TA

Слични документи
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, C(2018) 533 final PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) / оd o ujednačenim detaljnim specifikacijama za pri

SANTE/11824/2017-EN Rev, 3

TA

Microsoft Word Updated FAQ-EN_HR.docx

EUROPSKA KOMISIJA Strasbourg, COM(2016) 710 final ANNEX 2 PRILOG KOMUNIKACIJI KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU, VIJEĆU, EUROPSKOM GOSPODARSKO

AM_Ple_LegConsolidated

Slide 1

EAC EN-TRA-00 (FR)

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd prosinca o utvrđivanju administrativnih i znanstvenih zahtjeva koji se od

Microsoft Word - 3. KODEKS SAVJETOVANJA SA ZAINTERESIRANOM JAVNOŠĆU U POSTUPCIMA DONOŠENJA ZAKONA, DRUGIH PROPISA I AKATA

STOA RULES

Uredba (EZ) br. 1006/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna o izmjeni Uredbe (EZ) br. 808/2004 o statistici Zajednice o informacijskom

TA

TA

GEN

TA

Microsoft PowerPoint - KR-Aleric.ppt

COM(2017)743/F1 - HR

TA

AM_Ple_LegReport

FINAL-Pravilnik o sustavu osiguravanja kvalitete - SENAT lektorirano

AM_Ple_LegConsolidated

Informacije o pet najboljih mjesta izvršenja u smislu volumena trgovanja Zagreb, 30. travnja godine

GDPR Uvodna razmatranja Ljubimko Šimičić, dipl.ing.el. Stariji konzultant (50+)

Direktiva 2001/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. lipnja o procjeni učinaka određenih planova i programa na okoliš

Vijeće Europske unije Bruxelles, 9. ožujka (OR. en) Međuinstitucijski predmet: 2015/0046 (NLE) 6884/15 VISA 56 COMEM 48 PRIJEDLOG Od: Datum prim

RE_QO

REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Varaždin IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI R

U proračunu Europske unije za Hrvatsku je ukupno namijenjeno 3,568 milijardi Eura za prve dvije godine članstva

REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Zadar IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI JAVN

Izmjena natječajne dokumentacije br. 3 Ograničenog poziva na dostavu projektnih prijedloga Izgradnja kapaciteta za programsko financiranje visokih uči

Uredba (EZ) br. 592/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja o izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1408/71 o primjeni sustava socijalne sigu

Zagreb, 31. svibnja Klasa: /19/300 Ur.broj: I Predmet: Obavijest gospodarskim subjektima prije formalnog početka postupk

PowerPoint Presentation

Slide 1

POJAŠNJENJE PRIMJENE ZAKONA O POREZNOM SAVJETNIŠTVU

19

Vijeće Europske unije Bruxelles, 27. svibnja (OR. en) 9664/19 NAPOMENA Od: Za: Predsjedništvo Vijeće Br. preth. dok.: 9296/19 Br. dok. Kom.: Pre

Vijeće Europske unije Bruxelles, 22. svibnja (OR. en) 9223/19 ADD 1 LIMITE PV CONS 22 RELEX 490 NACRT ZAPISNIKA VIJEĆE EUROPSKE UNIJE (Vanjski p

COM(2019)199/F1 - HR (annex)

Mišljenje 3/2019 o pitanjima i odgovorima o međudjelovanju Uredbe o kliničkim ispitivanjima i Opće uredbe o zaštiti podataka (GDPR) (članak 70. stavak

COM(2016)811/F1 - HR

OPIS POSLOVA I PODACI O PLAĆI MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA, PODRUČNI URED ZAGREB - Poreznik III za utvrđivanje poreza i doprinosa na dobit O

Vijeće Europske unije Bruxelles, 27. svibnja (OR. en) 9663/19 NAPOMENA Od: Za: Predsjedništvo Vijeće Br. preth. dok.: 8621/19 Predmet: JAI 574 C

Memorandum - Predsjednik

XX/xx/

CL2001R1206HR bi_cp 1..1

Vijeće Europske unije Bruxelles, 17. listopada (OR. en) Međuinstitucijski predmet: 2015/0278 (COD) 12067/17 INFORMATIVNA NAPOMENA Od: Za: Predme

Bilten br. 2 Bilten projekta Stand4INFO (Razvoj visokoobrazovnih standarda zanimanja, standarda kvalifikacija i studijskih programa na osnovama Hrvats

UREDBA (EU) 2019/ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA - od 19. ožujka o izmjeni Uredbe (EZ) br. 924/ u pogledu određenih

Smjernice o mjerama za ograničavanje procikličnosti iznosa nadoknade za središnje druge ugovorne strane prema EMIR-u 15/04/2019 ESMA HR

Annex III GA Mono 2016

Microsoft Word - Zajednička komunikacija o provedbi presude „IP Translator” v1.1

Primjena informacijske i komunikacijske tehnologije za poboljšanje poslovnih procesa Tip natječaja: Otvoreni poziv na dostavu projektnih prijedloga (b

JAMSTVENI PROGRAM PLUS Hrvatska agencija za malo gospodarstvo, inovacije i investicije (u daljnjem tekstu: HAMAG-BICRO) u okviru ovog Jamstvenog progr

C(2015)383/F1 - HR

PowerPoint Presentation

TA

Izvješće o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Izvršne agencije za inovacije i mreže za financijsku godinu s odgovorom Agencije

Vijeće Europske unije Bruxelles, 30. studenoga (OR. en) 14716/18 OJ CONS 67 TRANS 575 TELECOM 435 ENER 398 PRIVREMENI DNEVNI RED VIJEĆE EUROPSKE

SAMPLE CONTRACT FOR CONSULTING SERVICES

IPEX Smjernice IPEX-a odobrene na sastanku glavnih tajnika Rim, 13. ožujka Uvodni dio Smjernice IPEX-a 1) IPEX, meďuparlamentarna razmjena infor

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/ оd 14. ožujka o dopuni Uredbe (EU) 2016/ Europskog parlamenta i Vijeća o zaš

PROGRAM KULTURA (2007

AKTUALNI EU NATJEČAJI

TA

KODEKS SAVJETOVANJA SA ZAINTERESIRANOM JAVNOŠĆU U POSTUPCIMA DONOŠENJA I PROVEDBE OPĆIH I DRUGIH AKATA KOPRIVNIČKO-KRIŽEVAČKE ŽUPANIJE 1

% HRVATSKI SABOR KLASA: /19 01/07 URBROJ: Zagreb, 10. siječnja ZAST UPNlCAMA I ZASTUPNICIMA HRVATSKOGASABORA PREDSJEDNICAMA [ PRE

VLADA REPUBLIKE HRVATSKE PRIJEDLOG ZAKONA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE SRBIJE O SURADNJI NA PODRUČJU OBR

Presentation name

Microsoft Word - program-rada.docx

Vijeće Europske unije Bruxelles, 9. lipnja (OR. en) 10005/16 ISHOD POSTUPAKA Od: Glavno tajništvo Vijeća Na datum: 9. lipnja Za: Delegacij

Microsoft Word - ToR_Opis obveza_C2 6_Pula.docx

PR_COD_1recastingam

Na osnovu Zakona o znanstvenoj djelatnosti i visokom obrazovanju, Statuta i Pravilnika o studijima i studiranju, Pročišćeni tekst Pravilnika o nastavn

Memorandum - Predsjednik

EUROPSKI PARLAMENT IZVADAK IZ DOKUMENTA USVOJENI TEKSTOVI SA SJEDNICE 11. studenog HR Ujedinjena u raznolikosti HR

SVEUČILIŠTE U ZAGREBU FAKULTET PROMETNIH ZNANOSTI PRAVILNIK O SUSTAVU OSIGURAVANJA KVALITETE FAKULTETA PROMETNIH ZNANOSTI SVEUČILIŠTA U ZAGREBU prosin

Uredba Vijeća (EZ) br. 530/1999 od 9. ožujka o strukturnoj statistici o dohotku i troškovima rada

PROGRAM

Slide 1

52010XC0330(02) priopcenje osiguranje nova

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2017/ od listopada o izmjeni Odluke (ZVSP) 2016/ o mjerama ograničavanja protiv Demokra

