Uputstvo za montažu POWER X DEP KONDENZACIJA SR Uputstvo za montažu

Величина: px
Почињати приказ од странице:

Download "Uputstvo za montažu POWER X DEP KONDENZACIJA SR Uputstvo za montažu"

Транскрипт

1 Uputstvo za montažu POWER X DEP KONDENZACIJA SR Uputstvo za montažu

2 GAMA MODEL ŠIFRA POWER X 35 R.S.I POWER X 50 DEP R.S.I POWER X POWER X 50 R.S.I Poštovani korisniče, Zahvaljujemo se na odabiru kotla B, u pitanju je moderan i kvalitetan uređaj koji je u stanju da Vam pruži maksimalan komfor u dugom vremenskom periodu sa velikom pouzdanošću i sigurnošću; naročito ako o njemu vodi računa ovlašćeni servis Servis za tehničku podršku B, koji je obučen i pripremljen za obavljanje periodičnog održavanja i koji će moći da održi maksimalan stepen iskorišćenja sa minimalnim troškovima održavanja i u slučaju potrebe raspolaže originalnim rezervnim delovima. Ovo uputstvo sadrži važne informacije i savete koji moraju biti pažljivo pročitani radi što boljeg načina korišćenja Vašeg POWER X uređaja. Molimo Vas da prihvatite našu zahvalnost Beretta USAGLAŠENOST 2 Kotlovi POWER X su usaglašeni sa: - Direktiva o uređajima na gasovita goriva 2009/12/ EC - Direktivom 92/2/EEC o stepenu iskorišćenja i Annex E i Pres. Republic Decree n. 12, 26 August 1993 (****) - Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost 201/30/EU - Direktiva za električne uređaje niskog napona 201/35/EU - Direktiva zahteva za ekodizajn proizvoda koji koriste energiju 2009/125/EC - Direktiva o navođenju potrošnje energije označavanjem 2010/30/EU - Delegirana Uredba Komisije (EU) Br. 811/ Delegirana Uredba Komisije (EU) Br. 813/ Propis Kotlovi za grejanje na gasovita goriva - Opšti zahtevi i ispitivanja EN Poseban standard za aparate tipa C i aparate tipa B2, B3 i B5, nazivnog toplotnog opterećenja koje ne prelazi kw EN /1. Osim toga, kotlovi POWER X na raspolaganju imaju elemente, koji se nalaze u delu R.3.B, "R" ISPESL. Pogledati prilog. SRPSKI

3 SADRŽAJ 1 UPOZORENJA I UPUTSVA Opšta uputstva Osnovna sigurnosna pravila OPIS UREĐAJA Opis uređaja Funkcionalni elementi kotla Dimenzije uređaja i priključci Hidraulički krug Hidraulički krug bez trokrakog ventila Hidraulički krug sa trokrakim ventilom Komandna tabla Tehnički podaci Pumpa Električna šema kotla MONTAŽA Norme za montažu kotla Predispozicije za pravilnu montažu Uklanjanje vazduha iz sistema grejanja i kotla Čišćenje instalacije i karakteristike vode sistema grejanja Postavljanje kotla i hidraulički spojevi Montaža spoljne sonde Električni spojevi Instalacija uzemljenja Povezivanje elektro napajanja Priključivanje gasa Hidrauličke šeme Odvod dimnih gasova i dovod vazduha Instalacija "prinudno otvorena" (tipo B23P-B53P) Instalacija "zatvorena" (tipo C) Korišćenje starih dimnjaka Priprema za odvod kondenzata Punjenje instalacije grejanja Pražnjenje instalacije grejanja UKLJUČIVANJE I RAD Preliminarne provere Uključivanje i isključivanje uređaja Režim rada kotla Podešavanje temperature sanitarne vode Regulacija temperature sanitarne vode Regulacija spoljne sonde (opcija) Klimatska regulacija Praćenje rada kotla Radno stanje kotla Temperature koje zadaje korisnik Funkcija praćenja Signalizaciija grešaka Regulacija Promena gasa-transformacija Metan-TNG ODRŽAVANJE Redovno održavanje Vanredno održavanje Provera parametara sagorevanja PROGRAMIRANJE Nivo Instalater Nivo Fabrika Nivo Monitoring Lista parametara U nekim delovima uputstva korišćeni su simboli: b PAŽNJA = za aktivnosti koje zahtevaju posebnu opreznost i adekvatnu pripremu. a ZABRANJENO = za aktivnosti koje NE SMEJU apsolutno biti izvršene. Uputstvo, šifra - Rev. se sastoji od stranica. Uputstvo, šifra Rev. 2 (03/17) se sastoji od 0 stranica.

4 1 UPOZORENJA I UPUTSVA 1.1 Opšta uputstva b Kotlovi koji se proizvode u našim fabrikama konstruišu se tako da se posebna pažnja obraća na pojedinačne komponente na način da se zaštiti i korisnik i instalater od eventualnih incidenata. Savetujemo dakle stručnom licu, posle svake intervencije na proizvodu, da obrati posebnu pažnju na električna spajanja, naročito na goli deo provodnika, koji ne sme ni na koji način da izađe iz kućišta, izbegavajući tako mogući kontakt sa živim delovima samog provodnika. b Priručnik sa uputstvima zajedno sa onim za korisnike, čini inte gralni deo proizvoda, potrudite se da je uvek pored aparata, čak i u slučaju da pređe kod drugog vlasnika ili korisnika ili da se prebaci na drugo mesto. U slučaju njegovog oštećenja ili gubitka potražite drugi primerak. b Montažu uređaja, održavanje i bilo kakvu intervenciju moraju vršiti kvalifikovane osobe prema normama D.M. 37 iz 2008 i prema usaglašenosti sa normama UNI-CIG , UNI b Održavanje uređaja mora se vršiti bar jednom godišnje, koje se planira blagovremeno zajedno sa Servis za tehničku podršku B u Vašoj zoni. b Kotao POWER X mora biti montiran unutar prostorije koja je namenjena za to (kotlarnica). b Savetuje se serviseru da uputi korisnika na koji način da koristi kotao i da ga upozna sa osnovnim sigurnosim normama. b Da bi se iskoristio automatski sistem protiv smrzavanja kotla, baziran na radu gorionika, kotao mora da ima uslov da se uključi. To podrazumeva da bilo koja vrsta blokade (npr nedostatak gasa, električnog napajanja ili intervencija nekog sigurnosnog elementa) isključuje zaštitu od smrzavanja. b Proizvod mora biti korišćen isključivo za ono za šta je namenjen B. Isključena je bilo kakva ugovorna ili van ugovorna odgovornost B za štetu prouzrokovanu osobama, životinjama ili stvarima, u slučaju greške na instalaciji, regulaciji, održavanju ili nepravilne upotrebe. b Nakon otpakivanja proizvoda, uveriti se u kompletnost uređaja i u slučaju bilo kakvog nedostatka obratiti se distributeru B koji je prodao proizvod. b Ispust sigurnosnog ventila uređaja mora biti spojen na odgovarajući sistem sakupljanja i odvođenja. Proizvođač uređaja nije odgovoran za eventualne štete prouzrokovane aktiviranjem sigurnosnog ventila. b Cev za ispust kondenzata mora biti nepropusna i pravilno zaštićena od smrzavanja (npr. Izolovanjem). b Odlažite ambalažu u odgovarajućim centrima za reciklažu. b Otpad se mora odlagati bez opasnosti po zdravlje ljudi i bez korišćenja postupaka ili metoda koje bi mogle prouzrokovati zagađenje okoline. b Prilikom montaže obavezno upozoriti korisnika: - da u slučaju curenja vode mora zatvoriti dovod vode i što pre obavestiti Servis za tehničku podršku - da periodično proveri da li je dobar pritisak u instalaciji. U slučaju potrebe, dopuniti sistem prema uputstvu navedenom u delu"punjenje instalacije grejanja" - u slučaju dužeg razdoblja nekorišćenja kotla, preporučuje se da napravite sedeće: - postavite glavni prekidač uređaja i glavni prekidač instalacije u položaj isključeno - zatvorite ventile gasa i vode na instalaciji grejanja i instalaciji sanitarne vode - ispraznite instalaciju grejanja i instalaciju sanitarne vode ukoliko postoji opasnost od smrzavanja. b Ovi kotlovi namenjeni su grejanju vode na temperaturu nižu od temperature ključanja na atmosferskom pritisku, zbog toka se moraju povezati na instalaciju za grejanje koja im odgovara po snazi i funkcijama. b Kotao na kraju ne sme da bude odložen na mesto gde se odlaže čvrti otpad već mora biti predat centru za reciklažu. 1.2 Osnovna sigurnosna pravila Radi sigurnosti dobro je podsetiti da a Kotao ne smeju koristiti deca ili nesamostalne osobe bez pomoći. a Opasno je uključivati ili isključivati električne aparate ili uređaje kao što su prekidači, kućni aparati itd. ako se oseti miris gasa. U tom slučaju - Treba provetriti prostoriju, širom otvarajući vrata i prozore - Zatvoriti glavni gasni ventil - Što pre pozvati stručno kvalifikovano osoblje Tehničkog servisa B. a Ne dodirujte kotao ako ste bosi ili ako su vam delovi tela mokri ili vlažni. a Zabranjeno je vršiti bilo kakvu intervenciju ili čišćenje a da se prethodno ne isključi uređaj sa električnog napajanja postavljajući glavni prekidač na instalaciji i prekidač na kotlu na "ISKLJUČENO". a Zabranjeno je menjati sigurnosne mehanizme i mehanizme za podešavanje bez ovlašćenja ili uputstava proizvođača.

5 a Nemojte povlačiti, odvajati, savijati električne kablove koji izlaze iz kotla, čak i ako je isključen sa električne mreže. a Treba izbegavati začepljivanje ili smanjivanje dimenzija otvora za provetravanje prostorije u kojoj je postavljen kotao. a Zabranjeno je izlaganje kotla atmosferskim uticajima. Kotao je predviđen da radi u zatvorenim uslovima. a Zabranjeno je ostavljati zapaljive materije u prostoriji u kojoj je postavljen uređaj. a Zabranjeno je ostavljati u prostoru i deci na dohvat ruke kartonsku kutiju u kome se nalazi kotao, jer je potencijalni izvor požara. Dakle, mora biti uništen prema lokalnim zakonima. a Zabranjeno je zatvarati ispust kondenzata. 2 OPIS UREĐAJA 2.1 Opis uređaja POWER X je zidni kondenzacioni kotao namenjen samo za grejanje, velike snage sa mogućnošću da radi u različitim uslovima: SLUČAJ A Samo grejanje. Kotao ne isporučuje toplu sanitarnu vodu. SLUČAJ B samo grejanje sa spojenim spoljnim bojlerom kojim upravlja termostat, za pripremu tople sanitarne vode (fabrička konfiguracija). SLUČAJ C samo grejanje sa spojenim spoljnim bojlerom (pribor na zahtev) kojim upravlja temperaturni senzor, za pripremu tople sanitarne vode. Prilikom spajanja bojlera (nije isporučen) proverite ima li senzor NTC sledeće karakteristike: 10 kohm pri 25 C, B 335 ±1%. U zavisnosti od odabrane vrste, potrebno je podesiti parametar "Podešavanje temperature sanitarne vode". Ovaj uređaj je predviđen da se strujno i hidraulički spoji na udaljeni bojler u tom slučaju topla sanitarna voda, zavisno od snage kotla, zavisi od kapaciteta bojlera. Ova vrsta uređaja može se instalirati u prostoriju nemenjenu za to (kotlarnica). U zavisnosti od opreme koja se koristi za odvod dimnih gasova kotao se može svrstati u u sledeće kategorije: B23P; C13, C13x; C33, C33x; C3, C3x; C53, C53x; C63, C63x; C83, C83x. U konfiguraciji B23P uređaj se ne može instalirati u spavaće sobe, toalete, kupatila ili tamo gde se nalaze otvorena ložišta bez posebnog dovoda vazduha. Prostorija u koju će se postaviti kotao mora imati odgovarajuću ventilaciju. Detaljna uputstva za instalaciju dimnjaka, gasne instalacije i ventilaciju prostorije navedena su u normama UNI-CIG i UNI Osnovne tehničke karakteristike uređaja su: - gorionik sa predmešanjem i sa niskom emisijom štetnih gasova - automatika koja upravlja ulazima, izlazima i upravljanjem alarmima - neprekidna elektronska modulacija plamena u načinu grejanja - elektronsko paljenje sa jonizacionom kontrolom plamena - ventilator konstantne brzine kojim upravlja brojač okreta s Hallovim efektom - gasni ventil - NTC senzor za kontrolu potisa u primarnom delu - NTC senzor za kontrolu povrata u primarnom delu - uređaj za odvajanje i automatsko izbacivanje vazduha - trokraki ventil s električnim pokretačem (opcija) - NTC senzor za kontrolu temperature dimnih gasova - manometar za prikaz pritiska vode za grejanje - uređaj protiv blokade cirkulacione pumpe - zatvorena komora za sagorevanje - elektro magnetni gasni ventil sa dvostrukim zatvaračem za upravljanje gorionikom - spoljna sonda za termoregulaciju (opcija) - pumpa sa promenjivom brzinom (PWM= Pulse-Width Modulation) - mogućnost upravljanja jednom direktnom zonom i jednom mešnom nakon hidrauličke skretnice preko uređaja koji je montiran na kotao kao serijska oprema. sigurnosni elementi na kotlu su: - granični termostat vode koji prati pregrevanje uređaja i garantuje potpunu sigurnost celoj instalaciji. Za nastavak rada nakon aktiviranja graničnog termostata, pritisnite taster reset koji se nalazi na komandoj ploči kotla - senzor dimnih gasova: uključuje se i stavlja kotao u sigurnosni režim rada ako temperatura produkata sagorevanja prelazi maksimalnu radnu temperaturu cevi za odvođenje produkata - sigurnosni ventil na 3,5 bar - mikroprocesorska kontrola provodljivosti senzora sa prikazom mogućih grešaka na displeju - sifon za odvod kondenzata sa plovkom za sprečavanje izlaza dimnih gasova - funkcija protiv smrzavanja - dijagnostika nedostatka cirkulacije poređenjem temperatura koje očitavaju senzori potisa i povrata - diferencijalni presostat omogućava paljenje gorionika ako postoji minimalna cirkulacija vode u izmenjivaču toplote primarnog sistema - dijagnostika nedostatka vode pomoću presostata - sigurnosni sistem za odvođenje dimnih gasova izveden je uz pomoć gasnog ventila - dijagnostika u slučaju previsoke temperature na cevima potisa i povrata sa dvostrukim senzorom - kontrola ventilatora pomoću brojača okretaja sa Hallovim efektom: stalno se nadzire brzina okretanja ventilatora. 5

