla očistite pumpu prema poglavlju , točka 3 dobro odzračite radijatore provjeriti i zamijeniti sondu ako je potrebno - Radnje koje su označene podebljano mora izvršiti isključivo ovlašteno osoblje proizvođača! - Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost u slučaju nepoštivanja ovih radnji! 8. TEHNIČKA PODRŠKA Poštovani, Ako eventualno nastale poteškoće pri korištenju Vašeg proizvoda niste uspjeli otkloniti pomoću informacija iz prethodne tablice i tablice 15, molimo Vas da kontaktirate našu službu za reklamacije i podršku : tel: fax: info@senko.hr, podrska@senko.hr PODSJEĆAMO VAS ŠTO JE SVE POTREBNO IMATI U SLUČAJU POZIVA SLUŽBI ZA REKLAMACIJE I PODRŠKU : Prije nego nas zovete pripremite sljedeću dokumentaciju : račun o kupnji s datumom kupnje, jamstveni list (nalazi se na kraju ovog Uputstva), pismeno izvješće o montaži (nalazi se na kraju ovog Uputstva), Uputstvo za upotrebu. Navedena dokumentacija potrebna je radi što bržeg i jasnijeg SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 73 otklanjanja eventualno nastalog problema!

75 9. TEHNIČKI PODACI SENKO peć na pelete za centralno grijanje P 12 WATER+ AIR P 12 SLIM WATER+ AIR P 20 WATER+ AIR P 12 WATER+ AIR BOX Visina, mm Širina, mm Dubina, mm Težina, kg Ulaz primarnog zraka, mm 50 Izlaz dimnih plinova, mm 80 Nominalna snaga (P nom), kw Kotao, kw 11,5 11,1 16,7 11,5 Prostor, kw 1,5 1,9 2,6 1,5 Minimalna snaga (P min), kw 6,9 7 8,8 6,9 Kotao, kw 5,2 5,3 6,9 5,2 Prostor, kw 1,7 1,7 1,9 1,7 Sadržaj vode u kotlu, L 30, ,5 Dozvoljeni radni tlak vode, bar 2,5 Dozvoljena radna temp. vode, C 80 Potrošnja goriva na P nom*, kg/h 2,8 4,2 2,8 Potrošnja goriva na P min*, kg/h 1,5 1,9 1,5 Kapacitet spremnika, kg Efikasnost na P nom, % 94,95 94,17 94,53 94,95 Efikasnost na P min, % 94,64 96,13 96,21 94,64 Potrebni podtlak dimnjaka, Pa 12 Emisija CO na P nom (za 13% O 2), % 0,0069 0,007 0,0027 0,0069 Emisija CO na P min (za 13% O 2), % 0,0146 0,014 0,0061 0,0146 Temp. dimnih plinova na P nom, C Temp. dimnih plinova na P min, C Protok dimnih plinova na P nom, g/s 12,2 10,7 14,7 12,2 Autonomija (rad peći sa jednim punjenjem) na P nom*, h 12,5 8,6 12,9 12,5 Autonomija (rad peći sa jednim punjenjem) na P min*, h 23, ,4 23,3 Potrošnja električne energije prilikom paljenja, W ,1 293 Prosječna potrošnja električne energije**, W/h 75,7 78,9 75,7 Priključak na električnu mrežu 230 V / 50 Hz *promjenjiv podatak; može odstupati ovisno o korištenim peletima ** promjenjiv podatak; može odstupati ovisno o radnim uvjetima peći - tehnički podaci se odnose na korištenje drvenih peleta kvalitete ENplus-A1 i donje ogrjevne vrijednosti od 4,9 kwh/kg - tehnički podaci su indikativni i promjenjivi kao takvi. Proizvođač zadržava pravo izmjene svih tehničkih podataka u svrhu poboljšanja svojih proizvoda SENKO peći na pelete WATER+AIR Uputstvo za upotrebu 74

76 10. JAMSTVENI UVJETI Ovi jamstveni uvjeti su važeći u svim europskim zemljama u kojima se prodaju SENKO proizvodi. Za reklamaciju kupac je dužan obratiti se proizvođaču/prodavaču ili najbližem ovlaštenom serviseru uz predočenje računa o kupnji s datumom kupnje, jamstvenog lista te pismenog izvješća o montaži. TRAJANJE JAMSTVA Proizvođač SENKO d.o.o. za ovaj proizvod daje jamstvo na 2 godine od datuma kupnje kada se radi o greškama u proizvodnji i konstrukcijskim materijalima. Električne i elektronske komponente imaju jamstvo 6 mjeseci. Proizvođač daje jamstvo da je ovaj proizvod izrađen sukladno normi EN 14785:2006 i da udovoljava svim bitnim zahtjevima koje postavlja norma. Korisnik je dužan pridržavati se Uputstva za upotrebu. DIJELOVI KOJI NISU PREDMET JAMSTVA Iznimke su dijelovi podložni trošenju kao što su vermikulitne ploče, gorionik, brtve, staklo, posuda za pepeo, električni kablovi, plastificirani ili keramički dijelovi te svi dijelovi koji se mogu izvaditi iz ložišta. Vermikulitne ploče (samo kod AIR peći) - moguće su promjene u boji i pukotine. Međutim, opisane promjene ne narušavaju pravilnu funkciju proizvoda (dokle god su ploče u ložištu) i nisu motiv za prigovor. Staklo (vrata, oplošje) - lom ili oštećenje stakla zbog vanjskih utjecaja te promjene na površini zbog toplinskih utjecaja kao što su leteći pepeo ili čađa. Promjena osnovne boje materijala zbog visokih temperaturnih uvjeta. Brtve - npr. stvrdnjavanje ili lom zbog toplinskih ili mehaničkih utjecaja. Površine materijala - učestalo čišćenje ili čišćenje abrazivnim sredstvima. Dijelovi koji podliježu visokim toplinskim opterećenjima - gorionik, posuda za pepeo te rešetka (gornji zaštitni lim) kroz koju izlazi topli zrak. Izmjenjivač topline (kotao) nije predmet jamstva u slučaju u kojem se ne osigura prikladan antikondenzacijski krug koji jamči povratnu temperaturu vode od minimalno 55 C. POPRAVCI Eventualni popravak u garantnom roku izvršit će se unutar 30 dana od dana dostave proizvoda proizvođaču. Ako se proizvod ne popravi nakon 30 dana od dana dostave proizvođaču, proizvod će se zamijeniti novim. Proizvođač će obavijestiti kupca o završenom popravku. Kupac je dužan po završenom popravku preuzeti proizvod u roku od 5 dana. TROŠKOVI Proizvođač ne snosi troškove dostave i povrata proizvoda. Prije izvođenja radova unutar garantnog roka (zbog oštećenja koja su nastala nepravilnom uporabom, oštećenjima kod transporta i montaže peći) proizvođač će pismeno obavijestiti kupca o troškovima popravka. Nakon suglasnosti kupca proizvođač će izvršiti popravak i naplatiti kupcu izvršene radove. ZAMJENSKI DIJELOVI Originalni dijelovi koji se zamjenjuju u jamstvenom roku ne moraju vanjskim izgledom biti jednaki izvađenim dijelovima, ali moraju po kvaliteti i funkcionalnosti biti jednaki izvađenim dijelovima. ODRICANJE OD ODGOVORNOSTI Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za gubitak ili oštećenje proizvoda zbog krađe, požara, vandalizma ili sličnih uzroka. Neizravna ili izravna šteta nastala na proizvodu, a koja je rezultat nepravilnog transporta proizvoda, nije predmet ovog jamstva. Proizvođač također ne snosi nikakvu odgovornost za oštećenja nastala kemijskim ili elektrokemijskim učincima (štetni spojevi u zraku za izgaranje, vodeni kamenac isl.) koja su rezultat nepravilne ugradnje proizvoda i nepridržavanja Uputstva za upotrebu. DODATNE ODREDBE Male dimenzijske razlike na konstrukcijskim materijalima i dijelovima peći ne predstavljaju motiv za prigovor. U periodu u kojem je proizvod bio neefikasan se neće priznati nikakva odšteta. Ovo jamstvo se odnosi samo na kupca navedenog u jamstvenom listu te se ne može prenositi na druge. Jamstvo se ne priznaje ako je korisnik izvršio preinaku proizvoda, bez znanja proizvođača. Ako je korisnik bio nemaran i obavio održavanje na pogrešan način. Ako je korisnik koristio gorivo koje nije u skladu sa tipom i količinom navedenom u ovom Uputstvu. Jamstvo se priznaje samo ako je proizvod ugrađivala ovlaštena stručna osoba uz predočenje pismenog izvješća o montaži. U slučaju spora, nadležan je stvarno nadležan sud u Čakovcu. 75 Proizvođač SENKO Senko peći d.o.o. na zadržava pelete pravo WATER+AIR izmjene svih tehničkih Uputstvo detalja, za upotrebu podataka i fotografija objavljenih u ovoj tiskovini 75 bez prethodnog upozorenja sa ciljem poboljšanja vlastitih proizvoda. Fotografije peći, dijelova, elemenata i opreme objavljene u ovoj tiskovini mogu se razlikovati od istih u stvarnosti.