Microsoft Word - Document1

EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, COM(2018) 472 final ANNEXES 1 to 8 PRILOZI Prijedlog Uredbi Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi Fonda za

Direktiva 2008/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca o izmjeni Direktive 2004/49/EZ o sigurnosti željeznica Zajednice (Direktiva

Microsoft PowerPoint - UGD_2019_Medak.ppt [Compatibility Mode]

PowerPoint Presentation

08_03

BUDUĆNOST RIBOLOVA U ISTRI U OKVIRIMA ZAJEDNIČKE RIBOLOVNE POLITIKE EUROPSKE UNIJE

EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, COM(2019) 527 final Preporuka za PREPORUKU VIJEĆA o Nacionalnom programu reformi Švedske za i davanje miš

INFORMACIJA O AKTIVNOSTIMA U SVEZI PROCESA EUROPSKIH INTEGRACIJA BOSNE I HERCEGOVINE UPITNIK EUROPSKE KOMISIJE Bosna i Hercegovina je 15. veljače 2016

Preporuka Europskog odbora za sistemske rizike оd 15. siječnja o izmjeni Preporuke ESRB/2015/2 o procjeni prekograničnih učinaka mjera makroboni

(Microsoft Word - Operativni i strate\232ki ciljevi)

AM_Ple_LegReport

AM_Ple_NonLegReport

Socio-ekonomska analiza Virovitičko-podravske županije

Microsoft Word - Strateski plan Drzavnog zavoda za statistiku za razdoblje docx

TA

PowerPoint Presentation

Транскрипт:

18.2.2016 A8-0224/ 001-176 AMANDMANI 001-176 podnositelj Odbor za zapošljavanje i socijalna pitanja Izvješće Heinz K. Becker A8-0224/2015 Europska mreža službi za zapošljavanje, pristup radnika uslugama mobilnosti i daljnja integracija tržišta rada (COM(2014)0006 C7-0015/2014 2014/0002(COD)) Amandman 2 Uvodna izjava 3. (3) Odredbama Uredbe 492/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. travnja 2011. o slobodi kretanja radnika u Uniji (kodifikacija) 19 uspostavljeni su mehanizmi za popunjavanje slobodnih radnih mjesta i razmjenu informacija dok su u Provedbenoj odluci od 26. studenoga 2012. sadržane odredbe o funkcioniranju mreže pod nazivom EURES (Europska služba za zapošljavanje) u skladu s tom uredbom. Potrebno je revidirati taj regulatorni okvir kako bi se uzeli u obzir novi uzorci mobilnosti, veći zahtjevi za pravičnom mobilnosti, promjene u tehnologiji za razmjenu podataka o slobodnim radnim mjestima, korištenje različitih kanala za zapošljavanje za tražitelje zaposlenja i poslodavce te sve veća uloga posrednika na drugim tržištima rada u pružanju usluga zapošljavanja, uz (3) Odredbama Uredbe 492/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. travnja 2011. o slobodi kretanja radnika u Uniji (kodifikacija) 19 uspostavljeni su mehanizmi za popunjavanje slobodnih radnih mjesta i razmjenu informacija dok su u Provedbenoj odluci od 26. studenoga 2012. sadržane odredbe o funkcioniranju mreže pod nazivom EURES (Europska služba za zapošljavanje) u skladu s tom uredbom. Potrebno je revidirati taj regulatorni okvir kako bi se uzeli u obzir novi oblici rada, mobilnosti i usklađivanja profesionalnog i privatnog života, veći zahtjevi za pravičnom mobilnosti, promjene u tehnologiji za razmjenu podataka o slobodnim radnim mjestima, korištenje različitih kanala za zapošljavanje za tražitelje zaposlenja i poslodavce te sve veća uloga drugih posrednika na tržištu rada u pružanju usluga zapošljavanja, uz PE576.611/ 1

javne službe za zapošljavanje. javne službe za zapošljavanje. 19 SLEU, 27.5.2011., L141, str. 1 19 SLEU, 27.5.2011., L141, str. 1 Amandman 3 Uvodna izjava 4. (4) Kako bi se radnicima pomoglo da učinkovito ostvaruju pravo na slobodu kretanja, pomoć u skladu s ovom Uredbom dostupna je svakom državljaninu države članice Unije koji ima pravo baviti se djelatnošću kao zaposlena osoba, kao i njegovim članovima obitelji, u skladu s člankom 45. Ugovora. Države članice daju jednak pristup državljaninu treće zemlje koji, na temelju zakonodavstva Unije ili nacionalnog zakonodavstva, ima pravo na jednako postupanje u tom području kao i njihovi državljani. (4) Kako bi se radnicima pomoglo da učinkovito ostvaruju pravo na rad koji se temelji na slobodi kretanja, pomoć u skladu s ovom Uredbom dostupna je svakom državljaninu države članice Unije koji ima pravo baviti se djelatnošću kao zaposlena osoba, kao i njegovim članovima obitelji, u skladu s člankom 45. UFEU-a. Države članice daju jednak pristup državljaninu treće zemlje koji, na temelju zakonodavstva Unije ili nacionalnog zakonodavstva, ima pravo na jednako postupanje u tom području kao i njihovi državljani. Amandman 4 Uvodna izjava 4.a (nova) (4a) Sud Europske unije (Sud) više je puta ustvrdio da je sloboda kretanja radnika jedan od temelja Unije i da posljedično treba dati šire tumačenje odredbama kojima se ona uređuje 1a. U tu se svrhu tu slobodu, kako je sadržana u članku 45. UFEU-a, treba tumačiti kao nepotpuni popis pojedinih prava koja građani Unije imaju u kontekstu slobodnog kretanja radnika, a ta sloboda također podrazumijeva pravo građana Unije da se slobodno kreću na teritoriju drugih država članica i da tamo ostanu radi PE576.611/ 2

traženja posla 1b. Stoga bi, u skladu s tumačenjem Suda, definicija radnika u ovoj Uredbi trebala uključivati osobe koje traže posao. Kao dodatak tome, te također u skladu s tumačenjem Suda, ta bi definicija trebala uključivati, kada su ispunjeni uvjeti, i osobe koje su na pripravničkom stažu 1c ili naukovanju 1d. 1a Osobito vidi presudu od 3. lipnja 1986. u predmetu 139/85 Kempf protiv Staatssecretaris van Justitie, stavak 13. 1b Osobito vidi presudu od 26. veljače 1991. u predmetu C-292/89, Kraljica protiv Imigracijskog žalbenog suda, ex parte Gustaff Desiderius Antonissen, stavak 13. Također vidi ograničenja utvrđena presudom od 11. studenog 2014. u predmetu C-333/13, Elisabeta Dano, Florin Dano protiv Jobcenter Leipzig. 1c Osobito vidi presudu od 19. studenog 2002. u predmetu C-188/00 Bülent Kurz, rođen Yüce protiv Savezne države Baden-Württemberg. 1d Osobito vidi presudu od 26. veljače 1992. u slučaju C-3/90 Bernini protiv Minister van Onderwijs en Wetenschappen i od 17. ožujka 2005. u predmetu C-109/04 Kraneman protiv Savezne države Nordrhein-Westfalen. Amandman 5 Uvodna izjava 5. (5) Sve veća međuovisnost između tržišta rada zahtjeva bolju suradnju između službi za zapošljavanje u cilju omogućivanja slobode kretanja za sve radnike na temelju dobrovoljne i pravične mobilnosti unutar Unije u skladu s člankom 46. točkom (a) (5) Sve veća međuovisnost između tržišta rada zahtjeva bolju suradnju između službi za zapošljavanje, posebno u pograničnim regijama, u cilju omogućivanja slobode kretanja za sve radnike na temelju dobrovoljne mobilnosti unutar Unije na PE576.611/ 3