6 2.2 Funkcionalni elementi kotla POWER X 35 R.S.I Odzračno lonče 2 Separator voda/vazduh 3 Sigurnosni termostat Sonda potisnog voda 5 Izmenjivač 6 Diferencijalni presostat 7 Sonda dimnih gasova 8 Pumpa 9 Sonda povratnog voda 10 Sigurnosni ventil 11 Gasni ventil 12 Manometar 13 Trokraki ventil (dodatna oprema, verzija R.S.I.) 1 Odvod kondenzata 15 Ekspanziona posuda (dodatna oprema, verzija R.S.I.) 16 Venturi 17 Ventilator 18 Usis vazduha 19 Odvod produkata sagorevanja 20 Elektroda za paljenje/kontrolu plamena POWER X 50 / 50 R.S.I. - POWER X 50 DEP R.S.I. Sl Odzračno lonče 2 Separator voda/vazduh 3 Sigurnosni termostat Sonda potisnog voda 5 Izmenjivač 6 Diferencijalni presostat 7 Sonda dimnih gasova 8 Pumpa 9 Sonda povratnog voda 10 Sigurnosni ventil 11 Manometar 12 Trokraki ventil (dodatna oprema, verzija R.S.I.) 13 Odvod kondenzata 1 Ekspanziona posuda (opcija) 15 Venturi 16 Gasni ventil 17 Ventilator 18 Usis vazduha 19 Odvod produkata sagorevanja 20 Elektroda za paljenje/kontrolu plamena Sl. 2

7 2.3 Dimenzije uređaja i priključci Ø80mm 1 Povratni vod 2 Potisni vod 3 Gas Odvod kondenzata Ø18 5 Izlaz trokrakog ventila (samo verzija R.S.I.) Sl. 3 (vidi poglavlje Priprema za odvod kondenzata)

8 2. Hidraulički krug 2..1 Hidraulički krug bez trokrakog ventila UF 3 IA 6 T T/F L 13 H 7 T 5 P IG 1 Izmenjivač 2 Pumpa 3 Ventilator Odzračno lonče 5 Diferencijalni presostat minimuma 6 Temperatura dimnih gasova 7 Sonda grejanja (potisni vod) 8 Sonda grejanja (povratni vod) 9 Ekspanziona posuda (opciono, verzije 35 R.S.I.) 10 Sigurnosni ventil na 3,5 bar 11 Slavina za pražnjenje 12 Separator voda/vazduh 13 Sigurnosni termostat 2 RR MR Hidraulički krug sa trokrakim ventilom Sl. UF 3 IA 6 T T/F L 1 H 7 T 5 P IG 1 Izmenjivač 2 Pumpa 3 Ventilator Odzračno lonče 5 Diferencijalni presostat minimuma 6 Temperatura dimnih gasova 7 Sonda grejanja (potisni vod) 8 Sonda grejanja (povratni vod) 9 Unutrašnji trokraki ventil 10 Ekspanziona posuda (opciono, verzije 35 R.S.I.) 11 Sigurnosni ventil na 3,5 bar 12 Slavina za pražnjenje 13 Separator voda/vazduh 1 Sigurnosni termostat 2 9 RR MR Sl. 5

9 2.5 Komandna tabla Sl. 6 1 Displej 2 Tasteri za povećanje/smanjenje temperature grejanja 3 Taster leto/zima Tasteri za povećanje/smanjenje temperature sanitarne vode 5 Taster ON/OFF i RESET 9

10 2.6 Tehnički podaci 10 Opis POWER X 35 R.S.I. 50 DEP R.S.I. 50 / 50 R.S.I. Omologazioni Vrsta kotla C13, C13x; C33, C33x; C3, C3x; C53, C53x; C63, C63x; C83, C83x N sertifikata CE 0085AQ0713 dimenzije Visina x Širina x Dubina 915 x 510 x 375 mm Masa praznog kotla kg Količina vode,1,8,8 l Hidraulički priključci Potis/Povrat/Gas / Odvod dimnih gasova (odvojeni sistem) 80 mm Snage i stepen iskorišćenja Maksimalni nominalni toplotni protok Hi/Hs 31,5/35,0 3,8/38,6 5,0/50,0 kw Minimalni nominalni toplotni protok Hi/Hs 5,2/5,8 13,5/15,0 13,5/15,0 kw Nominalna termička snaga (80 C - 60 C) 30,90 3,2,20 kw Nominalna termička snaga (50 C - 30 C) 3,00 37,70 8,50 kw Učinak na 100% nominalne snage (80 C - 60 C) 98,00 98,20 98,20 % Učinak na 30% nominalne snage (80 C - 60 C) 97,99 98,70 98,70 % Učinak na 100% nominalne snage (50 C - 30 C) 108,13 107,70 107,70 % Učinak na 30% nominalne snage (50 C - 30 C) 109,20 108,70 108,70 % Napajanje Gorivo Protok gasa za sagorevanje na nominalnom pritisku G20/G30/G31 3,33/2,8/2,5 3,71/2,82/2,78,77/3,63/3,57 mc-kg/h Električno napajanje/stepen električne zaštite 230V / IPX0D Električna snaga ventilatora W Električna snaga pumpe 60 W Podaci o sagorevanju Učinak sagorevanja na nominalnoj snazi (80 C - 60 C) 98,7 98,7 98,7 % Učinak sagorevanja na nominalnoj snazi (50 C - 30 C) 99,39 99,1 99,1 % Gubici sa uključenim gorionikom na 100% nominalne snage (80-60 C)/(50-30 C) 1,3/0,61 1,3/0,9 1,3/0,9 % Gubici sa isključenim gorionikom 0,1 0,1 0,1 % Gubici na oplati sa uključenim gorionikom na 100% nominalne snage 0,2 0,5 0,5 % Temperatura dimnih gasova na maksimalnoj snazi T povrata + max 5 C C Maseni protok dimnih gasova maksimum/minimum 52,3/8, 56,1/23,2 72,51/23,2 Kg/h Preostali napor na nominalnoj snazi (meq za D80 mm) 323/50 33/50 90/50 Pa/meq CO2pri maksimalnom i minimalnom protoku sa gasom (G20) 9,0/9,2 % CO na maksimalnoj/minimalnoj snazi 100/15,8 56/8 6/8 ppm NOx na maksimalnoj/minimalnoj snazi 25/5,7 22/10,7 2/10,7 ppm Klasa Nox V (peta) Funkcija grejanja Temperatura grejanja min/max 10/80 C Maksimalni radni pritisak sistema grejanja 3,5 bar raspoloživi napor pri 1000 l/h 0,6 0,6 0,6 bar Količina proizvedenog kondenzata na 100% nominalne snage (50 C - 30 C),8 5,1 6,6 l/h

11 Karakteristike efikasnosti proizvoda: Opis POWER X 35 R.S.I. 50 DEP R.S.I. 50 / 50 R.S.I. Maksimalni nominalni toplotni protok 35 38,6 50 kw Minimalni nominalni toplotni protok 5, kw Maksimalna nominalna toplotna snaga tople vode (80-60) kw Minimalna nominalna toplotna snaga tople vode (80-60) kw Parametar Klasa sezonske energetske efikasnosti grejanja prostorija A A A - Nominalna snaga 31,5 3,1,2 kw Sezonska energetska efikasnost grejanja prostorija 92,8 92, 92,5 % Korisna snaga pri nominalnoj toplotnoj snazi i pri režimu visoke T 30,9 3,1,2 kw sa 30% nominalne toplotne snage i pri režimu niske T 11, 12,6 16,3 kw Iskorišćenje pri nominalnoj toplotnoj snazi i pri režimu visoke T % sa 30% nominalne toplotne snage i pri režimu niske T % Sporedni električni potrošači pod punim opterećenjem W pod delimičnim opterećenjem W u stanju pripravnosti W Ostali parametri Termički gubici u režimu standby W Godišnja potrošnja energije 66 72,8 9,2 GJ Nivo buke u unutrašnjosti 53 58,2 58,2 db Emisije azotnih oksida 35 38,5 38,5 mg/kwh Za kombinovane uređaje Navedeni profil opterećenja 2.7 Pumpa Kotlovi POWER X su opremljeni modulacionom cirkulacionom pumpom visoke efikasnosti, hidraulički i strujno povezana u kotlu. Ova pumpa, zahvaljujući novoj elektronici koju poseduje kotao, može raditi u dva režima, jedan je fiksni režim, fiksni koji ima tri brzine: - fiksni na minimalnoj brzini - fiksni na srednjoj brzini - fiksni na maksimalnoj brzini. Fabrički, pumpa je postavljena da radi u modulacionom režimu, u tom slučaju, nakon starta, pumpa kreće da radi maksimalnom brzinom i nakon 1 minuta moduliše, dok ne dostigne zadati ΔT. Kotao je opremlljen sistemom protiv blokade pumpe koji se aktivira svakih 2 sata, ukoliko kota ne radi, bez obzira u kom položaju se nalazi birač funkcija. b Funkcija protiv blokade se aktivira samo ako postoji električno napajanje kotla. b Apsolutno je zabranjeno uključivanje pumpe bez vode. b Kroz kotao mora da postoji minimalan protok od 800l/h da bi se izbeglo aktiviranje diferencijalnog prsostata. Zbog toga se daje kriva raspoloživog napora za instalaciju (gubici u kotlu su već uključeni), u funkciji protoka vode. Navedeni protoci se odnose na raspoloživi opseg brzina. Zato modulaciona pumpa može imati promenjivu brzinu da bi održavala konstantnu razliku između temperatura potisa i povrata i na taj način maksimalno iskorišćenje. Preostali napor m.v.s ,0 0,2 0, 0,6 0,8 1,0 1,2 1, 1,6 1,8 2,0 2,2 Protok instalacije m 3 /h Sl. 7 11