77 Podaci o reklamacijama na proizvodu unutar jamstvenog roka : JAMSTVENI LIST JAMSTVENI LIST br. PEĆ NA PELETE ZA CENTRALNO GRIJANJE : P 12 WATER+AIR / 2804 P 12 SLIM WATER+AIR / 2806 P 20 WATER+AIR / 2805 P 12 WATER+AIR BOX / 2807 TVORNIČKI BROJ: DATUM PROIZVODNJE: NAZIV I ADRESA TRGOVINE: NAZIV I ADRESA KUPCA: DATUM PRODAJE : ŽIG TRGOVINE I POTPIS TRGOVCA: Datum zaprimanja reklamiranog proizvoda : Opis kvara (kupac) : Primjedba servisa : Datum zaprimanja reklamiranog proizvoda : Opis kvara (kupac) : Primjedba servisa : Servis završen : datum Servis završen : datum Žig i potpis servisa : Žig i potpis servisa : 76

78 IZVJEŠĆE O MONTAŽI ISPUNJAVA DIMNJAČAR Spajanje na dimnjak izvela je tvrtka : Tvrtka/Obrt: Odgovorna osoba: žig i potpis Ulica: Grad: Telefon: Država: Datum: Potpis korisnika: Dimnjak Tip:. Dimenzije (mm):. Visina (m):.. Podtlak (Pa):. Temp.dim.plinova na izlazu ( C): Datum posljednje inspekcije: Broj priključaka:. Dimovodna cijev (ako je spojena) Presjek (mm):.. Dužina (m): Broj koljena:... ISPUNJAVA IZVOĐAČ INSTALACIJE CENTRALNOG GRIJANJA Spajanje na sustav centralnog grijanja izvela je tvrtka : Tvrtka/Obrt: Odgovorna osoba: žig i potpis Ulica: Grad: Telefon: Država: Datum: Potpis korisnika: Otvoreni sustav da ne Zatvoreni sustav da ne Spajanje izvršeno prema normi DIN 4751 da ne BILJEŠKE Volumen grijanog : prostora (m 3 ): Volumen ekspanzijske posude (m 3 ): Tip pumpe:.. Protok vode (m 3 /h): Tip sigurnosnog ventila:.. Sig.ventil atestiran na.bar SENKO kamini Uputstvo za upotrebu 1 Temperatura vode ( C) polaz:. povrat:... 77

79 CE OZNAKA Minimalna udaljenost od gorivih ploha : Senko d.o.o. Vladimira Nazora 22, Štefanec Čakovec, Republika Hrvatska 14 EN 14785:2006 Peć na pelete za centralno grijanje P 12 WATER+AIR P 12 SLIM WATER+AIR iznad 100 cm ispred 150 cm otraga 20 cm bočno 20 cm P 20 WATER+AIR Nominalna snaga (P nom ) : 13 kw 13 kw 19 kw Minimalna snaga (P min ) : 6,9 kw 7 kw 8,8 kw Temperatura dimnih plinova : 77 C 92 C 93 C Emisija CO (za 13% O 2 ) na P nom : 0,0069 % 0,007 % 0,0027 % Emisija CO (za 13% O 2 ) na P min : 0,0146 % 0,014 % 0,0061 % Efikasnost na P nom : 94,95 % 94,17 % 94,53 % Efikasnost na P min : 94,64 % 96,13 % 96,21 % Tip goriva : drveni peleti prema normama ENplus-A1, DIN plus, Ö-Norm M 7135 Potrošnja goriva : 2,8 kg/h 4,2 kg/h Oznaka certifikata : E E E Pročitajte i slijedite Uputstvo za upotrebu. Koristite samo preporučeno gorivo. Proizvedeno u Republici Hrvatskoj. IZJAVA O SUKLADNOSTI Ovi proizvodi su certificirani prema normi EN Broj ispitnog izvješća T-2 (P 12 WATER+AIR), T-3 (P 12 SLIM WATER+AIR) i T-1 (P 20 WATER+AIR) od Originali certifikata proizvoda i Izjava o svojstvima dostupni na zahtjev. SENKO kamini Uputstvo za upotrebu 2 78

80 DUH TRADICIJE U SUVREMENIM OBLICIMA ZA ZDRAV OKOLIŠ. Pronađite ovo Uputstvo na Zadržavamo SENKO kamini pravo izmjene Uputstvo svih za slika, upotrebu tehničkih detalja i boja proizvoda, navedenih u ovom uputstvu, 3 bez prethodnog upozorenja.

Električna grijalica

Električna grijalica Električna grijalica 10032062 10032063 3 4 Poštovani, Zahvaljujemo vam se na kupnji. Molimo pročitajte ovaj priručnik i slijedite ove upute kako biste izbjegli oštećenja na uređaju. Za štete uzrokovane

Више

Vaillant BiH 2017 cjenik final web.pdf

Vaillant BiH 2017 cjenik final web.pdf Zidni ventilokonvektori arovair WN... 355 Kasetni ventilokonvektori arovair KN... 358 Parapetni ventilokonvektori arovair CN...361 Kanalni ventilokonvektori arovair DN... 364 Pribor za ventilokonvektore...367

Више

Projektantske podloge Kondenzacijski uređaji Tehnički list ecotec plus 48/65 kw Grijanje Hlađenje Nove energije

Projektantske podloge Kondenzacijski uređaji Tehnički list ecotec plus 48/65 kw Grijanje Hlađenje Nove energije Projektantske podloge Kondenzacijski uređaji Tehnički list 48/65 kw Grijanje Hlađenje Nove energije 1.11. Plinski kondenzacijski cirkulacijski uređaj VU 486/5-5 Posebne značajke - Modulacijsko područje

Више

INDIKATOR SVJETLA FUNKCIJE TIPKI 1. Prikazuje se temperatura i parametri upravljanja 2. Crveno svjetlo svijetli kad grijalica grije 3. Indikator zelen