Ugovora i zato je potrebno uspostaviti zajednički okvir za suradnju između država članica i Komisije u području mobilnosti radne snage u Uniji. Ovim bi se okvirom trebala ujediniti na jednom mjestu sva slobodna radna mjesta u Uniji te mogućnost prijave na ta radna mjesta ( popunjavanje slobodnih radnih mjesta ), utvrditi pružanje povezanih usluga podrške radnicima i poslodavcima i osigurati zajednički pristup razmjeni informacija koje su potrebne za olakšavanje navedene suradnje. pravičnoj osnovi u skladu s člankom 46. točkom (a) UFEU-a. Zato je potrebno uspostaviti zajednički okvir za suradnju između država članica i Komisije u području mobilnosti radne snage u Uniji. Tim bi se okvirom trebala ujediniti na jednom mjestu sva slobodna radna mjesta u Uniji te mogućnost prijave na ta radna mjesta ( popunjavanje slobodnih radnih mjesta ), utvrditi pružanje povezanih usluga podrške radnicima i poslodavcima i osigurati zajednički pristup razmjeni informacija i pružanju usluga personaliziranog savjetovanja koje su potrebne za olakšavanje te suradnje. Amandman 6 Uvodna izjava 5.a (nova) (5a) Uzimajući u obzir ključnu važnost mreže EURES za poticanje zapošljavanja u Uniji, Komisija bi trebala zajamčiti izravno i odgovarajuće financiranje za dobro funkcioniranje platforme i za suradnju država članica. Amandman 7 Uvodna izjava 6. (6) U Programu za rast i radna mjesta Europsko vijeće zatražilo je istraživanje mogućnosti širenja mreže EURES na pripravnički staž i naukovanje, s tim da pripravnički staž i naukovanje mogu biti obuhvaćeni postojećom Uredbom, pod uvjetom da se predmetne osobe smatraju radnicima uz upućivanje na prava dana građanima sukladno članku 45. Ugovora. Potrebno je uvesti odgovarajuću razmjenu (6) U Programu za rast i radna mjesta Europsko vijeće zatražilo je istraživanje mogućnosti širenja mreže EURES na pripravnički staž i naukovanje. Pripravnički staž i naukovanje mogu biti obuhvaćeni postojećom Uredbom, pod uvjetom da se predmetne osobe smatraju radnicima uz upućivanje na prava dana građanima sukladno člancima 45. i 47. UFEU-a. Uvjeti kojima su podložni ti PE576.611/ 4

informacija o mobilnosti za pripravnike i naučnike u Uniji te razviti odgovarajuće usluge podrške za kandidate za ta radna mjesta, na temelju mehanizma za popunjavanje ponuđenih radnih mjesta kada se to smatra izvedivim u skladu s odgovarajućim normama i vodeći računa o nadležnostima država članica. pripravnički staževi i ta naukovanja trebali bi se odrediti u okviru postojećeg prava Unije i nacionalnog prava te bi trebali poštovati minimalne socijalne i radne norme države članice koja je domaćin. Države članice trebale bi moći isključiti pojedina slobodna mjesta za pripravničke staževe i naukovanja zbog razlika u njihovim obrazovnim sustavima i njihovim aktivnim politikama tržišta rada. Potrebno je uvesti odgovarajuću razmjenu informacija o mobilnosti za pripravnike i naučnike u Uniji te razviti odgovarajuće usluge podrške za kandidate za ta radna mjesta, na temelju mehanizma za popunjavanje ponuđenih radnih mjesta kada se to smatra izvedivim u skladu s odgovarajućim normama i vodeći računa o nadležnostima država članica. Amandman 8 Uvodna izjava 6.a (nova) (6a) Proširenje mreže EURES na pripravničke staževe i naukovanja trebalo bi biti u skladu s preporukom Vijeća o kvalitativnom okviru za pripravništvo kako bi se poboljšala kvaliteta pripravničkih staževa, posebno u pogledu sadržaja naobrazbe i osposobljavanja te uvjeta rada, u cilju olakšavanja prijelaza iz obrazovanja, nezaposlenosti ili neaktivnosti na rad. Pripravnički staževi bi, među ostalim, trebali poštovati uvjete rada primjenjive na pripravnike u okviru primjenjivog prava Unije i nacionalnog prava, prava i obveze, transparentnost uvjeta itd. Amandman 9 Uvodna izjava 7.a (nova) PE576.611/ 5

(7a) Potrebno je zakonodavstvo kojim će se ojačati djelotvornost javnih službi za zapošljavanje. Promicanje pravičnih prilika za zapošljavanje preko portala EURES-a također ovisi o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći te financijskim i ljudskim resursima javnih službi za zapošljavanje svake države članice. Amandman 10 Uvodna izjava 7.b (nova) (7b) Mreža EURES trebala bi biti dovoljno fleksibilna da se može prilagoditi promjenjivoj naravi i strukturi usluga za zapošljavanje. Otvaranje članstva u EURES-u povećalo bi učinkovitost izvršavanja usluge partnerstvima, poboljšalo kvalitetu i povećalo tržišni udjel mreže EURES. Članica mreže EURES trebala bi stoga biti svaka javna ili privatna organizacija ili organizacija iz trećeg sektora koja ispunjava kriterije iz ove Uredbe. Amandman 11 Uvodna izjava 8. (8) Transnacionalna i prekogranična suradnja i potpora svim organizacijama koje rade za EURES u državama članicama bila bi olakšana strukturom na razini Unije ( Europski koordinacijski ured ) koja bi trebala pružati zajedničke informacije, aktivnosti osposobljavanja, alate i (8) Transnacionalna i prekogranična partnerstva te transnacionalna i prekogranična suradnja i potpora svim organizacijama koje rade za EURES u državama članicama bili bi olakšani strukturom na razini Unije ( Europski koordinacijski ured ) koja bi trebala PE576.611/ 6

smjernice. Ta bi struktura trebala isto tako biti odgovorna za razvoj Europskog portala za radnu mobilnost (portal EURES), zajedničke IT platforme. Za usmjeravanje rada potrebno je pripremiti višegodišnje programe rada u dogovoru s državama članicama. pružati zajedničke informacije, aktivnosti osposobljavanja, alate i smjernice. Ta bi struktura trebala isto tako biti odgovorna za razvoj Europskog portala za radnu mobilnost (portal EURES), zajedničke IT platforme. Za usmjeravanje rada potrebno je pripremiti višegodišnje programe rada u dogovoru s državama članicama. Amandman 12 Uvodna izjava 9. (9) Države članice trebale bi uspostaviti koordinacijske urede na nacionalnoj razini radi pružanja opće potpore i pomoći svim organizacijama na njihovom teritoriju koje rade za EURES i podržati suradnju s istovjetnim organizacijama u drugim državama članicama i s Europskom koordinacijskom uredu. Ti koordinacijski uredi trebali bi u prvom redu imati zadaću rješavati prigovore i probleme u vezi sa slobodnim radnim mjestima te provjeravati pitanja usklađenosti u vezi s dobrovoljnom i pravičnom mobilnosti radnika u Uniji. (9) Države članice trebale bi uspostaviti koordinacijske urede na nacionalnoj razini radi pružanja opće potpore i pomoći svim organizacijama na njihovom teritoriju koje rade za EURES, uključujući i prekogranična partnerstva, i podržati suradnju s istovjetnim organizacijama u drugim državama članicama, posebno u susjednim državama članicama, te s Europskim koordinacijskim uredom. Ti koordinacijski uredi trebali bi u prvom redu imati zadaću rješavati prigovore i probleme u vezi sa slobodnim radnim mjestima te provjeravati pitanja usklađenosti u vezi s dobrovoljnom mobilnosti radnika u Uniji na pravičnoj osnovi. Amandman 13 Uvodna izjava 10. (10) Suradnja socijalnih partnera u mreži EURES posebno pridonosi analizi prepreka mobilnosti te promicanju pravične i dobrovoljne mobilnosti radnika u Uniji, uključujući u pograničnim regijama. Predstavnici socijalnih partnera na razini (10) Suradnja socijalnih partnera u mreži EURES posebno pridonosi analizi prepreka mobilnosti te promicanju dobrovoljne mobilnosti radnika u Uniji na pravičnoj osnovi, posebno u pograničnim regijama. Predstavnici socijalnih partnera na razini PE576.611/ 7