12 2.8 Električna šema kotla 12 P0 P1 P2 P3 P P5 P6 P7 v gv TA SE 1 230V F N 2 3 SE TA 12 7 M1 SS J3 SR b bl n m J15 AC v n n SF c gg a a m SM ne bl r ro b gg r a m m J17 J5 J2 m bl gv J6 c m m c r gv gg b r ne CR 13 a ne CR 1 J22 J9 m J13 b g v J20 gv c m TS VG V2 V1 P2 m c gv TS m EV1-EV2 bl m J7 r bl J 18 m c v v r MR gv c gv PD/M m CA m P1 BUS bl gv m m bl (A) (B) (C) (D) (E) Boje kablova Legenda: Sl. 8 b bela bl plava g žuta gg žuta gv žuto - zelena a narandžasta m braon n crna ro roze r crvena v zelena AC upaljač CA kabl napajanja CR daljinska komanda EV1, EV2 gasni ventil MR priključnica P1, P2 modulaciona pumpa SE spoljna sonda (opciono) SF Sonda dimnih gasova SR Sonda povratnog voda SS sonda sanitarne vode TA ambijentalni termostat (opcija) TP prenosnik pritiska TS sigurnosni termostat V1, V2 ventilator SM Sonda potisnog voda

13 TA TS Tmix CR Bus TA PUMP NTC CR LOW TEMP c m n n m r r v v a b C1 a b c C2 a b C3 a b C a b c C5 a b C6 C7 a b C8 a b C9 a b c C10 a b C11 a b C12 a b C13 a b v g m b m c gv gv c m m c gv Pump 1 Pump 2 230V F N v g m b 13 2 L N P1 P2 230AC Vmix (A) (B) (C) (D) (E) m gv bl m bl Boje kablova b bela bl plava g žuta gg žuta gv žuto - zelena a narandžasta m braon n crna ro roze r crvena Legenda: v zelena P1 pumpa za instalaciju visoke temperature P2 pumpa za instalaciju niske temperature CR daljinska komanda open - therm Tmix NTC sonda instalacije niske temperature TA ambijentalni termostat TS limitn termostat instalacije niske temeperature Sl. 9 Vmix Mešni ventil 2 V AC (Multi temperature kit šifra ) BUS štampana ploča kotla

14 1 3 MONTAŽA 3.1 Norme za montažu kotla Montažu mora izvoditi ovlašćeno osoblje u skladu sa sledećim normama - UNI-CIG UNI-CIG UNI CEI 6-8 Osim toga, uvek se treba pridržavati važećih lokalnih propisa. Mesto postavljanja POWER X su gasni kotlovi koji mogu biti postavljeni: - u zatvorenim prostorijama, čak i udaljenim od objekta koji greju, natkrivenim prostorima na otvorenom ali delimično zaštićenomesto odnosno na mesto na kom kotao nije direktno izložen kontaktu ili prodoru kiše, snega ili tuče. Kotao može raditi na temperaturi u rasponu od -15 C do +60 C. Pojedinosti potražite u poglavlju "SISTEM PROTIV SMRZAVANJA". Sva dodatna oprema koja može potencijalno da se poveže sa kotlom mora biti zaštićena u skladu sa njihovim stepenom električne zaštite. - u proizvodima namenjenim korišćenju u svrhe za koje nije namenjen ili u prostorijama. Te prostorije moraju biti namenjene isključivo ta termotehničke instalacije. PAŽNJA Montaža uređaja koji se snadbevaju gasom veće gustine od 0,8 (TNG) je dozvoljena isključivo u prostorijama koji su van zemlje, eventualno povezanim sa drugim prostorijama ali i one oraju biti van površine zemlje. U oba slučaja, površina ne sme da ima udubljenja u kojim bi se formirali džepovi gasa koji bi predstavljali opasnost u određenim uslovima. U zavisnosti od vrste instalacije, razlikuju se dva tipa: 1 Kotao tipa B23P-B53P, instalacija sa izvedenim dimovodom gasova i ubacivanjem vazduha iz prostorije u kojoj je instalisan kotao. Ukoliko uređaj nije montiran napolju, neophodan je ventilacioni otvor u prostoriji u kojoj je montiran. 2 Kotao tipa C13, C13x; C23; C33, C33x; C3, C3x; C53, C53x; C63, C63x; C83, C83x: kotao sa zatvorenom komorom za sagorevanje i dimovodom a odvod gasova i usis vazduha. Ne zahteva ventilacioni otvor u prostoriji u kojoj se nalazi. Za montažu dimovoda koriste se isključivo koaksijalni dimovodi ili druge vrste dimovoda predviđenih za kondenzacione gasne kotlove. Minimalna rastojanja Rastojanje između bilo koje spoljne tačke kotla i vertikalnog ili horizontalnog zida mora biti dovoljna da omogući pristup sigurnosnim, kontrolnim i regulacionim komponentama njihovu kontrolu i redovno održavanje. Za dobar položaj kotla neophodno je imati na umu i sledeće: - ne treba da bude montiran iznad šporeta ili nekog drugog uređaja za kuvanje - zabranjeno je ostavljati zapaljive materijale u prostorijama gde se nalazi kotao - zidovi osetljivi na toplotu (npr. drveni) moraju biti zaštićeni odgovarajućom izlacijom. Provetravanje i ventilacija Prostorije moraju biti opremljene jednim ili više otvora koji omogućavaju konstantno provetravanje preko spoljnog zida. Dozvoljena je zaštita otvora za provetravanje sa metalnim rešetkama, mrežama i/ili zaštitnim griljama za kišu samo ukoliko se ne smanjuje površina otvora. Ventilacioni iotvori moraju biti napravljeni i povezani tako da se izbegne formiranje gasnih džepova, neovisno o tome kakva je zaštita otvora. Ventilacija u objektu koja ima drugu namenu ili prostorijama koje ulaze u zapreminu samog objekta Površina za ventilaciju ne sme da bude manja od 3000 cm 2 u slučaju prirodnog gasa i manja od 5000 cm 2 u slučaju da se koristi TNG. Odnosi se na Uredbu Ministarstva Italije od VAŽNO Pre montaže preporučuje se temeljno ispiranje svih cevi instalacije da bi se iz njih izbacile eventualne naslage koje bi mogle ometati pravilan rad uređaja. Ispod sigurnosnog ventila postavite levak za skupljanje vode sa pripadajućim ispustom u slučaju curenja vode zbog previsokog pritiska u instalaciji za grejanje Pre uključivanja proverite da li je kotao predviđen za rad sa vrstom gasa na koji je povezan; to je napisano na kutiji i na samolepljivoj pločici sa vrstom gasa. Vrlo je važno naglasiti da su neki dimnjaci pod pritiskom te stoga spojevi raznih delova moraju biti hermetički. SISTEM PROTIV SMRZAVANJA Upravljačka ploča termičke grupe sadrži funkciju zaštite od smrzavanja. Kada temperatura potisnog voda padne ispod minimalne vrednosti, gorionici se uključuju na minimalnu snagu prema režimu postavljenom u parametrima. b Da bi sistem protiv smrzavanja funkcionisao, neophodno je da postoji strujno i napajanje gasom te da je sistem pod pritiskom. Kad projektant smatra da je neophodno, moguće je napuniti sistem glikolom (do maksimalno 50%) jer ovo generiše velike gubitke u iskorišćenju obzirom da se menja specifična toplota fluida. Promena ph vrednosti može prouzrokovati oštećenja na nekim delovima instalacije.

15 3.2 Predispozicije za pravilnu montažu Posebne karakteristike kotla POWER X garantuju velike prednosti kako u fazi montaže tako u fazi eksploatacije, pod uslovom da se preventivno primenjuju određene mere. Da bi se olakšala cela procedura montaže i izbegle naknadne prepravke i dorade, na sledećim stranicama su ilustrovane preporuke za pravilnu montažu kotla POWER X, radi zaštite profesije montera i radi maksimalnog zadovoljstva korisnika. Čišćenje instalacije Ova preventivna mera je apsolutno neophodna kad se vrši zamena kotlova na postojećoj instalaciji ali se savetuje i na novim instalacijama radi uklanjanja šljake, nečistoća itd. Da bi se izvelo čišćenje, u slučaju da je na postojećoj instalaciji još uvek stari kotao, savet je da se: - doda aditiv za čišćenje u vodu koja je u instalaciji; - pusti u rad instalacija sa starim kotlom oko 7 dana; - isprazniti prljavu vodu iz sistema i isprati nekoliko puta čistom vodom. - Eventualno ponoviti poslednju operaciju ukoliko se ispostavi da je instalacija jako prljava. U slučaju da stari kotao nije na raspolaganju, koristiti pumpu i vodu sa aditivom oko 10 dana a potom isprati instalaciju kako je opisano u prethodnom pasosu. Nakon završetka operacije čišćenja, pre montaže novog kotla, savetuje se punjenje instalacije sa aditivom za zaštitu. 3 Uključite električno napajanje kotla, a gasnu slavinu ostavite zatvorenu. Aktivirajte zahtev za grejanjem na sobnom termostatu ili daljinskoj upravljačkoj tabli tako da se trokraki ventil prebaci u položaj za grejanje. 5 Aktivirajte zahtev za sanitarnom vodom preko termostata na bojleru. 6 Nastavite s tim dok iz ventila za ručno odzračivanje ne počne izlaziti samo voda, a prestane dovod vazduha. Zatvorite ventil za ručno odzračivanje. 7 Proverite da li je u instalaciji pravilan pritisak (idealna vrednost je 8 1-1,5 bar). 9 Zatvorite slavinu za punjenje instalacije. 10 Otvorite gasnu slavinu i uključite kotao. A Garancija se priznaje samo ukoliko korisnik poseduje garantni list overen od strane ovlašćenog servisa prilikom puštanja u rad. Proizvođač odbija svaku odgovornost u slučaju štete prouzrokovane nepravilnom montažom, nepravilnom upotrebom ili prilikom korišćenja i održavanja kotla. U slučaju kvara ili lošeg rada isključiti uređaj i ne pokušavati popravku već pozvati Servis za tehničku podršku. 3.3 Uklanjanje vazduha iz sistema grejanja i kotla Tokom faze prve montaže ili u slučaju vanrednog održavanja, savet je da se izvrše sledeće operacije: 1 Otvoriti poklopac na odzračnom lončetu (A) postavljenom na potisnoj cevi. Na ventil spojite cevčicu, isporučenu s kotlom, kako biste mogli ispustiti vodu u posebnu posudu. 2 Otvorite slavinu za punjenje instalacije i pričekajte dok iz ventila ne počne izlaziti voda. 3. Čišćenje instalacije i karakteristike vode sistema grejanja Sl. 10 U slučaju novog postavljanja ili zamene kotla treba preventivno očistiti instalaciju grejanja. Obavezno je da na instalaciju postavite filter za sakupljanje i odvajanje nečistoća iz instalacije (filter za talog). Na instalacijama izvedenim od čeličnih cevi, neophodna je ugradnja magnetnog filtera adekvatih karakteristika. Neophodno je periofično održavanje filtera da bi se izbeglo oštećenje unutrašnjih komponenti kotla kao što su primarni izmenjivač ili cirkulaciona pumpa. Kako bi se mogao garantovati pravilan rad proizvoda, nakon svakog čišćenja, dodavanja aditiva i/ili hemijskih sredstava (npr. antifriza, sredstava za stvaranje filma itd...), proveriti da li parametri u tabeli u okviru navedenih vrednosti. Parametri Voda sistema za grejanje Voda za dopunu jm Vrednost PH Trvrdoća F Izgled - bistar 15

16 3.5 Postavljanje kotla i hidraulički spojevi b Pre postavljanja proverite ima li dovoljno prostora za instalaciju, b imajući u vidu dimenzije kotla, sistema za ispust dimnih gasova i b hidrauličkog sistema. Kao dodatna oprema isporučuju se i podni nosači. Za montažu dodatne opreme konsultovati uputstvo za montažu koje se isporučuje zajedno sa njom. Izvršiti hidrauličko povezivanje i obezbediti odvođenje vode u slučaju pražnjenja preko sigurnosnog ili trokrakog ventila. Nakon završetka montaže kotla i povezivanja na instalaciju vode i gasa, postaviti poklopac. Kotao je serijski opremljen nosivom pločom (F). Položaj i dimenzija hidrauličkih priključaka navedeni su na shemi, a osim toga instalater na raspolaganju ima i isporučen kartonski šablon. Za direktno postavljanje na zid postupite na sledeći način: - pričvrstite nosivu ploču kotla na zid i pomoću libele proverite da li je u vodoravnom položaju - označite mesta za rupe za pričvršćivanje nosive ploče kotla - proverite da li su sve mere tačne, zatim izbušite zid pomoću bušilice sa burgijom promera koji je ranije naveden - pričvrstite nosivu ploču na zid. Proveriti još jednom shemu; ukoliko je potrebno koristiti kartonski šablon koji je isporučen u sklopu kotla. F Gasna slavina Sl. 11 Shema montaže RUPE ZA FIKSIRANJE NOSAČA 02 A MONATŽNI SET SE ISPORUČUJE SA KOTLOM RUPE ZA FIKSIRANJE KOLEKTORA Sl. 12