INDIKATOR SVJETLA FUNKCIJE TIPKI 1. Prikazuje se temperatura i parametri upravljanja 2. Crveno svjetlo svijetli kad grijalica grije 3. Indikator zelen INDIKATOR SVJETLA FUNKCIJE TIPKI 1. Prikazuje se temperatura i parametri upravljanja 2. Crveno svjetlo svijetli kad grijalica grije 3. Indikator zelenog svjetla koji prikazuje sniženu temperaturu. Uključuje

Више

Sadržaj Wi-Fi MESHtar...4 Upute za povezivanje osnovnog paketa od dva uređaja...6 Savjeti i napredne postavke A) Preporuke za optimalno postavljanje u

Sadržaj Wi-Fi MESHtar...4 Upute za povezivanje osnovnog paketa od dva uređaja...6 Savjeti i napredne postavke A) Preporuke za optimalno postavljanje u Sadržaj Wi-Fi MESHtar...4 Upute za povezivanje osnovnog paketa od dva uređaja...6 Savjeti i napredne postavke A) Preporuke za optimalno postavljanje uređaja...14 B) Promjena naziva i lozinke nove Wi-Fi

Више

Sonniger katalog_2017_HR_ indd

Sonniger katalog_2017_HR_ indd Br. 1 u Europi Novo u ponudi zračna zavjesa G R I J A Č I Z R A K A Z R A Č N E Z A V J E S E Br. 1 u Europi SONNIGER JE EUROPSKI PROIZVOĐAČ MODERNIH, EKOLOŠKI I OPTIMALNO ODABRANIH UREĐAJA ZA TRŽIŠTE

Више

KatalogETAZ2016.pdf

KatalogETAZ2016.pdf 03 Dimnjački sistemi GREJANJE Dimnjački sistem od INOX-a, dvozidni ICS Dimnjački sistem je sastavljen od samostojeće unutrašnje dimne cevi sa termoizolacijom debljine 25 mm ili 50 mm, i noseće spoljašnje

Више

Uputstvo za upotrebu

Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu Konačni izgled pušnice (slika 1) 1.) Pušnicu izvadite iz kartonske kutije i oslobodite sve dijelove od zaštitne folije. 2.) Staklo pažljivo izvadite iz kartonske zaštite. Slika 2 3.)

Више

Memorijski moduli Priručnik

Memorijski moduli Priručnik Memorijski moduli Priručnik Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Podaci koji su ovdje sadržani podliježu promjenama bez prethodne najave. Jedina jamstva za HP proizvode i usluge iznesena

Више

VISOKO UČINKOVITE TOPLINSKE PUMPE ZRAK/VODA S AKSIJALNIM VENTILATORIMA I SCROLL KOMPRESOROM Stardandne verzije u 10 veličina Snaga grijanja (Z7;V45) 6

VISOKO UČINKOVITE TOPLINSKE PUMPE ZRAK/VODA S AKSIJALNIM VENTILATORIMA I SCROLL KOMPRESOROM Stardandne verzije u 10 veličina Snaga grijanja (Z7;V45) 6 VISOKO UČINKOVITE TOPLINSKE PUMPE ZRAK/VODA S AKSIJALNIM VENTILATORIMA I SCROLL KOMPRESOROM Stardandne verzije u 10 veličina Snaga grijanja (Z7;V45) 6 37 kw // Snaga hlađenja (Z35/V7) 6 49 kw ORANGE HT

Више

CJENIK KUĆNE I KOMERCIJALNE SERIJE AZURI DC INVERTER ZIDNI KLIMA UREĐAJI SUPRA STANDARDNO UKLJUČENO -- Wifi sučelje -- Led display -- Automatski rad -

CJENIK KUĆNE I KOMERCIJALNE SERIJE AZURI DC INVERTER ZIDNI KLIMA UREĐAJI SUPRA STANDARDNO UKLJUČENO -- Wifi sučelje -- Led display -- Automatski rad - AZURI DC INVERTER ZIDNI KLIMA UREĐAJI SUPRA STANDARDNO UKLJUČENO Wifi sučelje Led display Automatski rad Automatsko pokretanje Inteligentno odmrzavanje Samodijagnoza Filter za pročišćivanje zraka Cold

Више

VIKING GRIJANJE ako želite sustav grijanja vrhunske kvalitete i efikasnosti, niskih pogonskih troškova, bez dugotrajne, zahtjevne i skupe izvedbe, bez

VIKING GRIJANJE ako želite sustav grijanja vrhunske kvalitete i efikasnosti, niskih pogonskih troškova, bez dugotrajne, zahtjevne i skupe izvedbe, bez VIKING GRIJANJE ako želite sustav grijanja vrhunske kvalitete i efikasnosti, niskih pogonskih troškova, bez dugotrajne, zahtjevne i skupe izvedbe, bez plaćanja godišnjih servisa za održavanje te kasnije

Више

6. TEHNIČKE MJERE SIGURNOSTI U IZVEDBI ELEKTROENERGETSKIH VODOVA

6. TEHNIČKE MJERE SIGURNOSTI U IZVEDBI ELEKTROENERGETSKIH  VODOVA SIGURNOST U PRIMJENI ELEKTRIČNE ENERGIJE 6. TEHNIČKE MJERE SIGURNOSTI U IZVEDBI ELEKTROENERGETSKIH VODOVA Izv.prof. dr.sc. Vitomir Komen, dipl.ing.el. 1/14 SADRŽAJ: 6.1 Sigurnosni razmaci i sigurnosne

Више

01

01 Grijanje na drva ili pelete (drvena biomasa) je dokazano najekonomičniji način grijanja, a uz to je ekološki prihvatljivo za okoliš i ljudsko zdravlje. Loženje na drva Vašem će domu dati onu savršenu toplinu,

Више

UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712

UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712 UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712 2 Upozorenje! Pre nego što nastavite sa postavljanjem, pročitajte Preporuke i savete u korisničkom priručniku. 3 4 L = 65 cm min.

Више

Kanalni ventilatori Kanalni ventilatori za sustave komforne ventilacije Širok raspon protoka: 400 do m³/h Lakirano kućište u standardnoj izvedb

Kanalni ventilatori Kanalni ventilatori za sustave komforne ventilacije Širok raspon protoka: 400 do m³/h Lakirano kućište u standardnoj izvedb za sustave komforne ventilacije Širok raspon protoka: 400 do 35.000 m³/h Lakirano kućište u standardnoj izvedbi Primjena kanalni ventilatori, za odsis i dovod zraka, Ograničenje upotrebe: temperatura zraka

Више

OIM P.indd

OIM P.indd FEN ZA KOSU HAIR DRYER IONIC HD 8780 G H F E D C B A I 2 Fen za kosu HD 8780 Molimo pratite sljedeće instrukcije kada koristite uređaj. - Nikad ne koristite uređaj u kupatilu, pod tušem, ili blizu bilo

Више

Megapress sa SC-Contur Cjevovodna tehnika čelik F2 HR 4/16 Katalog 2016/2017 Prava na promjene pridržana.

