rev AD_cro.fm

Слични документи
Vodič za brzi početak rada: Sklop senzora za modele 0065/0185 | Rosemount

Vodič za brzi početak rada: Mjerni pretvornik temperature Rosmount 3144P s protokolom za temeljnu sabirnicu FOUNDATION™ | Rosemount

Mjerni pretvornici tlaka 2088, 2090P i 2090F tvrtke Rosemount s protokolom 4-20 mA HART i niskonaponskim protokolom 1-5 Vdc HART

Rješenja SmartPower™

Vodič za brzi početak rada: Mjerni pretvornik Rosemount™ 2051HT za higijenske uvjete

_RevFB_cro.fm

Električna grijalica

Kratki vodič za početak rada: Emerson™ Plantweb™ Insight

Megapress sa SC-Contur Cjevovodna tehnika čelik F2 HR 4/16 Katalog 2016/2017 Prava na promjene pridržana.

Caterpillar Inc. 100 NE Adams Street, Peoria, IL SAD Broj medija U9NC8460 Operativni dokument Dodatne informacije Informacije o zakonskoj usklađ

Z-16-45

6. TEHNIČKE MJERE SIGURNOSTI U IZVEDBI ELEKTROENERGETSKIH VODOVA

1. PRIMIJENJENI PROPISI Na jednofazna statička brojila električne energije tipova ZCE5225 i ZCE5227 proizvodnje Landis+Gyr (u daljnjemu tekstu: brojil

Megapress sa SC-Contur Cjevovodna tehnika F2 HR 2/18 Katalog 2018/2019 Prava na promjene pridržana.

Memorijski moduli Priručnik

untitled

Z-16-48

VARIMOT® i pribor

srp_002575_DM-FC indd

Inspiron Servisni priručnik

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145 HR_V01.docx

Stambeni razdjelnik DIDO-E Tehnički podaci Stepen zaštite Boja Dvostruka izolacija Standard Temperatura na instalaciji *IP 30 za EC 1+1, 3+1, 3+2 Broj

Z-15-68

Z-18-61

Vostro 2520 Tehni่ki list s podacima o podešavanju i funkcijama

Operation_manual_CRO

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

Z-16-66

Informacije o proizvodu Instalacija-iKey-čitača AZU30000 TCS TürControlSysteme AG Geschwister-Scholl-Str. 7 D Genthin Technische Änderungen vorb

Z-16-64

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

Reduktori zaštićeni od eksplozije Tipske vrste R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W

Projektantske podloge Kondenzacijski uređaji Tehnički list ecotec plus 48/65 kw Grijanje Hlađenje Nove energije

VIK-01 opis

Inspiron Servisni priručnik

Kanalni ventilatori Kanalni ventilatori za sustave komforne ventilacije Širok raspon protoka: 400 do m³/h Lakirano kućište u standardnoj izvedb

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Vodič za postavljanje ECtemp 532 Elektronički termostat

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

Upute za ugradnju, uporabu i održavanje DELOS

Hioki Japan sa zadovoljstvom najavljuje lansiranje AC mernih kljesta CM3289, nova i poboljša sa tanjim senzorom je naslednik popularnog F. HIOK

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_ SR_V01.docx

PRIKAZIVAČ BRZINE I BROJILO PROMETA ZA STATISTIČKU OBRADU PODATAKA

Safety_precaution_Croatian.fm

Tehnički katalog Regulator protoka sa integrisanim regulacionim ventilom (PN 16, 25, 40*) AFQM, AFQM 6 - ugradnja u potis ili povrat Opis AFQM 6 DN 40

MultiBoot Korisnički priručnik

CD275/270 Croatian quick start guide

Konstr

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

ELEKTRIČNA CENTRIFUGALNA PUMPA Model: HGAM-75 2, 1100 W Br. art. FWPC1100E Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu

Vaillant BiH 2017 cjenik final web.pdf

M-3-643

M-3-699

Microsoft Word - Dokument1

PuTTY CERT.hr-PUBDOC

Medicinski prekidački izvor napajanja PSMA06 UPUTSTVO ZA UPOTREBU v 1.1 Tehnički podaci Model: PSMA06 Ulaz: V ~ 50/60 Hz ma Izlaz: 6 V

Z

Control no:

Mjerna oprema 2011

Clean Base baza s automatskim pražnjenjem prljavštine Za Roomba s seriju robotskog usisavača Upute za upotrebu

VLT® AutomationDrive FC kW

Microsoft Word - IQ.doc

Yeastar_S20_vodic_za_montazu

Installation manuals

Z-16-32

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, поштански преградак 34, ПАК телефон:

SV60 Upute

VISOKO UČINKOVITE TOPLINSKE PUMPE ZRAK/VODA S AKSIJALNIM VENTILATORIMA I SCROLL KOMPRESOROM Stardandne verzije u 10 veličina Snaga grijanja (Z7;V45) 6

Pacemaker FX

F-6-14

Pages from 5527 lite guick guide from PDF - prevod_IO_FC - Serbian.doc

PowerPoint-Präsentation

Microsoft Word IOD_SRB.doc

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

BDV-E6100/E4100/E3100/E2100

KA-SERIE KA KA KA KA KA KA KA-10 SPD-SERIE SPD-8V SPD-10 17

MINISTARSTVO ZAŠTITE OKOLIŠA I PRIRODE 2059 Na temelju članka 104. stavka 1. točke 3. alineje 3. Zakona o otpadu (»Narodne novine«, br. 178/04, 111/06

Z-19-39

R VC2010L Упутство за употребу

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

Tehničko rešenje: Industrijski prototip dvostrukog trofaznog analizatora snage sa funkcijama merenja kvaliteta električne energije tipska oznaka MM2 R

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

Z-15-84

UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712

Inspiron 3585 Servisni priručnik

VIKING GRIJANJE ako želite sustav grijanja vrhunske kvalitete i efikasnosti, niskih pogonskih troškova, bez dugotrajne, zahtjevne i skupe izvedbe, bez

NACRT HRVATSKE NORME nhrn EN :2008/NA ICS: ; Prvo izdanje, veljača Eurokod 3: Projektiranje čeličnih konstrukcija Dio

Pumping Smart Card

PAL PLUSIENU HAIR AND BEARD CLIPPER cingsanleit MC 6040 SIGURNOST Molimo da kod korištenja uređaja obratite pozornost na sljedeće: - Uređaj je namijen

Postovani poslovni saradnici Hioki Japan je na svetsko trziste ponudio najnovije resenje mernih kljesta AC do 2000A sa izuzetno tankom mernom glavom:

Yeastar_S100_vodic_za_montazu

JEDNOFAZNI ASINKRONI MOTOR Jednofazni asinkroni motor je konstrukcijski i fizikalno vrlo sličan kaveznom asinkronom trofaznom motoru i premda je veći,

Asfora

install_KEE_Croatian.indd

CJENIK KUĆNE I KOMERCIJALNE SERIJE AZURI DC INVERTER ZIDNI KLIMA UREĐAJI SUPRA STANDARDNO UKLJUČENO -- Wifi sučelje -- Led display -- Automatski rad -

ISPITIVANJE DISTRIBUTIVNIH PLINOVODA I KUĆNIH PRIKLJUČAKA

BDV-EF1100

1 Poštovani korisniče, Oksimetar Zahvaljujemo se na kupovini Comdek MD-651P e-angel pulsnog oksimetra. Ovo uputstvo će Vam obezbediti sve potrebne inf

Транскрипт:

Vodič za brzi poč etak rada 00825-0125-4853, rev. AF Mjerni pretvornik Rosemount 3051S MultiVariable Mjerač protoka Rosemount serije 3051SF MultiVariable s protokolom FOUNDATION Fieldbus