17 3.6 Montaža spoljne sonde Pravilna pozicija spoljne sonde (dodatna oprema) neophodna je za pravilan rad klimatske kontrole. Sonda se mora postaviti na spoljni zid zgrade koja se želi grejati, na otprilike 2/3 visine fasade okrenuta u pravcu SEVE ili SEVERO-ZAPAD udaljeno od dimovoda, vrata, prozora i osunčanih zona. Postavljanje spoljne sonde na zid - Odvrnite gornji plastični zaštitni poklopac okrećući ga u smeru suprotnom od kazaljke na satu - Pronađite deo na zidu i označite tačke za fiksiranje - Izbušite rupe za zidnu utičnicu dimenzija 5x25 - Pomoću isporučenih vijaka pričvrstite kutiju na zid - odvrnuti priključnicu, ubaciti dvožilni kabl (preseka od 0,5 do 1mm 2, ne isporučuje se sa sondom) za povezivanje sonde na priključnicu 7 i 8 (pogledati shemu u delu "Električna šema kotla") - povezati kabl na priključnicu bez neophodne identifikacije polariteta - zavrnuti do kraja priključnicu i zatvoriti poklopac zaštitne kutije. b Sonda se mora postaviti na ravni deo zida; u slučaju ukrasnih cigli ili b nepravilnog zida, potražite najravniji deo. Sl. 13 b Maksimalna dužina kabla između spoljne sonde i kotla je 50 metara. U slučaju da je dužina kabla veća od 50m, proveriti odnos očitane vrednosti na ploči i realne vrednosti i izvršiti eventualnu korekciju preko parametra 39. b Na ovom kablu nemojte praviti spojeve; u slučaju da to ne možete izbeći, spojevi moraju biti nepropusni i zaštićeni na odgovarajući način. b Eventualno provođenje spojnih kablova mora se odvojiti od naponskih b kablova (230V izmenične struje). 17 Tabela odnosa vredi za sve sonde Očitane temperature ( C) - Vrednosti otpora (Ω). T ( C) R ( Ω) T ( C) R ( Ω) T ( C) R ( Ω) T ( C) R ( Ω) T ( C) R ( Ω) T ( C) R ( Ω) T ( C) R ( Ω)

18 Električni spojevi Pre povezivanja kotla na električnu mrežu neophodno je: - instalirati termalno - magnetni prekidač In=10 A Idn= 0,03 ma duž linije napajanja kotla. b Kabl za napajanje i komandni kabl (ambijentalni termosta, spoljna sonda, itd..) moraju biti međusobno strogo odvojeni i postavljeni unutar PVC bužira, sve do štampane ploče (pogledaj montažnu šemu). b Priključivanje na električnu mrežu mora biti urađeno putem kabla 1 (3 x 1,5) N1VVK ili sličnim, dok za termoregulaciju i krug niskog napona se može koristiti jednostavan kabl tipa N07VK ili sličan. b Ako je distribucija električne energije od strane dobavljača "FASE-FASE", preventivno kontaktirati najbliži Servis za tehničku podršku. b Nikad ne isključivati kotao tokom njegovog normalnog rada (sa uključenim gorionikom) prekidanjem električnog napajanja preko tastera on-off ili eksternog prekidača. U tom slučaju moglo bi da dođe do nekontrolisanog pregrevanja primarnog izmenjivača b Za isključivanje kotla (u fazi grejanja) koristiti ambijentalni termostat, ili selektor leto/zima na komandnoj tabli. Taster on-off može se koristiti samo kad je uređaj u fazi stand by (display pokazuje 0 nakon koje sledi vrednost temperature) ili u fazi emergency. - Pripremiti električne kablove i cevi za njihov prolazak, kako je navedeno na elektro shemi (odnosi se na kotao koji treba da bude instaliran) u ovom priručniku. Priključivanje na električnu mrežu mora se izvesti pomoću mehanizma za odvajanje s višepolnim otvorom od najmanje 3,5 mm (EN , kategorija III). Pre povezivanja spoljnih električnih komponenti (regulatora, elektro ventila, klimatske sonde, itd) na kotao, proveriti komplatibilnost električnih karakteristika (napajanje, snagu) sa ulazima i izlazima koji su na raspolaganju Instalacija uzemljenja Uvek proveriti efikasnost "uzemljenja" elektro instalacije na koji treba da se poveže kotao. Ako se pokaže da je neefikasna, kotao bi mogao ic i usigurnosnu blokadu i na kraju se mogla javiti rana korozija ukoliko je povezan akumulacioni bojler Povezivanje elektro napajanja Povezati kotao na monofazno napajanje 230V - 50Hz, koristeći adekvatan kabl (vidi poglavlje Električna šema kotla). Unutar štampane ploče nalazi se odgovarajuća priključnica za povezivanje spoljnih elemenata (termostata, spoljne sonde). Posebnu pažnju obratiti da ne dođe do zamene kablova Faze i Nule. Utvrditi da li su kablovi za napajanje odvojeni od kablova za upravljanje putem PVC kanalice. Uzemljenje mora biti izvedeno u skladu sa propisima. b B Proizvođač uređaja nije odgovoran za eventualne štete prouzrokovane nepostojanjem ili neefikasnim uzemljenjem. 3.8 Priključivanje gasa Priključivanje gasa mora se obaviti u skladu s važećim normama za instaliranje, odnosno mora se odrediti veličina koja će osigurati pravilan dovod gasa u gorionik. Pre priključivanja proverite: - odgovara li vrsta gasa onoj za koju je predviđen uređaj - jesu li cevi čiste - da li je regulator gasa i merač adekvatan za napajanje svih potrošača kad rade istovremeno. povezivanje kotla na gasnu mrežu mora biti izvedeno uz poštovanje svih zakonskih normi. - pritisak na ulazu kotla u stanju mirovanja treba da ima sledeće referentne vrednosti - napajanje zemnim gasom: optimalan pritisak 20 mbar - napajanje TNG: optimalan pritisak 35 mbar Normalno je da tokom rada kotla pritisak na ulazu opadne; bez obzira na to, potrebno je konstatovati da li je taj pad u prihvatljivim granicama. Da bi se ograničio problem variranja pritiska, neophodno je blagovremeno definisati prečnik gasovoda na osnovu dužine, pada pritiska na samom gasovodu i na meraču. Ukoliko su prisutne promene pritiska na gasovodu, neophodno je montirati stabilizator pritiska na ulazu u kotao. U slučaju napajanja TNG neophodno je preduzeti sve potrebne mere da bi se izbeglo smrzavanje fasa prilikom niskih spiljnih temperatura. Ukoliko je neophodno prilagoditi kotao drugoj vrsti gasa, kontaktirati lokalnog Servis za tehničku podršku da izvrši neophodnu modifikaciju. Instalater nije autorizovan da vrši navedene operacije. U slučaju da u mreži distribucije ima tvrdih čestica, preporučuje se ugradnja filtera odgovarajućih dimenzija na cev za gas. Po završetku instaliranja proverite jesu li napravljeni spojevi zaptiveni kao što je predviđeno važećim normama za instaliranje.

19 3.9 Hidrauličke šeme MONTAŽA JEDNOG KOTLA Legenda hidrauličke šeme 1 Kotao 2 Čaura za sondu gasnog ventila kit D 3 Termostat sa ručnom deblokadom sa atestom INAIL [100(0-6 C)] kit E Čaura za termometar kit E 5 Termometar sa atestom INAIL (skala od 0 do 120 C) kit E 6 Sigurnos ventil sa atestom INAIL (3,5 bar) kit E 7 Presostat sa ručnom deblokadom i atestom INAIL kit E 8 Tropoložajna slavina kit E 9 By pass klapna kit E 10 Manometar sa atestom INAIL (skala od 0 do 6 bar) kit E 11 Ventil za prekid dovoda gasa, sa atestom INAIL (podešena na 97 C) - kit D kapilar sonde dužine 5m 12 Priključak ekspanzione posude kit C 13 Ventil povrtanog voda kit C 1 Trokraki ventil potisnog voda kit C 15 Trokraki ventil za povezivanje na bojler (*) kit B 16 T komad potisa bojlera kit B 17 Hidraulički separator kit A 18 Gasna slavina 19 Nepovratni ventil kit C D F B C B A E (*) Nije neophodan za verziju R.S.I. b Za elektro povezivanjesigurnosnih presostata i termostata postupiti prema šemama. 17 A 19 L C 2 LINE MOTOR N SIGURNOSNI TERMOSTAT SIGURNOSNI PRESOSTAT C KOTAO Sl. 1 A kit hidrauličkog separatora B kit trokrakog ventila bojlera C kit T komada INAIL D kit ventila za prekid dovoda gasa E kit INAIL F kit slavina za grejnu instalaciju Sl. 15

20 POWER X 50 / 50 R.S.I. kit T komada INAIL + kit INAIL + kit hidraulički separator A / M 3/ M 1 1/2 1 1/2 1 1/ F / F B 72,5 1 F 3/ F 126, A ram B zadnji nosač komplet (povezivanje na pod) POWER X 50 / 50 R.S.I. kit T komada INAIL + kit INAIL + kit hidraulički separator + kit trokrakog ventila za bojler Sl A / M 1 M 1 M 1 1/2 3/ M 1 1/ F 1 1/ F B 72,5 1 F 3/ F 126, A ram B zadnji nosač komplet (povezivanje na pod) Sl. 17

21 POWER X 50 DEP R.S.I. kit slavina za grejnu instalaciju + kit hidraulički separator / M 1 1/ F 1 1/2 1 1/2 1 1/ F ,5 126, / M Sl. 18 POWER X 50 DEP R.S.I. kit slavina za grejnu instalaciju + kit hidraulički separator + kit trokrakog ventila za bojler M 1 M / M 1 1/2 1 1/ , / F 1 1/ F 126, , Sl. 19

22 Hidraulička šema instalacije samo grejanja sa opcijom AT ili BT MOGUĆE OPCIJE NA INSTALACIJI direktan krug VT direktan krug NT Kotao 2 Ekspanziona posuda (opciono i unutar kotla) 3 Filter instalacije Ventil za grejnu instalaciju 5 Pumpa (230Vac / 50Hz / P<120W) 6 Nepovratni ventil 7 Sigurnosni termostat sa kontaktom kompatibilnim sa niskim naponom/slabom strujom Sl. 20

23 Hidraulička šema instalacije kruga AT i sanitarnog bojlera (upravlljanje trokrakom ventilom) 7 direktan krug VT Kotao 2 Ekspanziona posuda (opciono i unutar kotla) 3 Filter instalacije Ventil za grejnu instalaciju 5 Pumpa (230Vac / 50Hz / P<120W) 6 Nepovratni ventil 7 Bojler Sl. 21

24 Hidraulička šema instalacije kruga AT + BT i sanitarnog bojlera (upravlljanje trokrakom ventilom) 10 direktan krug NT direktan krug VT Kotao 2 Ekspanziona posuda (opciono i unutar kotla) 3 Filter instalacije Ventil za grejnu instalaciju 5 Pumpa (230Vac / 50Hz / P<120W) 6 Nepovratni ventil 7 Sigurnosni termostat sa kontaktom kompatibilnim sa niskim naponom/slabom strujom 8 Mešni ventil (2Vac/ 50Hz / P<50W / 120sec) 9 Sonda kruga BT (NTC 10KΏ@25 C β 355) 10 Bojler Sl. 22