Unije stoga bi trebali biti uključeni u opću strukturu upravljanja mreže EURES, dok nacionalne organizacije poslodavaca i sindikati mogu zatražiti partnerstvo s EURES-om. Unije stoga bi trebali biti uključeni u opću strukturu upravljanja mreže EURES, dok bi nacionalne organizacije poslodavaca i sindikati trebali biti uključeni u skladu s nacionalnim pravom i nacionalnim praksama te bi trebali moći zatražiti članstvo u EURES-u ili partnerstvo s EURES-om nakon ispunjenja relevantnih obveza. Amandman 14 Uvodna izjava 12. (12) Brojnije članstvo u mreži EURES donosi društvene, ekonomske i financijske koristi. Na taj se način povećava učinkovitost u pružanju usluga jer se olakšavaju partnerstva, povećava nadopunjavanje i poboljšava kvaliteta. Njime se povećava tržišni udio mreže EURES jer novi članovi u okviru mehanizama za popunjavanje slobodnih radnih mjesta stavljaju na raspolaganje slobodna radna mjesta, molbe za posao i životopise. Transnacionalna i prekogranična suradnja, koja je ključno obilježje rada EURES mreže, mogla bi pridonijeti stvaranju inovativnih oblika učenja i suradnje između službi za zapošljavanje, uključujući u području standarda kvalitete za slobodna radna mjesta i usluge podrške. Time bi se povećala važnost mreže EURES kao jednog od glavnih alata dostupnih državama članicama i Europskoj komisiji za pružanje potpore konkretnim mjerama za ostvarivanje visoke stope zaposlenosti u Uniji. (12) Brojnije članstvo u mreži EURES moglo bi donijeti društvene, ekonomske i financijske koristi. Na taj se način povećava učinkovitost u pružanju usluga jer se olakšavaju partnerstva, povećava nadopunjavanje i poboljšava kvaliteta. Njime se povećava tržišni udio mreže EURES jer novi članovi u okviru mehanizama za popunjavanje slobodnih radnih mjesta stavljaju na raspolaganje slobodna radna mjesta, molbe za posao i životopise. Transnacionalna i prekogranična suradnja, koja je ključno obilježje rada EURES mreže, mogla bi pridonijeti stvaranju inovativnih oblika učenja i suradnje između službi za zapošljavanje, uključujući u području standarda kvalitete za slobodna radna mjesta i usluge podrške. Time bi se povećala i konsolidirala važnost mreže EURES kao jednog od glavnih alata dostupnih državama članicama i Europskoj komisiji za pružanje potpore konkretnim mjerama za ostvarivanje visoke razine kvalitetnih i održivih radnih mjesta u Uniji. Amandman 15 PE576.611/ 8

Uvodna izjava 12.a (nova) (12a) Politika tržišta rada je u nadležnosti država članica, a Unija u okviru relevantnih odredbi iz UFEU-a koordinira i pruža podršku. Mjere podrške povezane s mobilnošću trebaju biti u skladu s načelima Ugovora o Europskoj uniji ( UEU ), posebno s načelom jednakog postupanja, i s relevantnim pravom Unije. Amandman 16 Uvodna izjava 14. (14) Jedan od ciljeva mreže EURES je podržati mobilnost radne snage unutar Unije i stoga bi minimalni zajednički kriteriji za pridruživanje organizacija za odobravanje trebali uključivati zahtjev da se te organizacije moraju obvezati da će potpuno poštovati primjenjive norme na tržištu rada i pravne zahtjeve. (14) Jedan od ciljeva mreže EURES je podržati mobilnost radne snage unutar Unije i stoga bi minimalni zajednički kriteriji za pridruživanje organizacija za odobravanje trebali uključivati zahtjev da se te organizacije moraju obvezati da će potpuno poštovati primjenjive norme na tržištu rada, pravne zahtjeve i načelo nediskriminacije. Amandman 17 Uvodna izjava 14.a (nova) (14a) Države članice trebale bi moći odbiti ili opozvati odobrenje članovima ili partnerima mreže EURES koji krše norme rada ili pravne zahtjeve, posebno u pogledu primitaka od rada i radnih uvjeta. U slučaju odbitka odobrenja na temelju nepoštovanja normi rada i pravnih zahtjeva, posebno u pogledu primitaka od rada i radnih uvjeta, relevantni PE576.611/ 9

nacionalni koordinacijski ured obavještava Europski koordinacijski ured kako bi prenio informaciju drugim nacionalnim koordinacijskim uredima. Ako član ili partner mreže EURES tamo djeluje, dotičan nacionalni koordinacijsku ured na svojem teritoriju poduzima odgovarajuće mjere u skladu s nacionalnim pravom i nacionalnim praksama. Amandman 18 Uvodna izjava 15.a (nova) (15a) Države članice trebale bi imenovati javne službe za zapošljavanje kao članove EURES-a, bez da te službe moraju prolaziti kroz postupak odobrenja, pod uvjetom da ispunjavaju minimalne zajedničke kriterije. Trebalo bi biti moguće delegirati javnim službama za zapošljavanje aktivnosti povezane s organizacijom rada mreže EURES. Amandman 19 Uvodna izjava 15.b (nova) (15b) Odlukom Europskog parlamenta i Vijeća br. 573/2014/EU 1a predviđena je uključiva usporedba svih javnih službi za zapošljavanje koja se temelji na dokazima i koja je usmjerena na rezultate u cilju utvrđivanja najboljih praksi, čiji se puni potencijal krije u stalnom sudjelovanju država članica. Odluka br. 573/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o PE576.611/ 10

pojačanoj suradnji između javnih službi za zapošljavanje (JSZ-ova) (SL L 159, 28.5.2014., str. 32.). Amandman 20 Uvodna izjava 16. (16) Kako bi radnicima i poslodavcima mogla davati pouzdane i ažurne informacije o različitim vidovima mobilnosti radne snage u Uniji, mreža EURES bi trebala surađivati s drugim tijelima, službama i mrežama Unije koje olakšavaju mobilnost i informiraju građane o njihovim pravima u skladu sa zakonodavstvom Unije, kao što su portal Vaša Europa, Europski portal za mlade i SOLVIT, organizacije odgovorne za priznavanje stručnih kvalifikacija i tijela za promicanje, analizu, praćenje i potporu jednakom postupanju s radnicima, imenovane u skladu s Direktivom..2013 (EU) [Europskog parlamenta i Vijeća o mjerama za lakše ostvarivanje prava radnika u kontekstu slobode kretanja radnika]. (16) Kako bi radnicima i poslodavcima mogla davati pouzdane i ažurne informacije o različitim vidovima mobilnosti radne snage i socijalne zaštite u Uniji, mreža EURES bi trebala surađivati s drugim tijelima, službama i mrežama Unije koje olakšavaju mobilnost i informiraju građane o njihovim pravima u skladu sa zakonodavstvom Unije, kao što su Administrativna komisija za koordinaciju sustava socijalne sigurnosti uspostavljena Uredbom (EZ) br. 883/2004 1a, europska mreža tijela za jednakost (Equinet), portal Vaša Europa, Europski portal za mlade i SOLVIT, organizacije koje rade na prekograničnoj suradnji i organizacije odgovorne za priznavanje stručnih kvalifikacija i tijela za promicanje, analizu, praćenje i potporu jednakom postupanju s radnicima, imenovane u skladu s Direktivom 2014/54/EU Europskog parlamenta i Vijeća 1b. 1a Uredbom (EZ) br. 883/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti (SL L 166, 30.4.2004., str. 1.); 1b Direktiva 2014/54/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o mjerama za lakše ostvarivanje prava zajamčenih radnicima u kontekstu slobode kretanja radnika (SL L 159, 28.5.2014., str. 32.) PE576.611/ 11