Megapress sa SC-Contur Cjevovodna tehnika čelik F2 HR 4/16 Katalog 2016/2017 Prava na promjene pridržana. Megapress Cjevovodna tehnika čelik F2 HR 4/16 Katalog 2016/2017 Prava na promjene pridržana. Sustav press spojnica s press spojnicama od nelegiranog čelika 1.0308 za crne, poncinčane, industrijski lakirane

Више

VIESMANN VITODENS 222-W Informacijski list Br. narudž. i cijene: vidi cjenik VITODENS 222-W Tip B2LA Kompaktni plinski kondenzacijski uređaj, 3,2 do 3

VIESMANN VITODENS 222-W Informacijski list Br. narudž. i cijene: vidi cjenik VITODENS 222-W Tip B2LA Kompaktni plinski kondenzacijski uređaj, 3,2 do 3 VIESMANN VITODENS 222-W Informacijski list Br. narudž. i cijene: vidi cjenik VITODENS 222-W Tip B2LA Kompaktni plinski kondenzacijski uređaj, 3,2 do 35,0 kw, za zemni i tekući plin 5/13 Prednosti H Priključci

Више

BDV-EF1100

BDV-EF1100 Blu-ray Disc /DVD sistem za kućno kino BDV-EF1100 BS Počnite ovdje Vodič za brzo pokretanje BDV-EF1100 1 Šta je u pakovanju/postavljanje zvučnika BDV-EF1100 2 3 Povezivanje Vašeg TV-a Povezivanje drugih

Више

Medicinski prekidački izvor napajanja PSMA06 UPUTSTVO ZA UPOTREBU v 1.1 Tehnički podaci Model: PSMA06 Ulaz: V ~ 50/60 Hz ma Izlaz: 6 V

Medicinski prekidački izvor napajanja PSMA06 UPUTSTVO ZA UPOTREBU v 1.1 Tehnički podaci Model: PSMA06 Ulaz: V ~ 50/60 Hz ma Izlaz: 6 V Medicinski prekidački izvor napajanja PSMA06 UPUTSTVO ZA UPOTREBU v 1.1 Tehnički podaci Model: PSMA06 Ulaz: 100-240 V ~ 50/60 Hz 100-50 ma Izlaz: 6 V 600 ma Radna temperatura/vlažnost: +10 C do +40 C /

Више

KATALOG INOX DIMNJAKA

KATALOG INOX DIMNJAKA KATALOG INOX DIMNJAKA O KOMPANIJI Privredno društvo Termorad Group doo osnovano je 1994. godine, sa sedištem u Čestobrodici kraj Požege. Entuzijazam, ideologija i jasna vizija vlasnika usmeravali su ovo

Више

Microsoft Word _ver2.doc

Microsoft Word _ver2.doc U putstva za Koristenje KAZALO HR SAVJETI I PREPORUKE... 3 SVOJSTVA PROIZVODA... 6 INSTALIRANJE... 8 KORIŠTENJE... 8 ODRŽAVANJE... 10 2 2 SAVJETI I PREPORUKE Upute za uporabu odnose se na različite modele

Више

BDV-E6100/E4100/E3100/E2100

BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 Blu-ray Disc /DVD sistem za kućno kino BDV-E6100 BDV-E4100 BDV-E3100 BDV-E2100 BS Počnite ovdje Vodič za brzo pokretanje BDV-E6100 BDV-E4100 BDV-E3100 BDV-E2100 1 Šta je u pakovanju/postavljanje zvučnika

Више

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation UPUTE ZA MONTAŽU KUHINJE SPRINT LVST UPUTE ZA MONTAŽU KOMPOZICIJA KUHINJE JE DESNA 7 9 10 11 - U ovim uputama je prikazana desna verzija kuhinje sa sudoperom s desne strane kompozicije i perilicom posuđa.

Више

Microsoft Word - GEMMA - FABER Inca LUX EG8 X A52_A70 Kuhinjska napa.doc

Microsoft Word - GEMMA - FABER Inca LUX EG8 X A52_A70 Kuhinjska napa.doc Upute za uporabu Kuhinjska napa Inca Lux A52 Inca Lux A70 SADRŽAJ PREPORUKE I SAVJETI... 3 ZNAČAJKE... 4 POSTAVLJANJE... 5 UPORABA... 7 ODRŽAVANJE... 8 2 PREPORUKE I SAVJETI Ove upute za uporabu odnose

Више

ELEKTRIČNA CENTRIFUGALNA PUMPA Model: HGAM-75 2, 1100 W Br. art. FWPC1100E Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu

ELEKTRIČNA CENTRIFUGALNA PUMPA Model: HGAM-75 2, 1100 W Br. art. FWPC1100E Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu ELEKTRIČNA CENTRIFUGALNA PUMPA Model: HGAM-75 2, 1100 W Br. art. FWPC1100E Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu U toku rada i vršenja postupaka održavanja, striktno sprovoditi sva navedena uputstva,

Више

Untitled-1.cdr

Untitled-1.cdr TENIČKI PODCI EKSTR LKO LOŽ ULJE RDB Serija RDB-R,8, RDB-R, RDB.-.R RDB.-.R RDB, 9 RDB., 9 RDB, www.riello.com RDB Serija Riello RDB serija jednostepenog ulja i kerozinskog plamenika dostupan je u 8 osnovnih

Више

1 Poštovani korisniče, Oksimetar Zahvaljujemo se na kupovini Comdek MD-651P e-angel pulsnog oksimetra. Ovo uputstvo će Vam obezbediti sve potrebne inf

1 Poštovani korisniče, Oksimetar Zahvaljujemo se na kupovini Comdek MD-651P e-angel pulsnog oksimetra. Ovo uputstvo će Vam obezbediti sve potrebne inf 1 Poštovani korisniče, Oksimetar Zahvaljujemo se na kupovini Comdek MD-651P e-angel pulsnog oksimetra. Ovo uputstvo će Vam obezbediti sve potrebne informacije o proizvodu. Ukoliko imate bilo kakva pitanja

Више

URED OVLAŠTENE ARHITEKTICE GLAVNI PROJEKT Investitor: OPĆINA KRŠAN ALEMKA RADOVIĆ GORIČANEC, dipl.ing.arh. - PROJEKT VODE I KANALIZACIJE - Br.elab. 56

URED OVLAŠTENE ARHITEKTICE GLAVNI PROJEKT Investitor: OPĆINA KRŠAN ALEMKA RADOVIĆ GORIČANEC, dipl.ing.arh. - PROJEKT VODE I KANALIZACIJE - Br.elab. 56 PROJEKTANT : Ombreta Vitasović Diminić,ing.građ. GLAVNI PROJEKTANT : PROJEKT VODE I KANALIZACIJE Ovlaštena arhitektica: 1 SADRŽAJ : I OPĆI DIO 1. Rješenje o osnivanju ureda ovlaštenog arhitekta 2. Imenovanje

Више

Element ventilatora ER 60 VZC , Upute za projektiranje

Element ventilatora ER 60 VZC , Upute za projektiranje Decentralni odsis zraka Kod decentralnog odsisa zraka više stanova i prostorija priključuje se na zajednički glavni vod. Središnji vod za odsisni zrak okomito prolazi kroz cijelu zgradu. Pojedinačni ventilatori

Више

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plinski kondenzacijski kotao od 87 do 142 kw Informacijski list Br. narudž. i cijene: vidi cjenik VITOCROSSAL 300 Tip CM3 Pli

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plinski kondenzacijski kotao od 87 do 142 kw Informacijski list Br. narudž. i cijene: vidi cjenik VITOCROSSAL 300 Tip CM3 Pli VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plinski kondenzacijski kotao od 87 do 142 kw Informacijski list Br. narudž. i cijene: vidi cjenik VITOCROSSAL 300 Tip CM3 Plinski kondenzacijski kotao za zemni plin E i LL S modulacijskim

Више

Installation manuals

Installation manuals UPUTSTVO ZA UGRADNJU Element za zaptivanje otvora za ispuštanje Pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre nego što započnete s ugradnjom. Nemojte ga bacati. Čuvajte ga sa ostalom dokumentacijom za slučaj da

Више

Megapress sa SC-Contur Cjevovodna tehnika F2 HR 2/18 Katalog 2018/2019 Prava na promjene pridržana.