25 3.10 Odvod dimnih gasova i dovod vazduha Za evakuaciju dimnih gasova pridržavati se normi UNI- CIG i UNI Osim toga, uvek se treba pridržavati važećih lokalnih propisa. Evakuacija dimnih gasova vrši se pomoću centrifugalnog ventilatora. Na kotao se stavlja set za odvod gasova/dovod vazduha tako da se uz pomoć dodatne opreme mogu rešiti sve vrste instalacija. Za odvod dimnih gasova i dovod svežeg vazduha, neophodno je koristiti naše originalne cevi namenjene kondenzacionim uređajima, koje treba da budu postavljene i povezane prema instrukcijama koje se nalaze u pakovanju. Kotao je uređaj tipa C (zatvorena komora) i mora imati siguran odvod dimnih gasova i dovod svežeg vazduha, oba izvedena napolje, kako bi mogao pravilno da radi. Dimovodi mogu biti koaksijalni ili separatni. MOGUĆE KONFIGURACIJE DIMOVODA b Ukoliko se dimovodi više kotlova dovode do dimovodnog kanala, neophodno je da svaki od njih ima nezavisan dimovod unutar dimovodnog kanala. Podsećamo, ukoliko je potrebno izvršiti produženje dimovoda preko metra, neophodo je montirati na dnu vertikalnog dimovodnog kanala sifon prema crtežu u delu s _Priprema za odvod kondenzata Instalacija "prinudno otvorena" (tipo B23P-B53P) Separatni sistem ø 80 mm Sl. 2 B23P B53P B Da bi se izvela ova konfiguracija dimovoda, neophodno je koristiti adapter koji se isporučuje kao dodatna oprema. b U tom slučaju vazduh se uzima iz prostorije u kojoj senalazi kotao, koja mora biti namenjena za tehničku prostoriju sa konstantnom ventilacijom. b Ne izolovani dimovodi su potencijalni izvori opasnosti. b Predvideti nagib dimovoda od 3 prema kotlu. 25 A Za montažu konsultovati uputstvo za montažu koje se isporučuje zajedno sa njom. A zadnji izlaz B max 50 cm Sl. 23 b Kao što je propisuje normativa UNI kotao je napravljen tako da odvodi, preko svog sifona kondenzata, kondenz koji nastaje iz dimnih gasova i/ili atmosferske padavine koje eventualno ulaze kroz dimovod. b U slučaju eventualne ugradnje pumpe za izbacivanje kondenzata proveriti tehničke podatke koji dostavlja proizvođač da bi se obezbedio pravilan rad pumpe. Maksimalna Opis dužina dimovoda ø 80 mm POWER X 35 R.S.I. POWER X 50 / 50 R.S.I. POWER X 50 DEP R.S.I. Pad pritiska koleno 5 koleno m 1 m 3 m 50 m 1 m 3 m 50 m 1 m 3 m Instalacija "zatvorena" (tipo C) Kotao se mora povezati dimovodima za odvod dimnih gasova i dovod svežeg vazduha i oba se moraju odvoseti napolje. Bez toga kotao se ne sme pustiti u rad.

26 Koaksijalni dimovod (ø mm) Za povezivanje na koaksijalni sistem neophodno je koristiti adapter koji se isporučuje kao dodatna oprema. Za koaksijalni dimovod koji odvodi produkte na "leđa" kotla, neophodno je koristiti odstojnik (proveriti cenovnik Katalog). Koaksijalni dimovod se može orijentisati u svim prevcima samim tim i u onom koji najviše odgovara potrebama instalacije, ali je potrebno uvek obratiti pažnju na spoljnu temperaturu i dužinu dimovoda. b Predvideti nagib dimovoda od 3 prema kotlu. b Ne izolovani dimovodi su potencijalni izvori opasnosti. 26 Sl. 25 Za povezivanje na koaksijalni sistem neophodno je koristiti adapter koji se isporučuje kao dodatna oprema. Za koaksijalni dimovod koji odvodi produkte na "leđa" kotla, neophodno je koristiti odstojnik (proveriti cenovnik Katalog). Koaksijalni dimovod se može orijentisati u svim prevcima samim tim i u onom koji najviše odgovara potrebama instalacije, ali je potrebno uvek obratiti pažnju na spoljnu temperaturu i dužinu dimovoda. b Predvideti nagib dimovoda od 3 prema kotlu. b Ne izolovani dimovodi su potencijalni izvori opasnosti. b Ne ometati ili na bilo koji način zatvarati kanal za dovod svežeg vazduha. Za montažu slediti uputstvo koje se nalazi zajedno sa dodatnom opremom. Opis POWER X 35 R.S.I. POWER X 50 / 50 R.S.I. POWER X 50 DEP R.S.I. Maksimalna dužina koaksijalnog dimovoda ø mm Koaksijalni dimovod(ø mm) Pad pritiska koleno 5 koleno m 1 m 3 m 20 m 1 m 3 m 20 m 1 m 3 m Za montažu slediti uputstvo koje se nalazi zajedno sa dodatnom opremom. Opis POWER X 35 R.S.I. POWER X 50 / 50 R.S.I. POWER X 50 DEP R.S.I. Maksimalna dužina koaksijalnog dimovoda ø mm Separatni sistem (ø 80 mm) Pad pritiska koleno 5 koleno m 1 m 3 m 30 m 1 m 3 m 30 m 1 m 3 m Sl. 27 Koaksijalni dimovod se može orijentisati u svim prevcima samim tim i u onom koji najviše odgovara potrebama instalacije. b Predvideti nagib dimovoda od 3 prema kotlu. b Korišćenje dimovoda većih dužina dovodi do gubitka snage kotla. Za montažu konsultovati uputstvo za montažu dimovoda namenjenih kondenzacionim kotlovima. Opis POWER X 35 R.S.I. POWER X 50 / 50 R.S.I. POWER X 50 DEP R.S.I. Maksimalna dužina separatnog sistema ø 80 mm Pad pritiska koleno 5 koleno m 1 m 3 m m 1 m 3 m m 1 m 3 m Sl. 26

27 Korišćenje starih dimnjaka Dimovod kotla POWER X se ne može povezati direktno na postojeće dimovodne kanale koji se koriste u druge svrhe (kuhinjski aspiratori, kotlovi, itd). Međutim, moguće je koristiti stari dimovodni kanal da se kroz njega provuku pojedinačni dimovodi jednog ili više kotlova Priprema za odvod kondenzata Odvod kondenzata koji proizvede kotao POWER X tokom svog normalnog rada, mora biti na atmosferskom pritisku, odnosno kapanjem u sifon koji je povezan na kućnu kanalizaciju, prema sledećoj proceduri: - Napravite instalaciju tako da kondenz kaplje u odvod kondenzata (videti poziciju u Sl. 2); - Povezati instalaciju sa kanalizacijom preko sifona. Posuda za kapanje se može realizovati postavljanjem čaše, ili jednostavnije kolenom od polipropilena adaptiran da primi odlazeći kondenzata iz kotla i moguc e curenja tečnosti iz sigurnosnog ventila. Maksimalna udaljenost između odvoda kondenzata i skupljača ne sme da bude manja od 10 mm. Za povezivanje na kanalizacionu mrežu neophodno je postaviti sifon da bi se sprečilo širenje neprijatnih mirisa. Za realizaciju odvoda kondenzata savetuje se korišćenje plastičnih cevi (PP). Ne koristiti bakarne cevi za odvod kondenzata jer bi prouzrokovao njiihovo oštećenje. kondenz iz izmenjivača funkionalni prekidač minimalna razdaljina min: 300 mm i >3% odvoda skupljač kondenzata (na atmosferskom pritisku) Sl. 28 Ukoliko je neophodno produžiti vertikalni ili horizontalni deo izduvne cevi u dužini od preko metra, neophodno je pražnjenje kondenzata na dnu cevi. Korisna visina sifona mora biti najmanje 300 mm (pogledati sliku ispod) Odvod kondenzata mora biti povezan na kućnu kanalizaciju. 27 min: 300 mm Sl. 29

28 Punjenje instalacije grejanja Nakon što se spoji voda, može se pristupiti punjenju instalacije grejanja. Ta se radnja obavlja dok je instalacija hladna sledećim postupkom: - otvorite ventile za odzračivanje na kotlu (A); A Pražnjenje instalacije grejanja Pre početka pražnjenja isključite električno napajanje tako da glavni prekidač instalacije stavite u položaj "isključeno. - Zatvorite slavine grejne instalacije - Rukom popuštajte ventil za pražnjenje instalacije (B) i na - njega spojite cevčicu isporučenu s kotlom kako biste ispraznili vodu u - poseban sud. Sl otvorite ventile za odzračivanje na instalaciji - otvarajte slavinu za punjenje sa spoljne strane kotla sve dok pritisak na - manometru ne bude između 1 i 1,5 bara. Kotao se mora puniti polagano - tako da se izađu mehurići vazduha iz vode i izađu kroz odušne ventile - kotla i instalacije grejanja. postupke odvoda vazduha pogledajte - odgovarajuće poglavlje "Uklanjanje vazduha iz sistema grejanja i kotla". - Zatvorite slavinu za punjenje - Zatvorite ventile za odzračivanje na radijatorima kada iz njih počne - izlaziti samo voda. b Kotao nema ekspanzionu posudu, i obzirom na to, za pravilan b rad uređaja, na sistem morate obavezno postaviti zatvoreni sud. Postoji set za instalaciju ekspanzione posude unutar kotla i raspoloživ je kao dodatna oprema. Dimenzije ekspanzione posude moraju odgovarati karakteristikama b instalacije grejanja. Osim toga zapremnina posude mora odgovarati b zahtevima važećih propisa (sakupljanje R). B Sl. 31 Ako se vrednost pritiska približi do 3 bara, postoji opasnost od uključivanja sigurnosnog ventila. U tom slučaju zatražite pomoć stručno osposobljenog osoblja.

Projektantske podloge Kondenzacijski uređaji Tehnički list ecotec plus 48/65 kw Grijanje Hlađenje Nove energije

Projektantske podloge Kondenzacijski uređaji Tehnički list ecotec plus 48/65 kw Grijanje Hlađenje Nove energije Projektantske podloge Kondenzacijski uređaji Tehnički list 48/65 kw Grijanje Hlađenje Nove energije 1.11. Plinski kondenzacijski cirkulacijski uređaj VU 486/5-5 Posebne značajke - Modulacijsko područje

Више

Hoval Modul-plus Rezervoar za pripremu sanitarne tople vode sa uljnim ili gasnim kotlom Opis proizvoda Hoval rezervoar STV Modul-plus Proizvođač i rez

Hoval Modul-plus Rezervoar za pripremu sanitarne tople vode sa uljnim ili gasnim kotlom Opis proizvoda Hoval rezervoar STV Modul-plus Proizvođač i rez Rezervoar za pripremu sanitarne tople vode sa uljnim ili gasnim kotlom Opis proizvoda Hoval rezervoar STV Proizvođač i rezervoar STV izrađen od nerđajućeg čelika Plašt grejne vode (spoljašnja cev) izrađen

Више

Vaillant BiH 2017 cjenik final web.pdf

Vaillant BiH 2017 cjenik final web.pdf Zidni ventilokonvektori arovair WN... 355 Kasetni ventilokonvektori arovair KN... 358 Parapetni ventilokonvektori arovair CN...361 Kanalni ventilokonvektori arovair DN... 364 Pribor za ventilokonvektore...367

Више

UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712

UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712 UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712 2 Upozorenje! Pre nego što nastavite sa postavljanjem, pročitajte Preporuke i savete u korisničkom priručniku. 3 4 L = 65 cm min.