Amandman 21 Uvodna izjava 18.a (nova) (18a) Sva slobodna radna mjesta koja su javno dostupna trebala bi biti objavljena na portalu mreže EURES, u skladu s vlastitim praksama države članice. Amandman 22 Uvodna izjava 19. (19) Pravnu odgovornost za osiguravanje unutarnje i tehničke kvalitete podataka koji su dostupni zajedničkoj IT platformi, posebno u pogledu podataka o slobodnim radnim mjestima, snose organizacije koje čine dostupnima podatke u skladu sa zakonodavstvom i/ili normama koje određuju države članice. Komisija bi trebala olakšati suradnju kako bi se omogućilo rano otkrivanje svih prijevara ili zlouporabe u vezi s razmjenom podataka na razini Europske unije. (19) Pravnu odgovornost za osiguravanje unutarnje i tehničke kvalitete podataka koji su dostupni zajedničkoj IT platformi, posebno u pogledu podataka o slobodnim radnim mjestima, snose organizacije koje čine dostupnima podatke u skladu sa zakonodavstvom i/ili normama koje određuju države članice. Te bi organizacije, zajedno s Komisijom, trebale olakšati suradnju kako bi se otkrile sve prijevare ili zlouporabe u vezi s razmjenom podataka na razini Unije. Sve uključene strane trebale bi zajamčiti pružanje podataka visoke kvalitete. Amandman 23 Uvodna izjava 20. (20) Zajednički sustav klasifikacije vještina, kompetencija, kvalifikacija i zanimanja jedan je od najvažnijih alata kojim će se u Uniji omogućiti prijavljivanje na posao putem interneta te (20) Zajednički sustav klasifikacije vještina, kompetencija, kvalifikacija i zanimanja jedan je od najvažnijih alata kojim će se u Uniji omogućiti prijavljivanje na posao putem interneta te PE576.611/ 12

je stoga nužno razviti suradnju između država članica i Europske komisije radi postizanja interoperabilnosti i smislenog automatskog povezivanja preko granica, uključujući prenošenje iz zajedničkog u nacionalne klasifikacijske sustave i obrnuto. Kada budu uspostavljeni drugi sustavi i alati za usporedivost i transparentnost vještina i kvalifikacija, kao što je Europski kvalifikacijski okvir i jedinstveni okvir za transparentnost kvalifikacija i kompetencija (Europass), i oni bi se trebali koristiti u tom kontekstu. je stoga nužno razviti suradnju između država članica i Komisije radi postizanja interoperabilnosti i smislenog automatskog povezivanja preko granica, uključujući prenošenje iz zajedničkog u nacionalne klasifikacijske sustave i obrnuto. Trebalo bi obavještavati države članice o razvoju alata za Europske vještine, kompetencije, klasifikacije i zanimanja (ESCO). Kada budu uspostavljeni drugi sustavi i alati za usporedivost i transparentnost vještina i kvalifikacija, kao što je Europski kvalifikacijski okvir i jedinstveni okvir za transparentnost kvalifikacija i kompetencija (Europass), i oni bi se trebali koristiti u tom kontekstu. Amandman 24 Uvodna izjava 20.a (nova) (20a) Zajednički sustav klasifikacije vještina, kompetencija, kvalifikacija i zanimanja trebao bi iskoristiti iskustva i najbolje prakse iz provedbe Europskog kvalifikacijskog okvira i Direktive 2005/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 1a. 1a Direktiva 2005/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o priznavanju stručnih kvalifikacija (SL L 255, 30.9.2005., str. 22.). Amandman 25 Uvodna izjava 20.b (nova) (20b) Države članice trebale bi također pojačati suradnju u pogledu priznavanja PE576.611/ 13

diploma kako bi se omogućilo radnicima da imaju pristup mogućnostima zapošljavanja diljem Unije. Amandman 26 Uvodna izjava 21. (21) Potrebno je uspostaviti zajednički pristup uslugama koje pružaju organizacije ( usluge podrške ) koje sudjeluju u mreži EURES te u što većoj mjeri osigurati načelo jednakog postupanja prema radnicima i poslodavcima koji traže pomoć u području mobilnosti radne snage u Uniji, bez obzira na to gdje se oni nalaze u Uniji te je stoga potrebno uspostaviti načela i pravila o dostupnosti usluga podrške na državnom području pojedinih država članica. Taj zajednički pristup obuhvaća i pripravništva i naukovanja koja se smatraju zaposlenjem. (21) Potrebno je uspostaviti zajednički pristup uslugama koje pružaju organizacije ( usluge podrške ) koje sudjeluju u mreži EURES te u što većoj mjeri osigurati načelo jednakog postupanja prema radnicima i poslodavcima koji traže pomoć u području mobilnosti radne snage u Uniji, bez obzira na to gdje se oni nalaze u Uniji te je stoga potrebno uspostaviti načela i pravila o dostupnosti usluga podrške na državnom području pojedinih država članica. Taj zajednički pristup obuhvaća i pripravništva i naukovanja koja se smatraju zaposlenjem u skladu s člankom 45. UFEU-a. Amandman 27 Uvodna izjava 22. (22) Veći i opsežniji izbor usluga podrške u području mobilnosti radnika unutar Unije koristi radnicima i potreban je za povećanje sposobnosti mreže EURES da pruža potporu radnicima za vrijeme cijelog životnog radnog vijeka, osiguravajući njihove prelaske i karijere. (22) Veći i opsežniji izbor usluga podrške u području mobilnosti radnika unutar Unije koristi radnicima i potreban je za povećanje sposobnosti mreže EURES da pruža personalizirane savjete i potporu radnicima za vrijeme cijelog radnog vijeka, osiguravajući njihove prelaske i karijere. Amandman 28 Uvodna izjava 23. PE576.611/ 14

(23) Usluga podrške pomoći će smanjiti prepreke s kojima se suočavaju tražitelji zaposlenja prilikom ostvarivanja svojih radničkih prava skladu sa zakonodavstvom Unije te će pridonijeti boljem iskorištavanju svih mogućnosti zapošljavanja i time osigurati bolje izglede za zapošljavanje svakog pojedinca. (23) Usluga podrške pomoći će smanjiti prepreke s kojima se suočavaju tražitelji zaposlenja prilikom ostvarivanja svojih prava u skladu sa zakonodavstvom Unije te će pridonijeti boljem iskorištavanju svih pripravničkih staževa, naukovanja i mogućnosti zapošljavanja i time osigurati bolje izglede za zapošljavanje svakog pojedinca. Amandman 29 Uvodna izjava 24. (24) Duboko razumijevanje potražnje na tržištu rada u odnosu na zanimanja, sektore i potrebe poslodavaca pridonijelo bi pravu na slobodno kretanje radnika u Uniji i stoga bi usluge podrške trebale uključivati kvalitetnu pomoć poslodavcima, posebno malim i srednjim poduzećima. Bliskom suradnjom između službi za zapošljavanje i poslodavaca povećat će se unos slobodnih radnih mjesta i povezivanje prikladnih kandidata s tim radnim mjestima, osigurat će se putovi za tražitelje zaposlenja, posebno one u ranjivim skupinama i poboljšati podaci o tržištu rada. (24) Duboko razumijevanje ponude i potražnje na tržištu rada u pogledu povezivanja vještina, kvalifikacija, zanimanja, sektora i potreba poslodavaca pridonijelo bi pravu na slobodno kretanje radnika u Uniji i stoga bi usluge podrške trebale uključivati kvalitetnu pomoć poslodavcima, posebno malim i srednjim poduzećima. Bliskom suradnjom između službi za zapošljavanje i poslodavaca povećat će se unos slobodnih radnih mjesta i povezivanje prikladnih kandidata s tim radnim mjestima, osigurat će se putovi za tražitelje zaposlenja, posebno za mlade i one u ranjivim skupinama te poboljšati podaci o tržištu rada. Amandman 30 Uvodna izjava 25. (25) Usluge podrške koje su zajedničke svim državama članicama trebale bi biti definirane na temelju dogovora o uspješnoj (25) Usluge podrške koje su zajedničke svim državama članicama trebale bi biti definirane na temelju dogovora o uspješnoj PE576.611/ 15