Megapress sa SC-Contur Cjevovodna tehnika F2 HR 2/18 Katalog 2018/2019 Prava na promjene pridržana. Megapress Cjevovodna tehnika F2 HR 2/18 Katalog 2018/2019 Prava na promjene pridržana. Sustav press spojnica s press spojnicama od nelegiranog čelika 1.0308 za crne, poncinčane, industrijski lakirane čelične

Више

m_BlueEagleII_Cover.indd

m_BlueEagleII_Cover.indd Illustration I Illustration III 5 1 6 1 2 7 8 2 3 4 3 Illustration II 1 2 3 4 SADRŽAJ UVOD...2 PREGLED...2 INSTALIRANJE...3 UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE KOMPLETA ZA VOZILO...3 UPARIVANJE...3 NAZIVANJE

Више

Pages from 5527 lite guick guide from PDF - prevod_IO_FC - Serbian.doc

Pages from 5527 lite guick guide from PDF - prevod_IO_FC - Serbian.doc Pregled LCD ekran 1. Poklopac baterije 2. Taster za blokiranje 3. Poklopac USB konektora 4. USB konektor 5. Uključivanje/isključivanje i Reprodukcija/pauziranje 6. Jačina zvuka 7. MENI 8. Fn A B 9. REC

Више

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Vodič za postavljanje ECtemp 532 Elektronički termostat

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Vodič za postavljanje ECtemp 532 Elektronički termostat MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Vodič za postavljanje Elektronički termostat www.eh.danfoss.com Danfoss A/S is not liable or bound by warranty if these instructions are not adhered to during installation

Више

Stručno usavršavanje

Stručno usavršavanje TOPLINSKI MOSTOVI IZRAČUN PO HRN EN ISO 14683 U organizaciji: TEHNIČKI PROPIS O RACIONALNOJ UPORABI ENERGIJE I TOPLINSKOJ ZAŠTITI U ZGRADAMA (NN 128/15, 70/18, 73/18, 86/18) dalje skraćeno TP Čl. 4. 39.

Више

MODEL: QR-8918 SRB TRIMER ZA KOSU UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE

MODEL: QR-8918 SRB TRIMER ZA KOSU UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE MODEL: QR-8918 SRB TRIMER ZA KOSU UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE POSEBNE NAPOMENE Uređaj je namenjen korišćenju u domaćinstvu i nije za profesionalne namene. Uputstvo pažljivo čuvajte i po potrebi prosledite sledećem

Више

KORISNIČKO UPUTSTVO

KORISNIČKO UPUTSTVO KORISNIČKO UPUTSTVO Srpski 1. Isključite glavno napajanje Pre postavljanja proizvoda isključite glavno napajanje. 2. Spajanje + i žica Spajanje + i žice na odgovarajuće izlaze ACM-LV24. U većini slučajeva

Више

Akcija Bosch sustava za obnovljive izvore energije i visokoučinkovitu plinsku tehnologiju Trajanje akcije: ili do isteka količine w

Akcija Bosch sustava za obnovljive izvore energije i visokoučinkovitu plinsku tehnologiju Trajanje akcije: ili do isteka količine w Akcija Bosch sustava za obnovljive izvore energije i visokoučinkovitu plinsku tehnologiju Trajanje akcije: 5.03.-5.06.03. ili do isteka količine www.bosch-climate.com.hr Solarni paket Basic Solarni paket

Више

RAS-24J2KVG-E RAS-24J2AVG-E

RAS-24J2KVG-E RAS-24J2AVG-E RAS-24J2KVG-E RAS-24J2AVG-E 1120650248 MJERE SIGURNOSTI Pažljivo pročitajte mjere predostrožnosti prije rada s jedinicom. Uređaj je napunjen s R32. Ovaj priručnik čuvajte na mjestu na kome ga rukovatelj

Више

Untitled-1.cdr

Untitled-1.cdr LoŽ ULJE TEHNIČKI PODACI Gulliver RGD Serija RG0.RKD RG2D RGD RG4D RG5D www.riello.com 4 42 65 06 95 60 8 78 27 296 kw kw kw kw kw Gulliver RGD Serija Riello Gulliver RGD serija dvostupanjskih uljnih plamenika

Више

5

5 5. RADNA PROBA Uređenje dijela sustava za paljenje i ubrizgavanje kod Ottovih motora ili uređenje sustava za ubrizgavanje kod Dieselovih motora Za uspješno obavljen zadatak kandidat treba: opisati postupak

Више

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Hrvatski dani biomase, Našice 08.09.2017. Izvedeni projekti sustava na biomasu Mladen Renato Martinac, dipl.ing.stroj. Centrometal d.o.o. Hrvatski proizvođač opreme za centralno grijanje Duga tradicija

Више

CENTROMETAL d.o.o. - TVRTKA ZA PROIZVODNJU ENERGETSKIH UREĐAJA MACINEC GLAVNA 12 HRVATSKA tel: ; fax : TEHNIČKE UPUTE KOR

CENTROMETAL d.o.o. - TVRTKA ZA PROIZVODNJU ENERGETSKIH UREĐAJA MACINEC GLAVNA 12 HRVATSKA tel: ; fax : TEHNIČKE UPUTE KOR CENTROMETAL d.o.o. - TVRTKA ZA PROIZVODNJU ENERGETSKIH UREĐAJA 40306 MACINEC GLAVNA 12 HRVATSKA tel: 040 372 600; fax : 040 372 611 TEHNIČKE UPUTE KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Cm Pelet-set Za kotlove: EKO-CK

Више

Upute za ugradnju, uporabu i održavanje DELOS

Upute za ugradnju, uporabu i održavanje DELOS Upute za ugradnju, uporabu i održavanje DELOS --Prije ugradnje provjerite savitljive cijevi. --Nemojte zatezati pomoću alata. --Rukom zategnite priključke s prstenastom brtvom dok ne osjetite otpor. --Cijev

Више

Učinkovitost dizalica topline zrak – voda i njihova primjena

Učinkovitost dizalica topline  zrak – voda i njihova primjena Fakultet strojarstva i brodogradnje Sveučilišta u Zagrebu Stručni skup studenata Mi imamo rješenja vizije novih generacija za održivi, zeleni razvoj Učinkovitost dizalica topline zrak voda i njihova primjena

Више

Opticum HD - Uputstvo za skeniranje kanala.docx

Opticum HD - Uputstvo za skeniranje kanala.docx SKENIRANJE KANALA Ukoliko već imate memorisane kanale, potrebno je da prije početka skeniranja izbrišete sve kanale, a to ćete uraditi na sljedeći način: Pritisnite dugme MENU na daljinskom upravljaču,

Више

Niloé Proizvod po mjeri Elegantan dizajn

Niloé Proizvod po mjeri Elegantan dizajn Niloé Proizvod po mjeri Elegantan dizajn Za... Vaš ugodan ambijent Eco dizajn > smanjena laserska oznaka > optimizirano pakiranje > pakiranje od recikliranih materijala > Niloe program proizveden je u

Више

untitled

untitled Reduktori s motorom \ Industrijski reduktori \ Pogonska elektronika \ Automatizacija pogona \ Usluge Sigurno isklapanje aplikacije Izdanje 06/007 6883 / HR Priručnik SEW-EURODRIVE Driving the world Sadržaj

Више

Akcijski cjenik 2013.indd.pdf

Akcijski cjenik 2013.indd.pdf Ovlašteni partner: EKO-PULS d.o.o Bencekovićeva 3 B 0020 Zagreb 200 Kontakt osoba: Mario Popović Mob: 09/00-0 Fax: 0/94-70 Mail: info@eko-puls.hr Akcijski cjenik 203 Vitodens 00-W/-W NAPOMENA: Cijene su