Више

ELEKTRIČNA CENTRIFUGALNA PUMPA Model: HGAM-75 2, 1100 W Br. art. FWPC1100E Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu

ELEKTRIČNA CENTRIFUGALNA PUMPA Model: HGAM-75 2, 1100 W Br. art. FWPC1100E Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu ELEKTRIČNA CENTRIFUGALNA PUMPA Model: HGAM-75 2, 1100 W Br. art. FWPC1100E Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu U toku rada i vršenja postupaka održavanja, striktno sprovoditi sva navedena uputstva,

Више

Tehnički katalog Regulator protoka sa integrisanim regulacionim ventilom (PN 16, 25, 40*) AFQM, AFQM 6 - ugradnja u potis ili povrat Opis AFQM 6 DN 40

Tehnički katalog Regulator protoka sa integrisanim regulacionim ventilom (PN 16, 25, 40*) AFQM, AFQM 6 - ugradnja u potis ili povrat Opis AFQM 6 DN 40 Tehnički katalog Regulator protoka sa integrisanim regulacionim ventilom (PN 16, 5, 40*) AFQM, AFQM 6 - ugradnja u potis ili povrat Opis AFQM 6 DN 40, 50 AFQM DN 65-15 AFQM DN 150-50 AFQM(6) je regulator

Више

KatalogETAZ2016.pdf

KatalogETAZ2016.pdf 03 Dimnjački sistemi GREJANJE Dimnjački sistem od INOX-a, dvozidni ICS Dimnjački sistem je sastavljen od samostojeće unutrašnje dimne cevi sa termoizolacijom debljine 25 mm ili 50 mm, i noseće spoljašnje

Више

Uvod u proceduru sprovođenja energijskog audita

Uvod u proceduru sprovođenja energijskog audita Primeri dobre prakse EE u industrijskim preduzećima rešenje za decentralizovano snabdevanje toplotnom energijom u pogonima procesne industrije prof. dr Goran Jankes Mreža za energetsku efikasnost u industriji

Више

Installation manuals

Installation manuals UPUTSTVO ZA UGRADNJU Element za zaptivanje otvora za ispuštanje Pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre nego što započnete s ugradnjom. Nemojte ga bacati. Čuvajte ga sa ostalom dokumentacijom za slučaj da

Више

Weishaupt monarch (WM) serija

Weishaupt monarch (WM) serija Gorionici - uštede energije primenom O2 i frekventne regulacije Emisije štetnih materija u produktima sagorevanja Budva, 23.09.2016. Gorionici Uštede energije O 2 regulacija ušteda minimum 2% goriva vraćanje

Више

Medicinski prekidački izvor napajanja PSMA06 UPUTSTVO ZA UPOTREBU v 1.1 Tehnički podaci Model: PSMA06 Ulaz: V ~ 50/60 Hz ma Izlaz: 6 V

Medicinski prekidački izvor napajanja PSMA06 UPUTSTVO ZA UPOTREBU v 1.1 Tehnički podaci Model: PSMA06 Ulaz: V ~ 50/60 Hz ma Izlaz: 6 V Medicinski prekidački izvor napajanja PSMA06 UPUTSTVO ZA UPOTREBU v 1.1 Tehnički podaci Model: PSMA06 Ulaz: 100-240 V ~ 50/60 Hz 100-50 ma Izlaz: 6 V 600 ma Radna temperatura/vlažnost: +10 C do +40 C /

Више

Z-16-48

Z-16-48 СРБИЈА И ЦРНА ГОРА МИНИСТАРСТВО ЗА УНУТРАШЊЕ ЕКОНОМСКЕ ОДНОСЕ ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11 000 Београд, Мике Аласа 14, поштански фах 384 телефон: (011) 3282-736, телефакс: (011) 181-668 На основу

Више

Prospekt_CompactGas_2018_srb.indd

Prospekt_CompactGas_2018_srb.indd Niskotemperaturni gasni kotao CompactGas Patentirane alufer cevi za visoku efikasnost i malu emisiju. 1 CompactGas (700-4200). Prednosti u kratkim crtama. Hoval CompactGas ispunjava sva očekivanja vezana

Више

Električna grijalica

Električna grijalica Električna grijalica 10032062 10032063 3 4 Poštovani, Zahvaljujemo vam se na kupnji. Molimo pročitajte ovaj priručnik i slijedite ove upute kako biste izbjegli oštećenja na uređaju. Za štete uzrokovane

Више

Stojeći kondenzacioni gasni kotao UltraGas Patentirani alufer izmenjivač toplote za visoku efikasnost i nisku emisiju. 1

Stojeći kondenzacioni gasni kotao UltraGas Patentirani alufer izmenjivač toplote za visoku efikasnost i nisku emisiju. 1 Stojeći kondenzacioni gasni kotao UltraGas Patentirani alufer izmenjivač toplote za visoku efikasnost i nisku emisiju. 1 UltraGas (15-90) i (125-2000D). U kratkim crtama. UltraGas kondenzacioni kotao sa

Више

KATALOG INOX DIMNJAKA

KATALOG INOX DIMNJAKA KATALOG INOX DIMNJAKA O KOMPANIJI Privredno društvo Termorad Group doo osnovano je 1994. godine, sa sedištem u Čestobrodici kraj Požege. Entuzijazam, ideologija i jasna vizija vlasnika usmeravali su ovo

Више

Z-15-68

Z-15-68 СРБИЈА И ЦРНА ГОРА МИНИСТАРСТВО ЗА УНУТРАШЊЕ ЕКОНОМСКЕ ОДНОСЕ ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, поштански фах 384 телефон: (011) 3282-736, телефакс: (011) 2181-668 На основу

Више

Apple MagSafe 2 85W adapter za struju (za MacBook Pro sa Retina displejom) MagSafe 2 85W adapter za struju poseduje magnetni DC konektor tako da ako s

Apple MagSafe 2 85W adapter za struju (za MacBook Pro sa Retina displejom) MagSafe 2 85W adapter za struju poseduje magnetni DC konektor tako da ako s Apple MagSafe 2 85W adapter za struju (za MacBook Pro sa Retina displejom) MagSafe 2 85W adapter za struju poseduje magnetni DC konektor tako da ako se neko saplete o kabl, on će se otkačiti bez problema

Више

Z-16-45

Z-16-45 СРБИЈА И ЦРНА ГОРА МИНИСТАРСТВО ЗА УНУТРАШЊЕ ЕКОНОМСКЕ ОДНОСЕ ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11 000 Београд, Мике Аласа 14, поштански фах 384 телефон: (011) 3282-736, телефакс: (011) 181-668 На основу

Више

Kondenzacioni kotlovi UPUTSTVO NAMENJENO KORISNIKU Izvedbe: 1.120, 1.240, 240, 280, 330 Izdanje 2. Važi od Uvoznik: D.O.O ZA TRGOVINU, EXP

Kondenzacioni kotlovi UPUTSTVO NAMENJENO KORISNIKU Izvedbe: 1.120, 1.240, 240, 280, 330 Izdanje 2. Važi od Uvoznik: D.O.O ZA TRGOVINU, EXP Kondenzacioni kotlovi UPUTSTVO NAMENJENO KORISNIKU Izvedbe: 1.120, 1.240, 240, 280, 330 Izdanje 2. Važi od 17.09.2010. Uvoznik: D.O.O ZA TRGOVINU, EXPORTIMPORT, POSREDNIŠTVO I USLUGE 24000 Subotica, Put

Више

Microsoft Word - METODO-2-1.doc

Microsoft Word - METODO-2-1.doc METODO 2. Doc TEHNIČKO UPUTSTVO ZA STOJEĆE GASNE KOTLOVE SA ATMOSFERSKIM GORIONIKOM Tipa: CIMPLEX METODO LP 27, LP 40, LP 53 Izvedbe: - Važi od 21.04.2005. Proizvođač i distributer 24000 Subotica, Jovana

Више

Kanalni ventilatori Kanalni ventilatori za sustave komforne ventilacije Širok raspon protoka: 400 do m³/h Lakirano kućište u standardnoj izvedb

Kanalni ventilatori Kanalni ventilatori za sustave komforne ventilacije Širok raspon protoka: 400 do m³/h Lakirano kućište u standardnoj izvedb za sustave komforne ventilacije Širok raspon protoka: 400 do 35.000 m³/h Lakirano kućište u standardnoj izvedbi Primjena kanalni ventilatori, za odsis i dovod zraka, Ograničenje upotrebe: temperatura zraka

Више

Informacije o proizvodu Instalacija-iKey-čitača AZU30000 TCS TürControlSysteme AG Geschwister-Scholl-Str. 7 D Genthin Technische Änderungen vorb

Informacije o proizvodu Instalacija-iKey-čitača AZU30000 TCS TürControlSysteme AG Geschwister-Scholl-Str. 7 D Genthin Technische Änderungen vorb Informacije o proizvodu Instalacija-iKey-čitača AZU30000 2 12/2004 Bezbednosne napomene! Sklapanje, instalacija i puštanje u rad mora biti izvršeno od strane kvalifikovane osobe! Za rad na sistemima sa

Више

Kombinovani kotao MARELI "CB 35" Uputstvo za montažu i korišćenje

Kombinovani kotao MARELI CB 35 Uputstvo za montažu i korišćenje Kombinovani kotao MARELI "CB 35" Uputstvo za montažu i korišćenje "Mareli Systems" izražava zahvalnost klijentima koji su kupili naše proizvode. "Mareli Systems" obezbeđuje neophodan priručnik kao pomoć

Више

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011) РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: 105 305 телефон: (011) 32-82-736, телефакс: (011) 21-81-668 На основу члана 192. став

Више

Microsoft Word - skladista

Microsoft Word - skladista PRAVILNIK O TEHNIČKIM NORMATIVIMA ZA ZAŠTITU SKLADIŠTA OD POŽARA I EKSPLOZIJA ("Sl. list SFRJ", br. 24/87) Član 1 Ovim pravilnikom propisuju se tehničke mere zaštite skladišta od požara i eksplozija. Odredbe

Више

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011) РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: 105 305 телефон: (011) 202-44-00, телефакс: (011) 21-81-668 Именовано тело број И

Више

1 Poštovani korisniče, Oksimetar Zahvaljujemo se na kupovini Comdek MD-651P e-angel pulsnog oksimetra. Ovo uputstvo će Vam obezbediti sve potrebne inf

1 Poštovani korisniče, Oksimetar Zahvaljujemo se na kupovini Comdek MD-651P e-angel pulsnog oksimetra. Ovo uputstvo će Vam obezbediti sve potrebne inf 1 Poštovani korisniče, Oksimetar Zahvaljujemo se na kupovini Comdek MD-651P e-angel pulsnog oksimetra. Ovo uputstvo će Vam obezbediti sve potrebne informacije o proizvodu. Ukoliko imate bilo kakva pitanja

Више

Untitled-1.cdr

Untitled-1.cdr LoŽ ULJE TEHNIČKI PODACI Gulliver RGD Serija RG0.RKD RG2D RGD RG4D RG5D www.riello.com 4 42 65 06 95 60 8 78 27 296 kw kw kw kw kw Gulliver RGD Serija Riello Gulliver RGD serija dvostupanjskih uljnih plamenika

Више

Slide 1

Slide 1 ОБУКА ЗА ПОЛАГАЊЕ СТРУЧНОГ ИСПИТА ЗА ОБЛАСТ ЕНЕРГЕТСКЕ ЕФИКАСНОСТИ ЗГРАДА Тематско поглавље 9.2 Даљинско снабдевање топлотом и припрема СТВ Садржај презентације 1. Потребе Србије за даљинским системом

Више

Z-16-32

Z-16-32 САВЕЗНА РЕПУБЛИКА ЈУГОСЛАВИЈА САВЕЗНО МИНИСТАРСТВО ПР ИВРЕДЕ И УНУТРАШЊЕ ТРГОВИНЕ САВЕЗНИ ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11 000 Београд, Мике Аласа 14, поштански фах 384 телефон: (011) 3282-736, телефакс:

Више

Mjerna oprema 2011

Mjerna oprema 2011 Spisak mjerne opreme za sprovođenje energetskih pregleda objekata Naziv i kratak opis Fotografija Tehnički opis Kom.. Testo 880-3 ProSet Displej: 3,5 LCD 30 x 40 Piksela termovizijska kamera, stativ :

Више

Gasni kondenzacioni kotao (zidni) TopGas Savremena gasna kondenzaciona tehnika proizvodi do 15% više toplote iz istog izvora energije. Malih dimenzija

Gasni kondenzacioni kotao (zidni) TopGas Savremena gasna kondenzaciona tehnika proizvodi do 15% više toplote iz istog izvora energije. Malih dimenzija Gasni kondenzacioni kotao (zidni) TopGas Savremena gasna kondenzaciona tehnika proizvodi do 15% više toplote iz istog izvora energije. Malih dimenzija, niske emisije štetnih gasova i jednostavan za ugradnju.