praksi država članica u području informiranja, usmjeravanja i savjetovanja tražitelja zaposlenja i poslodavaca. praksi država članica u području informiranja, personaliziranog usmjeravanja i savjetovanja tražitelja zaposlenja i poslodavaca. Komisija bi trebala zajamčiti pružanje tehničke i financijske pomoći službama koje pružaju podršku, među ostalima savjetnicima mreže EURES. Justification Personalised services provided by EURES advisors play a key role in allowing workers to make informed decisions when exercising their fundamental right of free movement. Amandman 31 Uvodna izjava 26. (26) Usluge podrške radnicima povezane su s ostvarivanjem njihova temeljnog prava na kretanje koje imaju kao radnici u skladu sa zakonodavstvom Unije i stoga bi trebale biti besplatne. Međutim, na usluge podrške poslodavcima može se naplaćivati naknada, u skladu s nacionalnom praksom. (26) Usluge podrške radnicima povezane su s ostvarivanjem njihova temeljnog prava na kretanje koje imaju kao radnici u skladu sa zakonodavstvom Unije i stoga bi trebale biti besplatne. Usluge podrške poslodavcima povezanima s mrežom EURES također bi trebale biti besplatne. Amandman 32 Uvodna izjava 27. (27) Posebnu pozornost treba posvetiti pružanju podrške mobilnosti u prekograničnim regijama i pružanju usluga pograničnim radnicima koji žive u jednoj državi članici, a rade u drugoj i suočavaju se s različitim nacionalnim praksama i pravnim sustavima te nailaze na posebne administrativne, pravne ili porezne prepreke mobilnosti. Države članice mogu odlučiti uspostaviti posebne strukture podrške za olakšavanje takve vrste (27) Posebnu pozornost treba posvetiti pružanju podrške mobilnosti u prekograničnim regijama i pružanju usluga pograničnim radnicima koji žive u jednoj državi članici, a rade u drugoj i suočavaju se s različitim nacionalnim praksama i pravnim sustavima te nailaze na posebne administrativne, pravne ili porezne prepreke povezane s mobilnošću. Države članice i/ili regionalna i lokalna tijela trebali bi moći odlučiti uspostaviti posebne PE576.611/ 16

mobilnosti, takve bi strukture trebale, u okviru mreže EURES, uzimati u obzir posebne potrebe za informacijama, smjernicama, prekograničnom povezivanju potražnje i ponude na tržištu rada te posljedičnom popunjavanju radnih mjesta. strukture podrške za olakšavanje takve vrste mobilnosti, a takve bi strukture trebale, u okviru mreže EURES, uzimati u obzir posebne potrebe za informacijama, smjernicama, prekograničnim povezivanjem potražnje i ponude na tržištu rada te posljedičnim popunjavanjem radnih mjesta. S tim u vezi, posebna bi pozornost trebala biti posvećena prekograničnim partnerstvima mreže EURES. Amandman 33 Uvodna izjava 28. (28) Transparentnost tržišta rada i odgovarajuće sposobnosti povezivanja preduvjeti su za mobilnost radne snage u Uniji. Bolja ravnoteža između ponude i potražnje na tržištu rada može se ostvariti putem učinkovitog sustava na razini Unije za razmjenu informacija o viškovima i manjkovima radne snage na nacionalnoj i sektorskoj razini koji bi se trebali uspostaviti između država članica i Europske komisije i koristiti kao osnova za države članice da razviju svoje politike mobilnosti i pomognu praktičnu suradnju u okviru mreže EURES (28) Transparentnost tržišta rada i odgovarajuće sposobnosti povezivanja, uključujući povezivanje vještina i kvalifikacija s potrebama tržišta rada, preduvjeti su za mobilnost radne snage u Uniji. Bolja ravnoteža između ponude i potražnje na tržištu rada boljim povezivanjem vještina i radnih mjesta može se ostvariti putem učinkovitog sustava na razini Unije za razmjenu informacija o nacionalnoj, regionalnoj i sektorskoj ponudi i potražnji na tržištu rada. Takav bi se sustav trebao uspostaviti između država članica, uz pomoć Komisije, i koristiti kao osnova za države članice da razviju svoje politike mobilnosti i pomognu praktičnu suradnju u okviru mreže EURES. Amandman 34 Uvodna izjava 28.a (nova) (28a) Komisija bi trebala pratiti ponudu i potražnju na tržištu rada Unije i PE576.611/ 17

neprekidno analizirati trendove na tržištu rada, u suradnji s Eurostatom i mrežom EURES. Amandman 35 Uvodna izjava 29. (29) Sloboda kretanja radnika i visok stupanj zaposlenosti usko su povezani i stoga je nužno da države članice razviju politike mobilnosti koje će pridonijeti boljem funkcioniranju tržišta rada u Uniji. Politike mobilnosti u državama članicama trebaju se smatrati sastavnim dijelom njihovih socijalnih politika i politika zapošljavanja. (29) Sloboda kretanja radnika i visok stupanj zaposlenosti usko su povezani i stoga je nužno da države članice razviju politike mobilnosti koje će pridonijeti boljem funkcioniranju tržišta rada u Uniji. Politike mobilnosti u državama članicama trebaju se smatrati sastavnim dijelom njihovih socijalnih politika i politika zapošljavanja. Komisija bi trebala moći sastaviti popis najboljih praksi država članica i upućivati na njih u svojim preporukama u okviru Europskog semestra. Amandman 36 Uvodna izjava 29.a (nova) (29a) Tim bi se politikama u obzir trebali uzimati i nepovoljan radni okoliš, visok rizik od iskorištavanja i loši radni uvjeti kojima mobilni radnici mogu biti izloženi kada dođu na novo tržište rada. Na isti način treba uzeti u obzir i obitelji tih radnika i mogućnosti koje su im na raspolaganju kako bi se uključili u novo tržište rada. Amandman 37 Uvodna izjava 30. PE576.611/ 18

(30) Potrebno je uspostaviti ciklus programiranja radi podržavanja koordinacije djelovanja o mobilnosti unutar Unije. Kako bi programi djelovanja bili učinkoviti, države članice prilikom njihove pripreme moraju uzeti u obzir podatke o tokovima i uzorcima mobilnosti, analizu podataka o postojećim i budućim nedostacima i viškovima radne snage i iskustva te praksu zapošljavanja u okviru mreže EURES te uključivati pregled postojećih resursa i alata koji su na raspolaganju organizacijama u državama članicama za olakšanje mobilnosti radnika unutar EU-a. (30) Potrebno je uspostaviti ciklus programiranja radi podržavanja koordinacije djelovanja o mobilnosti unutar Unije. Kako bi se otkrili i spriječili negativni učinci nastali u vezi sa zemljopisnom mobilnošću unutar Unije te kako bi se zajamčila pravična mobilnost, države članice prilikom pripreme programa djelovanja moraju uzeti u obzir podatke o tokovima i uzorcima mobilnosti, analizu podataka o postojećoj i budućoj ponudi i potražnji radne snage, ali i iskustva i praksu zapošljavanja u okviru mreže EURES te uključivati pregled postojećih resursa i alata koji su na raspolaganju organizacijama u državama članicama za olakšanje mobilnosti radnika unutar EU-a. Amandman 38 Uvodna izjava 31. (31) Razmjenom nacrta planova djelovanja među državama članicama u okviru ciklusa njihove izrade trebalo bi se omogućiti nacionalnim koordinacijskim uredima, koji djeluju u ime država članica, zajedno s Europskim koordinacijskim uredom, da usmjeravaju resurse mreže EURES prema odgovarajućim djelovanjima i projektima te tako pridonose razvoju mreže EURES kao alata usmjerenog prema rezultatima koji je osjetljiv na potrebe radnika u skladu s dinamikom na tržištu rada. (31) Razmjenom nacrta planova djelovanja među državama članicama u okviru ciklusa njihove izrade trebalo bi se omogućiti nacionalnim koordinacijskim uredima, koji djeluju u ime država članica, zajedno s Europskim koordinacijskim uredom i uz prikladno sudjelovanje socijalnih partnera, da usmjeravaju resurse mreže EURES prema odgovarajućim djelovanjima i projektima te tako pridonose razvoju mreže EURES kao alata usmjerenog prema rezultatima koji je osjetljiv na potrebe radnika u skladu s dinamikom tržišta rada Unije. Amandman 39 PE576.611/ 19