Више

Narodne novine, broj 8/06. Napomena: Objavljeno u Narodnim novinama br. 8/06. na temelju članka 53. stavka 2. Zakona o zaštiti od požara (Narodne novi

Narodne novine, broj 8/06. Napomena: Objavljeno u Narodnim novinama br. 8/06. na temelju članka 53. stavka 2. Zakona o zaštiti od požara (Narodne novi Narodne novine, broj 8/06. Napomena: Objavljeno u Narodnim novinama br. 8/06. na temelju članka 53. stavka 2. Zakona o zaštiti od požara (Narodne novine br. 58/93. i 33/05.). Primjena ovog propisa utvrđena

Више

Ložišta na drva za CENTRALNO GRIJANJE

Ložišta na drva za CENTRALNO GRIJANJE Ložišta na drva za CENTRALNO GRIJANJE Visoka tehnologija suvremenih ložišta na drva jamči iznimno učinkovito izgaranje drva, uz jednostavan i moderan dizajn za impresivan dojam u interijeru. poboljšana

Више

Sustavi kotlovskih postrojenja

Sustavi kotlovskih postrojenja Sustavi kotlovskih postrojenja Teleservice Regulacija kotlova BCO BCO UL-S UNIVERSAL parni kotao WA Uređaj za analizu vode Kompetencija i povjerenje Bosch Industriekessel je u svjetskim razmjerima renomirani

Више

Milkfrother Distributer za Republiku Hrvatsku Nikas d.o.o. Jušići 69/d; Jurdani Tel:051/ ; fax:051/ w

Milkfrother Distributer za Republiku Hrvatsku Nikas d.o.o. Jušići 69/d; Jurdani Tel:051/ ; fax:051/ w Milkfrother Distributer za Republiku Hrvatsku Nikas d.o.o. Jušići 69/d;51 213 Jurdani Tel:051/271-800; fax:051/271-220 e-mail:nikas.opatija@nikas.hr web stranica: www.nikas.hr 1 UPUTSTVA ZA UPORABU Prije

Више

Planiranje primjene i ugradnji AUTAP sustava 1. Planiranje primjene Kod planiranja primjene AUTAP sustava prvo treba odlučiti da li je pogodna/poželjn

Planiranje primjene i ugradnji AUTAP sustava 1. Planiranje primjene Kod planiranja primjene AUTAP sustava prvo treba odlučiti da li je pogodna/poželjn Planiranje primjene i ugradnji AUTAP sustava 1. Planiranje primjene Kod planiranja primjene AUTAP sustava prvo treba odlučiti da li je pogodna/poželjna ugradnja sa što više bežičnih uređaja ili je jednostavna

Више

MultiBoot Korisnički priručnik

MultiBoot Korisnički priručnik MultiBoot Korisnički priručnik Autorsko pravo 2006., 2007. Hewlett- Packard Development Company, L.P. Informacije sadržane u ovom dokumentu podložne su promjenama bez najave. Jedina jamstva za HP-ove proizvode

Више

Piazzetta

Piazzetta Kaminska ložišta MA 262-263 - 26-26 SL 10 Upute za uporabu sastavni su dio proizvoda. UPUTE ZA INSTALIRANJE, UPORABU I ODRŽAVANJE Poštovani, zahvaljujemo što ste odabrali jedan od naših proizvoda koji

Више

Caterpillar Inc. 100 NE Adams Street, Peoria, IL SAD Broj medija U9NC8460 Operativni dokument Dodatne informacije Informacije o zakonskoj usklađ

Caterpillar Inc. 100 NE Adams Street, Peoria, IL SAD Broj medija U9NC8460 Operativni dokument Dodatne informacije Informacije o zakonskoj usklađ Operativni dokument Dodatne informacije Informacije o zakonskoj usklađenosti za sastavne dijelove sustava GRADE 1 Sadržaj stranica Sigurnosne oznake i naljepnice... 3 Sigurnosne poruke... 4 Druge naljepnice...

Више

PRIKAZIVAČ BRZINE I BROJILO PROMETA ZA STATISTIČKU OBRADU PODATAKA

PRIKAZIVAČ BRZINE I BROJILO PROMETA ZA STATISTIČKU OBRADU PODATAKA PRIKAZIVAČ BRZINE I BROJILO PROMETA ZA STATISTIČKU OBRADU PODATAKA PRIKAZIVAČ BRZINE SA TEKSTUALNIM PORUKAMA Prikazivač brzine prikazuje tekstualnu poruku ili znak opasnosti u skladu sa detektiranom brzinom.

Више

Hoval Modul-plus Rezervoar za pripremu sanitarne tople vode sa uljnim ili gasnim kotlom Opis proizvoda Hoval rezervoar STV Modul-plus Proizvođač i rez

Hoval Modul-plus Rezervoar za pripremu sanitarne tople vode sa uljnim ili gasnim kotlom Opis proizvoda Hoval rezervoar STV Modul-plus Proizvođač i rez Rezervoar za pripremu sanitarne tople vode sa uljnim ili gasnim kotlom Opis proizvoda Hoval rezervoar STV Proizvođač i rezervoar STV izrađen od nerđajućeg čelika Plašt grejne vode (spoljašnja cev) izrađen

Више

Microsoft Word - skladista

Microsoft Word - skladista PRAVILNIK O TEHNIČKIM NORMATIVIMA ZA ZAŠTITU SKLADIŠTA OD POŽARA I EKSPLOZIJA ("Sl. list SFRJ", br. 24/87) Član 1 Ovim pravilnikom propisuju se tehničke mere zaštite skladišta od požara i eksplozija. Odredbe

Више

Ugradbeni sustavi Sigurnost i izdržljivost

Ugradbeni sustavi Sigurnost i izdržljivost Ugradbeni sustavi Sigurnost i izdržljivost Ugradbeni sustavi Sigurnost i izdržljivost Velik izbor rješenja Duplo WC Compact Sustavi Duplo koje proizvodi Roca obuhvaćaju sve mogućnosti ugradnje visećih

Више

Mjerna oprema 2011

Mjerna oprema 2011 Spisak mjerne opreme za sprovođenje energetskih pregleda objekata Naziv i kratak opis Fotografija Tehnički opis Kom.. Testo 880-3 ProSet Displej: 3,5 LCD 30 x 40 Piksela termovizijska kamera, stativ :

Више

Plastenik Upute.cdr

Plastenik Upute.cdr PLASTENIK upravljanje v.02 Pregled glavnog ureñaja Pokazivač ( displej )... 1 Tipke za namještanje svih parametara... Mjesto za rezervni prekidač... 3 Vremenski 2 - uključenje, isključenje... Zalijevanje

Више

Uputstvo za korištenje Moja webtv Smart TV aplikacije Moja webtv aplikacija dostupna je za korištenje putem Web Browsera, na Play Store-u (za mobilne

Uputstvo za korištenje Moja webtv Smart TV aplikacije Moja webtv aplikacija dostupna je za korištenje putem Web Browsera, na Play Store-u (za mobilne Uputstvo za korištenje Moja webtv Smart TV aplikacije Moja webtv aplikacija dostupna je za korištenje putem Web Browsera, na Play Store-u (za mobilne aparate ili Android TV aparate), App Store-u (za ios

Више

LG 6812D Kratke upute za korištenje IP telefona A1.hr

LG 6812D Kratke upute za korištenje IP telefona A1.hr LG 6812D Kratke upute za korištenje IP telefona A1.hr Uvod Uz A1 napredne telefonske usluge dobivate na korištenje IP telefone i skupove naprednih telefonskih usluga. Ovisno o odabiru paketa u ponudi su

Више

Apple MagSafe 2 85W adapter za struju (za MacBook Pro sa Retina displejom) MagSafe 2 85W adapter za struju poseduje magnetni DC konektor tako da ako s