Више

Z-05-80

Z-05-80 СРБИЈА И ЦРНА ГОРА МИНИСТАРСТО ЗА УНУТРАШЊЕ ЕКОНОМСКЕ ОДНОСЕ ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, пошт.фах 384, тел. (011) 32-82-736, телефакс: (011) 2181-668 На основу члана

Више

Комисија за јавне набавке наручиоца Специјалне болнице за рехабилитацију за поступак јавне набавке мале вредности бр 13/2019 Предмет: Измена и допуна

Комисија за јавне набавке наручиоца Специјалне болнице за рехабилитацију за поступак јавне набавке мале вредности бр 13/2019 Предмет: Измена и допуна Комисија за јавне набавке наручиоца Специјалне болнице за рехабилитацију за поступак јавне набавке мале вредности бр /09 Предмет: Измена и допуна конкурсне документације за јавну набавку мале вредности

Више

Sonniger katalog_2017_HR_ indd

Sonniger katalog_2017_HR_ indd Br. 1 u Europi Novo u ponudi zračna zavjesa G R I J A Č I Z R A K A Z R A Č N E Z A V J E S E Br. 1 u Europi SONNIGER JE EUROPSKI PROIZVOĐAČ MODERNIH, EKOLOŠKI I OPTIMALNO ODABRANIH UREĐAJA ZA TRŽIŠTE

Више

Program produžene garancije za 5 godina sigurnosti i bezbrižnosti Grejanje Hlađenje Nove energije Vrhunski kvalitet za potpunu udobnost! Prolećne akci

Program produžene garancije za 5 godina sigurnosti i bezbrižnosti Grejanje Hlađenje Nove energije Vrhunski kvalitet za potpunu udobnost! Prolećne akci Program produžene garancije za 5 godina sigurnosti i bezbrižnosti Grejanje Hlađenje Nove energije Vrhunski kvalitet za potpunu udobnost! Prolećne akcije do -15% Iskoristite neku od naših prodajnih akcija

Више

KORISNIČKO UPUTSTVO

KORISNIČKO UPUTSTVO KORISNIČKO UPUTSTVO Srpski 1. Isključite glavno napajanje Pre postavljanja proizvoda isključite glavno napajanje. 2. Spajanje + i žica Spajanje + i žice na odgovarajuće izlaze ACM-LV24. U većini slučajeva

Више

VIESMANN VITODENS 222-W Informacijski list Br. narudž. i cijene: vidi cjenik VITODENS 222-W Tip B2LA Kompaktni plinski kondenzacijski uređaj, 3,2 do 3

VIESMANN VITODENS 222-W Informacijski list Br. narudž. i cijene: vidi cjenik VITODENS 222-W Tip B2LA Kompaktni plinski kondenzacijski uređaj, 3,2 do 3 VIESMANN VITODENS 222-W Informacijski list Br. narudž. i cijene: vidi cjenik VITODENS 222-W Tip B2LA Kompaktni plinski kondenzacijski uređaj, 3,2 do 35,0 kw, za zemni i tekući plin 5/13 Prednosti H Priključci

Више

INDIKATOR SVJETLA FUNKCIJE TIPKI 1. Prikazuje se temperatura i parametri upravljanja 2. Crveno svjetlo svijetli kad grijalica grije 3. Indikator zelen

INDIKATOR SVJETLA FUNKCIJE TIPKI 1. Prikazuje se temperatura i parametri upravljanja 2. Crveno svjetlo svijetli kad grijalica grije 3. Indikator zelen INDIKATOR SVJETLA FUNKCIJE TIPKI 1. Prikazuje se temperatura i parametri upravljanja 2. Crveno svjetlo svijetli kad grijalica grije 3. Indikator zelenog svjetla koji prikazuje sniženu temperaturu. Uključuje

Више

Hoval CompactGas ( ) Gasni kotao Opis proizvoda Hoval CompactGas Gasni kotao Visoko-efikasni dvopromajni kotao prema EN 14394, za sagorevanje

Hoval CompactGas ( ) Gasni kotao Opis proizvoda Hoval CompactGas Gasni kotao Visoko-efikasni dvopromajni kotao prema EN 14394, za sagorevanje Gasni kotao Opis proizvoda Hoval CompactGas Gasni kotao Visoko-efikasni dvopromajni kotao prema EN 14394, za sagorevanje gasa Konvektivne grejne površine izvedene od alufer orebrenog izmenjivača toplote

Више

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011) РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: 105 305 телефон: (011) 32-82-736, телефакс: (011) 21-81-668 На основу члана 192. став

Више

_

_ Šif. DOC-0032342 rev. 3 01/15 NUOVO ACU F SR KNJIŽICA SA UPUTSTVIMA ZA INSTALATERA I ZA SERVISNU SLUŽBU 1 Poštovani korisniče, Zahvaljujemo vam se što ste izabrali kalorifer na vodu serije Nuovo ACU F,

Више

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation UPUTE ZA MONTAŽU KUHINJE SPRINT LVST UPUTE ZA MONTAŽU KOMPOZICIJA KUHINJE JE DESNA 7 9 10 11 - U ovim uputama je prikazana desna verzija kuhinje sa sudoperom s desne strane kompozicije i perilicom posuđa.

Више

Yeastar_S20_vodic_za_montazu

Yeastar_S20_vodic_za_montazu Yeastar S20 VoIP PBX vodič za montažu Verzija: 1.2 Datum: 02.09.2016 Sadržaj SADRŽAJ... 2 DOBRO DOŠLI... 3 PRE NEGO ŠTO POČNETE... 4 Sadržaj paketa... 4 Pregled hardvera... 4 LED Indikatori i Portovi...

Више

HDS 9/50 De Tr1 Autonomno kompresorsko čišćenje na vrelu vodu uz pomoć pritiska od 500 bar! HDS 9/50 u obliku prikolice sa učinkovitim dizel motorom j

HDS 9/50 De Tr1 Autonomno kompresorsko čišćenje na vrelu vodu uz pomoć pritiska od 500 bar! HDS 9/50 u obliku prikolice sa učinkovitim dizel motorom j HDS 9/50 De Tr1 Autonomno kompresorsko čišćenje na vrelu vodu uz pomoć pritiska od 500 bar! HDS 9/50 u obliku prikolice sa učinkovitim dizel motorom je neprikosnoven na gradilištima, u industriji ili u

Више

Z-15-84

Z-15-84 РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ЕКОНОМИЈЕ И РЕГИОНАЛНОГ РАЗВОЈА ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11 000 Београд, Мике Аласа 14, пошт. преградак 34, ПАК 105305 телефон: (011) 328-2736, телефакс: (011)

Више

Z-18-61

Z-18-61 РЕПУБЛИКА СРБИЈА ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, пошт.фах 384 тел. (011) 32-82-736, телефакс: (011) 2181-668 На основу члана 12. Закона о метрологији ("Службени лист СЦГ",

Више

PREDUZEĆE ZA PROIZVODNJU, PROJEKTOVANJE I PROMET PODRUMSKA PEĆ NA PELET ZA ETAŽNO GREJANJE UPUTSTVO ZA INSTALACIJU, RUKOVANJE i ODRŽAVANJE Model: TERA

PREDUZEĆE ZA PROIZVODNJU, PROJEKTOVANJE I PROMET PODRUMSKA PEĆ NA PELET ZA ETAŽNO GREJANJE UPUTSTVO ZA INSTALACIJU, RUKOVANJE i ODRŽAVANJE Model: TERA PODRUMSKA PEĆ NA PELET ZA ETAŽNO GREJANJE UPUTSTVO ZA INSTALACIJU, RUKOVANJE i ODRŽAVANJE Model: TERA 22 CENJENOM KUPCU, Čestitamo Vam na kupovini BLIST peći na pelet za etažno/centralno grejanje. Uverićete

Више

VISOKO UČINKOVITE TOPLINSKE PUMPE ZRAK/VODA S AKSIJALNIM VENTILATORIMA I SCROLL KOMPRESOROM Stardandne verzije u 10 veličina Snaga grijanja (Z7;V45) 6

VISOKO UČINKOVITE TOPLINSKE PUMPE ZRAK/VODA S AKSIJALNIM VENTILATORIMA I SCROLL KOMPRESOROM Stardandne verzije u 10 veličina Snaga grijanja (Z7;V45) 6 VISOKO UČINKOVITE TOPLINSKE PUMPE ZRAK/VODA S AKSIJALNIM VENTILATORIMA I SCROLL KOMPRESOROM Stardandne verzije u 10 veličina Snaga grijanja (Z7;V45) 6 37 kw // Snaga hlađenja (Z35/V7) 6 49 kw ORANGE HT

Више

El-3-60

El-3-60 СРБИЈА И ЦРНА ГОРА САВЕЗНИ ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11 000 Београд, Мике Аласа 14, поштански фах 384 телефон: (011) 328-2736, телефакс: (011) 181-668 На основу члана 36. став 1. Закона о мерним

Више

untitled

untitled С А Д Р Ж А Ј Предговор...1 I II ОСНОВНИ ПОЈМОВИ И ДЕФИНИЦИЈЕ...3 1. Предмет и метод термодинамике... 3 2. Термодинамички систем... 4 3. Величине (параметри) стања... 6 3.1. Специфична запремина и густина...

Више

Microsoft Word - Akt o proceni rizika osnovna škola

Microsoft Word - Akt o proceni rizika osnovna škola SADRŽAJ 1. PODACI O POSLODAVCU 2. OPIS RADNOG PROCESA, OPIS SREDSTAVA ZA RAD, I NJIHOVO GRUPISANJE, I OPIS SREDSTAVA I OPREME ZA LIČNU ZAŠTITU NA RADU 3. SNIMANJE ORGANIZACIJE RADA 4. PREPOZNAVANJE I UTVRĐIVANJE

Више

ASHRAE Region-At-Large Conference March , 2010

ASHRAE Region-At-Large Conference March , 2010 2. Međunarodni stručni skup iz oblasti klimatizacije, grejanja i hlađenja, 22-23. sep. 2016. Budva, Crna Gora Sprega solarnog sistema sa toplotnim pumpama snage grejanja oko 1 MW - više od 30 godina u

Више

Katalog_novi_web

Katalog_novi_web www.osvetlime.com www.osvetlime.rs Pinkijeva 8, Zemun, Beograd Telefon: 064/137-54-53 e-mail: office@osvetlime.rs Garancija 2 godine Cene su izražene bez -a Plaćanje u dinarskoj protivvrednosti po srednjem

Више

R VC2010L Упутство за употребу

R VC2010L Упутство за употребу R VC2010L Упутство за употребу 302004327-2009-03-30 A 1. 2. 2 3. B 2. ON 1. 3 C 1. 2. C 4 D 2. 1. ON 3. 3x + 5 E 1. 2. 3. ON 5. 6. 4. 6 F 1. 2. 3. 7 F 1. 2. 3. 8 F 4 9 Важна безбедносна упутства Пре употребе

Више

Plinska grijalica vode Therm 4000 S WT 14 AM1 E... Upute za instaliranje i rukovanje Prije instalacije obavezno pročitati instalacijska uputstva! Prij

Plinska grijalica vode Therm 4000 S WT 14 AM1 E... Upute za instaliranje i rukovanje Prije instalacije obavezno pročitati instalacijska uputstva! Prij Plinska grijalica vode Therm 4000 S WT 14 AM1 E... Upute za instaliranje i rukovanje Prije instalacije obavezno pročitati instalacijska uputstva! Prije puštanja u pogon obavezno pročitati uputstva za uporabu!

Више

CJENIK KUĆNE I KOMERCIJALNE SERIJE AZURI DC INVERTER ZIDNI KLIMA UREĐAJI SUPRA STANDARDNO UKLJUČENO -- Wifi sučelje -- Led display -- Automatski rad -

CJENIK KUĆNE I KOMERCIJALNE SERIJE AZURI DC INVERTER ZIDNI KLIMA UREĐAJI SUPRA STANDARDNO UKLJUČENO -- Wifi sučelje -- Led display -- Automatski rad - AZURI DC INVERTER ZIDNI KLIMA UREĐAJI SUPRA STANDARDNO UKLJUČENO Wifi sučelje Led display Automatski rad Automatsko pokretanje Inteligentno odmrzavanje Samodijagnoza Filter za pročišćivanje zraka Cold

Више

Na osnovu ~lana 36

Na osnovu ~lana 36 РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: 105 305 телефон: (011) 32-82-736, телефакс: (011) 21-81-668 На основу члана 192. став

Више

document

document ENERGETSKI PASOŠ Zgrada Nova zgrada Namena zgrade: Stambena zgrada Kategorija zgrade: Zgrade sa više stanova Mesto, adresa: Vuka Karadžića, Subotica Katastarska parcela: 3762/1, k.o. Stari grad Vlasnik-investiror:

Више

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_ SR_V01.docx

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_ SR_V01.docx Opasnost od opekotina pri kontaktu sa vrelim uljem. Moguće su lakše do srednje teške povrede. Nosite zaštitne naočare. Nosite zaštitne rukavice. Nosite zaštitnu odeću. Moguće nanošenje materijalne štete

Више

Untitled-1.cdr

Untitled-1.cdr TENIČKI PODCI EKSTR LKO LOŽ ULJE RDB Serija RDB-R,8, RDB-R, RDB.-.R RDB.-.R RDB, 9 RDB., 9 RDB, www.riello.com RDB Serija Riello RDB serija jednostepenog ulja i kerozinskog plamenika dostupan je u 8 osnovnih

Више

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011) РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: 105 305 телефон: (011) 32-82-736, телефакс: (011) 21-81-668 Именовано тело број И

Више

Installation manuals

Installation manuals 4P481234-1 Adapter za povezivanje na bežični LAN Priručnik za ugradnju Adapter za povezivanje na bežični LAN Priručnik za ugradnju