Uvodna izjava 32. (32) U cilju stjecanja prikladnih informacija za mjerenje rezultata mreže EURES, potrebno je uspostaviti zajedničke pokazatelje. Ti bi pokazatelji trebali pomoći organizacijama koje sudjeluju u mreži EURES da prepoznaju svoje rezultate i ocijene napredak ostvaren u odnosu na ciljeve mreže EURES u cjelini, uključujući njezin doprinos provedbi koordinirane strategije zapošljavanja u skladu s člankom 145. Ugovora. (32) U cilju stjecanja prikladnih informacija za mjerenje rezultata mreže EURES, potrebno je uspostaviti zajedničke kvantitativne i kvalitativne pokazatelje, po potrebi razvrstane po rodu, i provesti temeljitu procjenu učinka mobilnosti na tržišta rada. Ti bi pokazatelji i procjene učinka trebali pomoći organizacijama koje sudjeluju u mreži EURES da prepoznaju svoje rezultate i ocijene napredak ostvaren u odnosu na ciljeve mreže EURES u cjelini, uključujući njezin doprinos provedbi koordinirane strategije zapošljavanja u skladu s člankom 145. UFEU-a. Amandman 40 Uvodna izjava 33. (33) Kad god mjere predviđene u ovoj Uredbi podrazumijevaju obradu osobnih podataka, potrebno ih je provoditi u skladu sa zakonodavstvom EU-a o zaštiti osobnih podataka 20 i povezanim nacionalnim provedbenim mjerama. 20 Posebno, Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31) i Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju (33) Kad mjere predviđene u ovoj Uredbi podrazumijevaju obradu osobnih podataka, potrebno ih je provoditi u skladu sa zakonodavstvom Unije o zaštiti osobnih podataka i povezanim nacionalnim provedbenim mjerama. Osobni podaci ne zadržavaju se duže od razdoblja potrebnog za ispunjenje svrhe u koju su ti podaci prikupljeni. 20 Posebno, Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31) i Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju PE576.611/ 20

takvih podataka primjenjuju se u kontekstu ove Uredbe (SL L 8, 12.01.2001., str. 1). takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1). Amandman 41 Uvodna izjava 33.a (nova) (33a) Provedbom ove Uredbe omogućit će se stvaranje učinkovitog mehanizma za bolju integraciju obrazovnih sustava u skladu s potrebama na tržištu rada i tržišta rada u cjelini. Amandman 42 Uvodna izjava 35. (35) Budući da države članice ne mogu u potpunosti ostvariti cilj ove Uredbe, odnosno uspostavu zajedničkog okvira za suradnju između država članica radi spajanja slobodnih radnih mjesta i mogućnosti prijave na ta slobodna radna mjesta i lakšeg ostvarivanja ravnoteže između ponude i potražnje na tržištu rada, on se stoga, zbog opsega i učinka djelovanja, lakše može ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti, kako je predviđeno u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti, kako je navedeno u navedenom članku 5., ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za postizanje tog cilja. (35) Cilj ove Uredbe, odnosno uspostava zajedničkog okvira za suradnju između država članica radi spajanja slobodnih radnih mjesta i mogućnosti prijave na ta slobodna radna mjesta i lakšeg ostvarivanja ravnoteže između ponude i potražnje na tržištu rada, lakše se može ostvariti ako države članice surađuju, uz podršku Komisije, na razini Unije. Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti iz članka 5. UEU-a. U skladu s načelom proporcionalnosti, kako je navedeno u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za postizanje tog cilja. Amandman 43 PE576.611/ 21

Uvodna izjava 36. (36) Ovlast donošenja delegiranih akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije potrebno je prenijeti na Komisiju kako bi se osigurala mogućnost izmjene obveza koje su državama članicama određene u vezi s odobravanjem organizacija da postanu članicama mreže EURES kao partneri EURES-a te dostavljanjem zajedničkih pokazatelja za te organizacije u svjetlu iskustava stečenih njihovom primjenom ili uzimanje u obzir promjena na tržištu rada. Posebno je važno da Komisija tijekom pripremnih aktivnosti provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući savjetovanja na stručnoj razini. Prilikom izrade i sastavljanja delegiranih akata Komisija treba osigurati istovremenu, pravodobnu i odgovarajuću dostavu mjerodavnih dokumenata Europskom parlamentu i Vijeću. Amandman 44 (36) Ovlast donošenja delegiranih akata u skladu s člankom 290. UFEU-a potrebno je prenijeti na Komisiju kako bi se osigurala mogućnost izmjene obveza koje su državama članicama određene u vezi s odobravanjem organizacija da postanu članicama mreže EURES kao partneri EURES-a te dostavljanjem zajedničkih pokazatelja za te organizacije u svjetlu iskustava stečenih njihovom primjenom ili uzimanje u obzir promjena na tržištu rada, te kako bi se omogućila promjena usluga pružanja pomoći za radnike ili usluga pružanja pomoći za poslodavce. Posebno je važno da Komisija tijekom pripremnih aktivnosti provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući savjetovanja na stručnoj razini. Prilikom izrade i sastavljanja delegiranih akata Komisija treba osigurati istovremenu, pravodobnu i odgovarajuću dostavu mjerodavnih dokumenata Europskom parlamentu i Vijeću. Uvodna izjava 37. (37) Kako bi se osigurali ujednačeni uvjeti za provedbu tehničkih normi i načina za popunjavanje slobodnih radnih mjesta i automatsko povezivanje te na modele i postupke za razmjenu informacija između država članica, provedbene ovlasti potrebno je prenijeti na Komisiju. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije. (37) Kako bi se osigurali ujednačeni uvjeti za provedbu tehničkih normi i načina za popunjavanje slobodnih radnih mjesta i automatsko povezivanje te za modele i postupke za razmjenu informacija među državama članicama, te kako bi se usvojio popis vještina, kompetencija i zanimanja europske klasifikacije, provedbene ovlasti potrebno je prenijeti na Komisiju. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća 1a. PE576.611/ 22

1a Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.). Amandman 45 Uvodna izjava 37.a (nova) (37a) U svrhu uspostavljanja sastava mreže za prijelazno razdoblje i osiguravanja nastavka poslovanja s mrežom uspostavljenom u okviru Uredbe (EU) br. 492/2011, organizacijama koje se smatraju partnerima EURES-a na temelju članka 3. točke (c) ili pridruženim partnerima na temelju članka 3. točke (d) Provedbene odluke Komisije 2012/733/EU na datum...+ trebalo bi dopustiti da nastave djelovati kao članovi ili partneri EURES-a tijekom prijelaznog razdoblja. + SL: unijeti datum stupanja na snagu ove Uredbe. Amandman 46 Članak 1. stavak 1. 1. Cilj je ove Uredbe olakšati ostvarivanje slobode kretanja radnika u Uniji u skladu s člankom 45. UFEU-a uspostavljanjem zajedničkog okvira za suradnju između država članica i Komisije. 1. Cilj je ove Uredbe olakšati ostvarivanje slobode kretanja radnika u Uniji i ukidanje svake diskriminacije na temelju nacionalnosti među radnicima iz država članica u pogledu zapošljavanja, primitaka od rada i drugih uvjeta rada i zapošljavanja unutar Unije u skladu s člankom 45. UFEU-a uspostavljanjem zajedničkog okvira za suradnju među PE576.611/ 23

državama članicama, socijalnim partnerima i Komisijom. Amandman 47 Članak 1. stavak 2. točka b (b) djelovanjima država članica radi lakšeg ostvarivanja ravnoteže između ponude i potražnje na tržištu rada u Uniji, u cilju promicanja visokog stupnja zaposlenosti; (b) djelovanjima država članica radi lakšeg ostvarivanja ravnoteže između ponude i potražnje na tržištu rada u Uniji, u cilju postizanja visoke razine kvalitetnih i održivih radnih mjesta; Amandman 48 Članak 1. stavak 2. točka c (c) funkcioniranju Europske mreže službi za zapošljavanje između država članica i Komisije; (c) funkcioniranju Europske mreže službi za zapošljavanje između država članica i Komisije, uz odgovarajuće sudjelovanje socijalnih partnera; Amandman 49 Članak 1. stavak 2. točka da (nova) (da) uslugama koje se pružaju osobama koje traže posao u cilju jamčenja pravične mobilnosti; Amandman 50 PE576.611/ 24