Apple MagSafe 2 85W adapter za struju (za MacBook Pro sa Retina displejom) MagSafe 2 85W adapter za struju poseduje magnetni DC konektor tako da ako s Apple MagSafe 2 85W adapter za struju (za MacBook Pro sa Retina displejom) MagSafe 2 85W adapter za struju poseduje magnetni DC konektor tako da ako se neko saplete o kabl, on će se otkačiti bez problema

Више

Specijalist u električnom grijanju Microfoil Instalacijski priručnik C & F Te c h n i e k e n B.V / A l l r i g h t s r e s e r v e d

Specijalist u električnom grijanju Microfoil Instalacijski priručnik C & F Te c h n i e k e n B.V / A l l r i g h t s r e s e r v e d Specijalist u električnom grijanju Instalacijski priručnik C & F Te c h n i e k e n B.V. 1 1-2 0 0 8 / A l l r i g h t s r e s e r v e d Poštovani klijenti, Čestitamo na kupnji ovog MAGNUM proizvoda. je

Више

Z-18-61

Z-18-61 РЕПУБЛИКА СРБИЈА ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, пошт.фах 384 тел. (011) 32-82-736, телефакс: (011) 2181-668 На основу члана 12. Закона о метрологији ("Службени лист СЦГ",

Више

Прилог 13. Списак услуга одржавања медицинскo-техничких помагала и највишег износа накнаде која укључује комплетну услугу (рад, материјал и део) Износ

Прилог 13. Списак услуга одржавања медицинскo-техничких помагала и највишег износа накнаде која укључује комплетну услугу (рад, материјал и део) Износ Прилог 13. и највишег износа услугу Износи у динарима Ред Одржавање помагала Поправка протезе за горње екстремитете по истеку гарантног рока Страна 1 од 14 1 Kорекција лежишта протезе (пластика, кожа)

Више

CD275/270 Croatian quick start guide

CD275/270 Croatian quick start guide Kratke upute za korisnike CD270/CD275 Sadržaj pakiranja Bazna stanica (CD275) Bazna stanica (CD270) Napomena * U pakiranjima s više slušalica nalaze se dodatne slušalice, punjači i adapteri za napajanje.

Више

_ _ _BDA_Kuehlgeraet_Klarstein.indd

_ _ _BDA_Kuehlgeraet_Klarstein.indd Klima uređaj 10029856 10029857 10029858 Poštovani, Zahvaljujemo vam se na kupnji. Molimo pročitajte ovaj priručnik i slijedite ove upute kako biste izbjegli oštećenja na uređaju. Za štete uzrokovane nepridržavanjem

Више

KA-SERIE KA KA KA KA KA KA KA-10 SPD-SERIE SPD-8V SPD-10 17

KA-SERIE KA KA KA KA KA KA KA-10 SPD-SERIE SPD-8V SPD-10 17 KA-SERIE 178.403 KA-06 178.412 KA-12 178.418 KA-28 178.406 KA-08 178.415 KA-26 178.421 KA-210 178.409 KA-10 SPD-SERIE 178.528 SPD-8V 178.453 SPD-10 178.534 SPD-210V 178.532 SPD-28V 178.530 SPD-10V PRIRUČNIK

Више

1. BP LED SIJALICA E27 BP LED Sijalica je tip štedne sijalice (SSL) koja koristi diode koje emitiraju svijetlost (LEDs) kao izvor svijetlosti. Te diod

1. BP LED SIJALICA E27 BP LED Sijalica je tip štedne sijalice (SSL) koja koristi diode koje emitiraju svijetlost (LEDs) kao izvor svijetlosti. Te diod 1. BP LED SIJALICA E27 BP LED Sijalica je tip štedne sijalice (SSL) koja koristi diode koje emitiraju svijetlost (LEDs) kao izvor svijetlosti. Te diode komprimiraju klastere LED-a u jedinstveno plastično

Више

Informacije o proizvodu Instalacija-iKey-čitača AZU30000 TCS TürControlSysteme AG Geschwister-Scholl-Str. 7 D Genthin Technische Änderungen vorb

Informacije o proizvodu Instalacija-iKey-čitača AZU30000 TCS TürControlSysteme AG Geschwister-Scholl-Str. 7 D Genthin Technische Änderungen vorb Informacije o proizvodu Instalacija-iKey-čitača AZU30000 2 12/2004 Bezbednosne napomene! Sklapanje, instalacija i puštanje u rad mora biti izvršeno od strane kvalifikovane osobe! Za rad na sistemima sa

Више

Sveučilište J.J. Strossmayera Fizika 2 FERIT Predložak za laboratorijske vježbe Određivanje relativne permitivnosti sredstva Cilj vježbe Određivanje r

Sveučilište J.J. Strossmayera Fizika 2 FERIT Predložak za laboratorijske vježbe Određivanje relativne permitivnosti sredstva Cilj vježbe Određivanje r Sveučilište J.J. Strossmayera Fizika 2 Predložak za laboratorijske vježbe Cilj vježbe Određivanje relativne permitivnosti stakla, plastike, papira i zraka mjerenjem kapaciteta pločastog kondenzatora U-I

Више

EKO-CK-P-Teh-upute hr

EKO-CK-P-Teh-upute hr Abeceda loženja TEHNIKA GRIJANJA Važno! Centrometal d.o.o. Glavna, 006 Macinec, Hrvatska, tel: 00 7 600, fax: 00 7 6 Kako Vašem kotlu loženom krutim gorivom osigurati što duži radni vijek! TEHNIČKO UPUTSTVO

Више

Safety_precaution_Croatian.fm

Safety_precaution_Croatian.fm Konica Minolta industrijski instrumenti Mjere predostrožnosti Simboli za mjere predostrožnosti Navedeni simboli upotrebljavaju se u ovim uputama za uporabu da bi se izbjegli nesretni slučajevi kao posljedica

Више

Konstr

Konstr 7. FTG10OM1 BEZHALOGENI VATROOTPORNI ENERGETSKI I SIGNALNI KABEL Izolirani gumom G10 i oplašteni termoplastičnim LSOH plaštem Tipska oznaka: FTG10OM1 E90 Norma: CEI 20-45 Nazivni napon: 0, 6 / 1 kv Ispitni

Више

Produženo jamstvo za nova vozila OPEL Trogodišnje jamstvo Četverogodišnje jamstvo Petogodišnje jamstvo Neograničena Neograničena MODEL do km d

Produženo jamstvo za nova vozila OPEL Trogodišnje jamstvo Četverogodišnje jamstvo Petogodišnje jamstvo Neograničena Neograničena MODEL do km d Produženo jamstvo za nova vozila OPEL Trogodišnje jamstvo Četverogodišnje jamstvo Petogodišnje jamstvo MODEL do 100 000 km do 120 000 km do 150 000 km Agila/Astra/Corsa/ Meriva/Tigra Vectra/Signum/ Zafira/Combo

Више

Rezervni delovi i pribor za odvodnju Predzidna tehnika i tehnika ispiranja T7 RS 8/18 Katalog 2018 Zadržana prava na izmene.