Више

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011) РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: 105 305 телефон: (011) 32-82-736, телефакс: (011) 21-81-668 На основу члана 192. став

Више

Datum: Proizvod Grijni kapacitet VPC KM REVENTON KALORIFERI U EPP KUĆIŠTU, HC SERIJA 230V Reventon Kalorifer HC20-3S 21,4kW* 1,55kW - 28,4k

Datum: Proizvod Grijni kapacitet VPC KM REVENTON KALORIFERI U EPP KUĆIŠTU, HC SERIJA 230V Reventon Kalorifer HC20-3S 21,4kW* 1,55kW - 28,4k Datum: 24.09.2018 REVENTON KALORIFERI U EPP KUĆIŠTU, HC SERIJA 230V Reventon Kalorifer HC20-3S 21,4kW* 1,55kW - 28,4kW** 399,00 Reventon Kalorifer HC30-3S 26,4kW* 1,80kW - 34,9kW** 490,00 Reventon Kalorifer

Више

6. TEHNIČKE MJERE SIGURNOSTI U IZVEDBI ELEKTROENERGETSKIH VODOVA

6. TEHNIČKE MJERE SIGURNOSTI U IZVEDBI ELEKTROENERGETSKIH  VODOVA SIGURNOST U PRIMJENI ELEKTRIČNE ENERGIJE 6. TEHNIČKE MJERE SIGURNOSTI U IZVEDBI ELEKTROENERGETSKIH VODOVA Izv.prof. dr.sc. Vitomir Komen, dipl.ing.el. 1/14 SADRŽAJ: 6.1 Sigurnosni razmaci i sigurnosne

Више

Za savremeno stanovanje classic line PRIMERA 1 NOPALLUX

Za savremeno stanovanje classic line PRIMERA 1 NOPALLUX Za savremeno stanovanje classic line PRIMERA 1 NOPAL Lux Lider u kvalitetu i uslugama NOPAL Lux d.o.o. je vodeći proizvođač elektroinstalacionog materijala u Srbiji i u regionu. Preduzeće zapošljava 130

Више

BDV-EF1100

BDV-EF1100 Blu-ray Disc /DVD sistem za kućno kino BDV-EF1100 BS Počnite ovdje Vodič za brzo pokretanje BDV-EF1100 1 Šta je u pakovanju/postavljanje zvučnika BDV-EF1100 2 3 Povezivanje Vašeg TV-a Povezivanje drugih

Више

Cenovnik BOSCH maj sa fzp.xls

Cenovnik BOSCH maj sa fzp.xls Bosch grejna tehnika Cenovnik validan od 13.05.2019. godine www.bosch-climate.rs www.buderus.co.rs Cene u cenovniku su preporučene neobavezujuće cene Za internu i eksternu komunikaciju i poručivanje validan

Више

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011) РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: 105 305 телефон: (011) 32-82-736, телефакс: (011) 21-81-668 На основу члана 136. став

Више

Z-16-66

Z-16-66 РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ЕКОНОМИЈЕ И РЕГИОНАЛНОГ РАЗВОЈА ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11 000 Београд, Мике Аласа 14, поштански фах 384 телефон: (011) 328-2736, телефакс: (011) 2181-668 На

Више

job

job Uputa za upotrebu za korisnika instalacije VIESMANN Prostorni termostat Tip UTA VITOTROL 100 5/2004 Molimo sačuvati! Sigurnosne upute Za Vašu sigurnost Molimo Vas da se pridržavate ovih sigurnosnih uputa

Више

01v DV odrzavanje vezbe [Compatibility Mode]

01v DV odrzavanje vezbe [Compatibility Mode] Drumska vozila deo Eksploatacija i održavanje - vežbe - dr Dragan Ružić Održavanje motornog vozila Periodične = preventivne intervencije: održavanje/servisiranje Nulti servis "Svakodnevno" održavanje Prvo

Више

Z

Z РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ЕКОНОМИЈЕ И РЕГИОНАЛНОГ РАЗВОЈА ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11 000 Београд, Мике Аласа 14, пошт. преградак 34, ПАК 105305 телефон: (011) 32-82-736, телефакс: (011)

Више

untitled

untitled Reduktori s motorom \ Industrijski reduktori \ Pogonska elektronika \ Automatizacija pogona \ Usluge Sigurno isklapanje aplikacije Izdanje 06/007 6883 / HR Priručnik SEW-EURODRIVE Driving the world Sadržaj

Више

broj 043.indd - show_docs.jsf

broj 043.indd - show_docs.jsf ПРИЛОГ 1. Ширина заштитног појаса зграда, индивидуалних стамбених објеката и индивидуалних стамбено-пословних објеката зависно од притиска и пречника гасовода Пречник гасовода од 16 barа до 50 barа M >

Више

Прилог 13. Списак услуга одржавања медицинскo-техничких помагала и највишег износа накнаде која укључује комплетну услугу (рад, материјал и део) Износ

Прилог 13. Списак услуга одржавања медицинскo-техничких помагала и највишег износа накнаде која укључује комплетну услугу (рад, материјал и део) Износ Прилог 13. и највишег износа услугу Износи у динарима Ред Одржавање помагала Поправка протезе за горње екстремитете по истеку гарантног рока Страна 1 од 14 1 Kорекција лежишта протезе (пластика, кожа)

Више

Upute za ugradnju, uporabu i održavanje DELOS

Upute za ugradnju, uporabu i održavanje DELOS Upute za ugradnju, uporabu i održavanje DELOS --Prije ugradnje provjerite savitljive cijevi. --Nemojte zatezati pomoću alata. --Rukom zategnite priključke s prstenastom brtvom dok ne osjetite otpor. --Cijev

Више

mfb_april_2018_res.dvi

mfb_april_2018_res.dvi Универзитет у Београду Машински факултет Катедра за механику флуида МЕХАНИКА ФЛУИДА Б Писмени део испита Име и презиме:... Броj индекса:... Напомене: Испит траjе 80 минута. Коришћење литературе ниjе дозвољено!

Више

Microsoft Word - GEMMA - FABER Inca LUX EG8 X A52_A70 Kuhinjska napa.doc

Microsoft Word - GEMMA - FABER Inca LUX EG8 X A52_A70 Kuhinjska napa.doc Upute za uporabu Kuhinjska napa Inca Lux A52 Inca Lux A70 SADRŽAJ PREPORUKE I SAVJETI... 3 ZNAČAJKE... 4 POSTAVLJANJE... 5 UPORABA... 7 ODRŽAVANJE... 8 2 PREPORUKE I SAVJETI Ove upute za uporabu odnose

Више

MODEL: QR-8918 SRB TRIMER ZA KOSU UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE

MODEL: QR-8918 SRB TRIMER ZA KOSU UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE MODEL: QR-8918 SRB TRIMER ZA KOSU UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE POSEBNE NAPOMENE Uređaj je namenjen korišćenju u domaćinstvu i nije za profesionalne namene. Uputstvo pažljivo čuvajte i po potrebi prosledite sledećem

Више

Z-16-64

Z-16-64 РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ЕКОНОМИЈЕ И РЕГИОНАЛНОГ РАЗВОЈА ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11 000 Београд, Мике Аласа 14, поштански фах 384 телефон: (011) 328-2736, телефакс: (011) 2181-668 На

Више

VIK-01 opis

VIK-01 opis Višenamensko interfejsno kolo VIK-01 Višenamensko interfejsno kolo VIK-01 (slika 1) služi za povezivanje različitih senzora: otpornog senzora temperature, mernih traka u mostnoj vezi, termopara i dr. Pored

Више

srp_002575_DM-FC indd

srp_002575_DM-FC indd (Serbian) DM-FC0001-00 Упутство за продавце FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 ВАЖНО ОБАВЕШТЕЊЕ Ово упутство за продавце је намењено првенствено професионалним сервисерима бицикала. Корисници који нису

Више

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Vodič za postavljanje ECtemp 532 Elektronički termostat

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Vodič za postavljanje ECtemp 532 Elektronički termostat MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Vodič za postavljanje Elektronički termostat www.eh.danfoss.com Danfoss A/S is not liable or bound by warranty if these instructions are not adhered to during installation

Више

Tehničko rešenje: Industrijski prototip dvostrukog trofaznog analizatora snage sa funkcijama merenja kvaliteta električne energije tipska oznaka MM2 R

Tehničko rešenje: Industrijski prototip dvostrukog trofaznog analizatora snage sa funkcijama merenja kvaliteta električne energije tipska oznaka MM2 R Tehničko rešenje: Industrijski prototip dvostrukog trofaznog analizatora snage sa funkcijama merenja kvaliteta električne energije tipska oznaka MM2 Rukovodilac projekta: Vladimir Vujičić Odgovorno lice:

Више

Memorijski moduli Priručnik

Memorijski moduli Priručnik Memorijski moduli Priručnik Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Podaci koji su ovdje sadržani podliježu promjenama bez prethodne najave. Jedina jamstva za HP proizvode i usluge iznesena

Више

Opticum HD - Uputstvo za skeniranje kanala.docx

Opticum HD - Uputstvo za skeniranje kanala.docx SKENIRANJE KANALA Ukoliko već imate memorisane kanale, potrebno je da prije početka skeniranja izbrišete sve kanale, a to ćete uraditi na sljedeći način: Pritisnite dugme MENU na daljinskom upravljaču,

Више

Verzija 1 A R C M A N S E C U R I T Y D E V I CE ilogger-11 opis uređaja i tehnička specifikacija ARCMAN Vikentija Rakića Zemun Tel: 011/3731

Verzija 1 A R C M A N S E C U R I T Y D E V I CE ilogger-11 opis uređaja i tehnička specifikacija ARCMAN Vikentija Rakića Zemun Tel: 011/3731 Verzija 1 A R C M A N S E C U R I T Y D E V I CE ilogger-11 opis uređaja i tehnička specifikacija ARCMAN Vikentija Rakića 10 11080 Zemun Tel: 011/3731-448 011/3731-310 Email: office@arcman.co.rs Jezik

Више

ВОДЕНА ПАРА

ВОДЕНА ПАРА ВОДЕНА ПАРА Водена пара има широку примену у разним апаратима, индустријским и топлотним постројењима. Њене величине стања понекад примају и помало превисоке вредности, од неколико стотина степени и бара..

Више

Microsoft Word - Proracun.doc

Microsoft Word - Proracun.doc PRORAČUN KOJI SE ODNOSI NA POČETNO GAŠENJE POŽARA R. Br Požarni sektor Naziv objekta Površina objekta (m 2 ) Požarno opterećenje (MJ/m 2 ) Kategorizacija požarnog opterećenja (GJ/m 2 ) Potreban broj aparata

Више

OIM P.indd

OIM P.indd FEN ZA KOSU HAIR DRYER IONIC HD 8780 G H F E D C B A I 2 Fen za kosu HD 8780 Molimo pratite sljedeće instrukcije kada koristite uređaj. - Nikad ne koristite uređaj u kupatilu, pod tušem, ili blizu bilo

Више

BDV-E6100/E4100/E3100/E2100

BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 Blu-ray Disc /DVD sistem za kućno kino BDV-E6100 BDV-E4100 BDV-E3100 BDV-E2100 BS Počnite ovdje Vodič za brzo pokretanje BDV-E6100 BDV-E4100 BDV-E3100 BDV-E2100 1 Šta je u pakovanju/postavljanje zvučnika

Више

Knjižica sa uputstvima i upozorenjima CS EOLO STAR 24 3 E * SCC*

Knjižica sa uputstvima i upozorenjima CS EOLO STAR 24 3 E * SCC* Knjižica sa uputstvima i upozorenjima CS EOLO STAR 24 3 E *1.032131SCC* Poštovani korisniče, Zahvaljujemo Vam što ste izabrali proizvod preduzeća Immergas visokog kvaliteta i koji je u stanju obezbediti

Више

Sadržaj Wi-Fi MESHtar...4 Upute za povezivanje osnovnog paketa od dva uređaja...6 Savjeti i napredne postavke A) Preporuke za optimalno postavljanje u

Sadržaj Wi-Fi MESHtar...4 Upute za povezivanje osnovnog paketa od dva uređaja...6 Savjeti i napredne postavke A) Preporuke za optimalno postavljanje u Sadržaj Wi-Fi MESHtar...4 Upute za povezivanje osnovnog paketa od dva uređaja...6 Savjeti i napredne postavke A) Preporuke za optimalno postavljanje uređaja...14 B) Promjena naziva i lozinke nove Wi-Fi

Више