Članak 1. stavak 2. točka db (nova) (db) djelotvornoj promidžbi mreže EURES na razini Unije preko mjera intenzivne komunikacije koje treba poduzeti Komisija i osobito države članice upotrebljavajući instrumente kojima se jamči opsežno širenje i pristupačnost; Amandman 51 Članak 2. stavak 1. točka a (a) javne službe za zapošljavanje su organizacije država članica, kao dio mjerodavnih ministarstava, javnih tijela ili korporacija na koje se primjenjuje javno pravo, odgovorne za provedbu aktivnih politika tržišta rada i pružanje usluga zapošljavanja u javnom interesu; (a) javne službe za zapošljavanje ili JSZ znači organizacije država članica, kao dio mjerodavnih ministarstava, javnih tijela ili korporacija na koje se primjenjuje javno pravo, odgovorne za provedbu aktivnih politika tržišta rada i pružanje visokokvalitetnih usluga zapošljavanja u javnom interesu; Amandman 52 Članak 2. stavak 1. točka c (c) slobodno radno mjesto znači svaka ponuda zaposlenja, uključujući pripravništva i naukovanja koja se smatraju zaposlenjem; (c) slobodno radno mjesto znači svaka ponuda zaposlenja, uključujući pripravništva i naukovanja koja se smatraju zaposlenjem u skladu s člankom 45. UFEU-a, ako su uvjeti u kojima se odvijaju određeni u okviru postojećeg prava Unije i nacionalnog prava i ako poštuju minimalne socijalne i radne norme države članice koja je domaćin; PE576.611/ 25

Amandman 53 Članak 2. stavak 1. točka e (e) zajednička IT platforma znači IT infrastruktura i povezane platforme uspostavljene na europskoj razini u svrhu popunjavanja praznih radnih mjesta; (e) zajednička IT platforma znači IT infrastruktura i povezane platforme uspostavljene, praćene i opsežno dijeljene na razini Unije u svrhu popunjavanja praznih radnih mjesta, kojima se također trebaju odmah moći koristiti i osobe s invaliditetom; Amandman 54 Članak 2. stavak 1. točka fa (nova) (fa) pravična mobilnost znači dobrovoljna mobilnost kojom se ne krši zakonodavstvo o zapošljavanju, norme o zapošljavanju ili prava radnika u Uniji; Amandman 55 Članak 2. stavak 1. točka ga (nova) (ga) prekogranična partnerstva mreže EURES znači dugoročna suradnja između regionalnih i lokalnih službi za zapošljavanje, socijalnih partnera i drugih relevantnih dionika u regionalnim strukturama koje oni osnivaju; PE576.611/ 26

Amandman 56 Članak 3. naslov Uspostavljanje Reorganizacija Justification The EURES network already exists and requires reorganisation to improve services for potential beneficiaries. Amandman 57 Članak 3. Ovom se Uredbom uspostavlja Europska mreža službi za zapošljavanje ( mreža EURES ). Ovom se Uredbom predviđa reorganizacija i jačanje Europske mreže službi za zapošljavanje ( mreža EURESˮ). Justification The EURES network already exists and requires reorganisation to improve services for potential beneficiaries. Amandman 58 Članak 4. stavak 1. 1. Mreža EURES obuhvaća sljedeće kategorije organizacija: (a) Europsku komisiju koja je odgovorna za pružanje pomoći mreži EURES u provedbi njezinih aktivnosti putem Europskog koordinacijskog ureda; 1. Mreža EURES obuhvaća sljedeće kategorije organizacija: (a) Europski koordinacijski ured, osnovan pri Komisiji, koji je odgovoran za pružanje pomoći mreži EURES u provedbi njezinih aktivnosti; (aa) nacionalne koordinacijske urede koje imenuju države članice i koji su odgovorni za primjenu ove Uredbe u predmetnoj državi članici; države članice mogu kao nacionalni koordinacijski ured PE576.611/ 27

(b)članove EURES-a kao tijela koja su imenovale države članice odgovorne za primjenu ove Uredbe u predmetnoj državi članici tj. nacionalni koordinacijski uredi; (c) partnere EURES-a koje čine organizacije koje su države članice odobrile za pružanje pomoći u popunjavanju slobodnih radnih mjesta i/ili usluga podrške radnicima i poslodavcima na nacionalnoj, regionalnoj i/ili lokalnoj razini. imenovati svoju javnu službu za zapošljavanje; (b) članove mreže EURES koji su: (i) javna služba za zapošljavanje koju svaka država članica imenuje u skladu s člankom 8.a; i (ii) javne ili privatne organizacije koje su države članice odobrile u skladu s člankom 8. za pružanje pomoći u popunjavanju slobodnih radnih mjesta i usluga podrške radnicima i poslodavcima na nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj razini, među ostalim i prekogranično; (c) partnere EURES-a koje čine javne ili privatne organizacije koje su države članice odobrile za pružanje pomoći u popunjavanju slobodnih radnih mjesta ili usluga podrške radnicima i poslodavcima na nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj razini, među ostalim i prekogranično. Amandman 59 Članak 4. stavak 2. 2. U skladu s njihovim ulogama i odgovornostima, sve organizacije koje sudjeluju u mreži EURES aktivno promiču, blisko surađujući, mogućnosti koje nudi mobilnost radnika unutar Unije i traže načine i sredstva za radnike i poslodavce da iskoriste te mogućnosti na lokalnoj, regionalnoj, nacionalnoj i europskoj razini. 2. U skladu s njihovim ulogama i odgovornostima, sve organizacije koje sudjeluju u mreži EURES aktivno promiču, blisko surađujući, mogućnosti koje nudi mobilnost radnika unutar Unije i traže načine i sredstva za radnike i poslodavce da uživaju pravičnu mobilnost i iskoriste te mogućnosti na nacionalnoj, regionalnoj i lokalnoj razini te na razini Unije, među ostalim i prekogranično. Amandman 60 PE576.611/ 28

Članak 4. stavak 2.a (novi) 2a. Organizacije koje su socijalni partneri postaju dio mreže EURES kao njezini članovi ili partneri u skladu s člankom 8. Amandman 61 Članak 5. točka b (b) provedba koordinirane strategije zapošljavanja u skladu s člankom 145. UFEU-a; (b) provedba koordinirane strategije zapošljavanja, a posebno promicanja kvalificirane, obrazovane i prilagodljive radne snage u skladu s člankom 145. UFEU-a; Amandman 62 Članak 5. točka c (c) bolje funkcioniranje i integracija tržišta rada u Uniji; (c) funkcioniranje, kohezija i integracija tržišta rada u Uniji, uključujući prekogranična tržišta rada, jamčeći pristup bez diskriminacije radnim mjestima i prijavama te relevantnim informacijama o tržištu rada; Amandman 63 Članak 5. točka d (d) veća dobrovoljna zemljopisna i radna mobilnost u Uniji na pravičnoj osnovi; (d) veća dobrovoljna zemljopisna i radna mobilnost u Uniji, posebno u prekograničnim regijama, na pravičnoj osnovi; PE576.611/ 29

Amandman 64 Article 5 oint d a (new) (da) poticanje država članica da u svojim nacionalnim pravima ukinu sve prepreke toj mobilnosti; Amandman 65 Članak 5. točka e (e) društvena uključenost i integracija osoba isključenih iz tržišta rada. (e) društvena uključenost i integracija diljem Unije osoba isključenih iz tržišta rada, uz poseban naglasak na najugroženije skupine i osobe u regijama koje su najteže pogođene nezaposlenošću; Amandman 66 Članak 5. točka ea (nova) (ea) veća povezanost među politikama Unije koje su uvedene u cilju suprotstavljanja nezaposlenosti, posebno nezaposlenosti mladih i nejednakostima. Amandman 67 Article 5 point e b (new) (eb) podržavanje neometanog prijelaza iz PE576.611/ 30