Rezervni delovi i pribor za odvodnju Predzidna tehnika i tehnika ispiranja T7 RS 8/18 Katalog 2018 Zadržana prava na izmene. Rezervni delovi i pribor za odvodnju Predzidna tehnika i tehnika ispiranja T7 RS 8/18 Katalog 2018 Zadržana prava na izmene. Rezervni delovi i modifikacioni kompleti za vodokotliće, aktivacione ploče za

Више

_ _ _ _BDA_Klimaanlage_Klarstein.indd

_ _ _ _BDA_Klimaanlage_Klarstein.indd Klima uređaj 10029702 10029703 10029704 10029705 Poštovani, Zahvaljujemo vam se na kupnji. Molimo pročitajte ovaj priručnik i slijedite ove upute kako biste izbjegli oštećenja na uređaju. Za štete uzrokovane

Више

INTEGRIRANI KNJIŽNIČNI SUSTAV Sustav za podršku Upute za instalaciju: Aleph v22 ZAG

INTEGRIRANI KNJIŽNIČNI SUSTAV Sustav za podršku Upute za instalaciju: Aleph v22 ZAG INTEGRIRANI KNJIŽNIČNI SUSTAV Sustav za podršku Upute za instalaciju: Aleph v22 ZAG INTEGIRANI KNJIŽNIČNI SUSTAV Upute za instalaciju: Aleph v22 ZAG Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu Ul. Hrvatske

Више

TEST 2 Auto Škola LEMI FORCE mob: Da li je vozaču zabranjeno da pretiče vozilo koje se približava obilježenom pješačko

TEST 2 Auto Škola LEMI FORCE   mob: Da li je vozaču zabranjeno da pretiče vozilo koje se približava obilježenom pješačko TEST 2 Auto Škola LEMI FORCE www.lemiforce.ba mob: 062 294 509 1. Da li je vozaču zabranjeno da pretiče vozilo koje se približava obilježenom pješačkom prelazu, ili koje prelazi pješački prelaz, ili koje

Више

Klimaoprema katalog PPZEN

Klimaoprema katalog PPZEN 3/S3 v 2.4 (hr) ISTRUJNA ROZETA STUBIŠNI DISTRIBUTER VRTLOŽNI DISTRIBUTER STUBIŠNI KRILASTI IR, SDV, DSK www.klimaoprema.hr 9 SADRŽAJ Istrujna rozeta, tip IR... 211 Stubišni distributer vrtložni, tip SDV...

Више

Microsoft Word - 22 Mk-Sr Pravilnik Objekti strelista-REV

Microsoft Word - 22 Mk-Sr Pravilnik Objekti strelista-REV Na osnovu člana 58. stav 5. Zakona o oružju ( Službeni vesnik Republike Makedonije br. 7/2005 i 47/2006), ministar unutrašnjih poslova donosi PRAVILNIK O MINIMALNIM TEHNIČKIM I BEZBEDNOSNIM USLOVIMA KOJE

Више

ENERGETSKI_SUSTAVI_P11_Energetski_sustavi_dizalice_topline_2

ENERGETSKI_SUSTAVI_P11_Energetski_sustavi_dizalice_topline_2 ENERGETSKI SUSTAVI DIZALICE TOPLINE (Toplinske pumpe) ENERGETSKI TOK ZA DIZALICE TOPLINE (TOPLINSKE PUMPE) ENERGETSKI SUSTAVI 2 DIZALICE TOPLINE (TOPLINSKE PUMPE) DIZALICE TOPLINE koriste se za prijenos

Више

PRAVILNIK O IZGRADNJI STANICA ZA SNABDEVANJE GORIVOM MOTORNIH VOZILA I O USKLADIŠTAVANJU I PRETAKANJU GORIVA ("Sl. list SFRJ", br. 27/71 i 29/71 - isp

PRAVILNIK O IZGRADNJI STANICA ZA SNABDEVANJE GORIVOM MOTORNIH VOZILA I O USKLADIŠTAVANJU I PRETAKANJU GORIVA (Sl. list SFRJ, br. 27/71 i 29/71 - isp PRAVILNIK O IZGRADNJI STANICA ZA SNABDEVANJE GORIVOM MOTORNIH VOZILA I O USKLADIŠTAVANJU I PRETAKANJU GORIVA ("Sl. list SFRJ", br. 27/71 i 29/71 - ispr. i "Sl. glasnik RS", br. 108/2013) Član 1 Izgradnja

Више

job

job Uputa za upotrebu za korisnika instalacije VIESMANN Prostorni termostat Tip UTA VITOTROL 100 5/2004 Molimo sačuvati! Sigurnosne upute Za Vašu sigurnost Molimo Vas da se pridržavate ovih sigurnosnih uputa

Више

Bergen EK Etažni kotlovi za centralno grejanje na čvrsto gorivo UPUTSTVO ZA UPOTREBU

Bergen EK Etažni kotlovi za centralno grejanje na čvrsto gorivo UPUTSTVO ZA UPOTREBU Bergen EK Etažni kotlovi za centralno grejanje na čvrsto gorivo UPUTSTVO ZA UPOTREBU Poštovani, hvala Vam što ste izabrali BERGEN kotao! Ovaj proizvod konstruisan je i izrađen do najsitnijih detalja kako

Више

JEDNOFAZNI ASINKRONI MOTOR Jednofazni asinkroni motor je konstrukcijski i fizikalno vrlo sličan kaveznom asinkronom trofaznom motoru i premda je veći,

JEDNOFAZNI ASINKRONI MOTOR Jednofazni asinkroni motor je konstrukcijski i fizikalno vrlo sličan kaveznom asinkronom trofaznom motoru i premda je veći, JEDNOFAZNI ASINKRONI MOTOR Jednofazni asinkroni motor je konstrukcijski i fizikalno vrlo sličan kaveznom asinkronom trofaznom motoru i premda je veći, skuplji i lošijih karakteristika od trofaznog iste

Више

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation . ICT sustavi za energetski održivi razvoj grada Energetski informacijski sustav Grada Zagreba Optimizacija energetske potrošnje kroz uslugu točne procjene solarnog potencijala. Energetski informacijski

Више

Sveučilište J.J. Strossmayera Fizika 2 FERIT Predložak za laboratorijske vježbe Cilj vježbe Određivanje specifičnog naboja elektrona Odrediti specifič

Sveučilište J.J. Strossmayera Fizika 2 FERIT Predložak za laboratorijske vježbe Cilj vježbe Određivanje specifičnog naboja elektrona Odrediti specifič Cilj vježbe Određivanje specifičnog naboja elektrona Odrediti specifični naboja elektrona (omjer e/me) iz poznatog polumjera putanje elektronske zrake u elektronskoj cijevi, i poznatog napona i jakosti

Више

Microsoft Word - V03-Prelijevanje.doc

Microsoft Word - V03-Prelijevanje.doc Praktikum iz hidraulike Str. 3-1 III vježba Prelijevanje preko širokog praga i preljeva praktičnog profila Mali stakleni žlijeb je izrađen za potrebe mjerenja pojedinih hidrauličkih parametara tečenja

Више

Pravilnik o priključenju spremnika energije na elektroenergetski sustav Zlatko Ofak (HOPS), Alan Župan (HOPS), Tomislav Plavšić (HOPS), Zora Luburić (

Pravilnik o priključenju spremnika energije na elektroenergetski sustav Zlatko Ofak (HOPS), Alan Župan (HOPS), Tomislav Plavšić (HOPS), Zora Luburić ( Pravilnik o priključenju spremnika energije na elektroenergetski sustav Zlatko Ofak (HOPS), Alan Župan (HOPS), Tomislav Plavšić (HOPS), Zora Luburić (FER), Hrvoje Pandžić (FER) Rezultat D4.4 istraživačkog

Више

Z-16-48

Z-16-48 СРБИЈА И ЦРНА ГОРА МИНИСТАРСТВО ЗА УНУТРАШЊЕ ЕКОНОМСКЕ ОДНОСЕ ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11 000 Београд, Мике Аласа 14, поштански фах 384 телефон: (011) 3282-736, телефакс: (011) 181-668 На основу

Више