NAPOMENA U ovom se vodiču navode osnovne smjernice za mjerne pretvornike Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus. Ne sadrži upute za konfiguraciju, dijagnostiku, održavanje, servisiranje, rješavanje problema ni za instalaciju uređaja u zoni opasnosti od eksplozije, plamena ili samosigurnu instalaciju.dodatne upute potražite u referentnom priručniku za Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus. Priručnik je dostupan i u elektroničkom obliku na stranici EmersonProcess.com/Rosemount. Za procedure i upute iz ovog odjeljka mogu biti potrebne posebne mjere opreza da bi se zajamčila sigurnost osoblja koje izvodi te radnje. Informacije u kojima se navode mogući sigurnosni problemi označene su simbolom upozorenja ( ). Prije izvođenja radnje označene tim simbolom pročitajte sljedeće poruke o sigurnosti. UPOZORENJE Eksplozije mogu završiti smrtnim ili nekim drugim teškim ozljedama. Instalacija mjernog pretvornika u eksplozivnom okruženju mora biti u skladu s odgovarajućim lokalnim, nacionalnim i međunarodnim normama, zakonima i iskustvima potvrđenima u praksi. U odjeljku s odobrenjima referentnog priručnika za Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus potražite ograničenja povezana sa sigurnom instalacijom. Prije povezivanja terenskog Komunikatora u eksplozivnoj atmosferi provjerite jesu li instrumenti u tom segmentu instalirani u skladu sa zahtjevima samosigurnog instaliranja ili prakse za nezapaljivo ožičenje. Pri instalaciji oklopljenih uređaja nemojte uklanjati poklopce mjernog pretvornika kada je jedinica pod napajanjem. Propuštanja procesnih tekućina mogu završiti smrtno ili teškim ozljedama te oštećenjima. Prije puštanja tlaka u sustav pričvrstite procesne priključke. Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede. Izbjegavajte kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na vodovima može izazvati udar električne struje. Uvodnice/kabelske uvodnice Ako nije drugačije označeno, uvodnice kabela/vodova na kućištu mjernog pretvornika koriste oblik navoja 1 /2 14 NPT. Upisi s oznakom M20 odnose se na M20 1,5 oblik navoja. Na uređajima s više uvodnica sve uvodnice imaju jednaki oblik navoja. Pri zatvaranju tih uvodnica koristite samo čepove, prilagodnike, nastavke ili vodove s odgovarajućim oblikom navoja. Prilikom instalacije na opasnim mjestima u uvodnice/uvodnice kabela umećite samo odgovarajuće Ex čepove, nastavke ili prilagodnike. Sadržaj Montiranje mjernog pretvornika................................................ 3 Označavanje............................................................... 7 Mogućnost zakretanja kućišta................................................. 7 Postavljanje prekidača....................................................... 9 Ožičenje, uzemljenje i napajanje.............................................. 10 Provjera spremnosti sustava................................................. 15 Ugađanje mjernog pretvornika na nulu.......................................... 15 Certifikati proizvoda........................................................ 16 2

1.0 Montiranje mjernog pretvornika 1.1 Primjena na cijevi s tekućinom 1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda. 2. Montirajte pokraj ili ispod procesnog priključka. 3. Mjerni pretvornik montirajte tako da izlazni/odzračni ventili budu usmjereni prema gore. Protok Flow 1.2 Primjena na cijevi s plinom 1. Postavite procesni priključak s gornje ili bočne strane voda. 2. Montirajte pokraj ili iznad procesnog priključka. Protok Flow 1.3 Primjena na cijevi s parom 1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda. 2. Montirajte pokraj ili ispod procesnog priključka. 3. Napunite impulsne vodove vodom. Proto Flow Proto Flow 1.4 Montažni nosači Montiranje na ploču Prirubnica u ravnini Montiranje na cijevi 3

Klasična prirubnica Montiranje na ploču Montiranje na cijevi C 1.5 Napomene povezane s vijcima Ako je za instalaciju mjernog pretvornika potrebno sastaviti procesne prirubnice, razdjelnik ili prirubničke prilagodnike, pridržavajte se smjernica za sastavljanje da biste postigli potpuno zatvaranje i optimalne performanse mjernog pretvornika. Koristite samo vijke koji se isporučuju uz mjerni pretvornik ili koje Emerson prodaje kao rezervne dijelove. Slika1 prikazuje uobičajene načine sklapanja mjernih pretvornika s potrebnim duljinama vijaka za odgovarajuće sklapanje mjernog pretvornika. Sl. 1. Uobičajeni načini sklapanja mjernog pretvornika A C D 4 57 2.25-in. mm (4 (57 2,25 mm) inča) 444 1.75-in. mm (4 (44 1,75 mm) inča) B 44 mm 1.75-in. 4 1.50-in. 38 mm (4 1,75 (44 mm) inča) (4(38 1,50 mm) inča) 444 1.75-in. mm (4 (44 1,75 mm) inča) 4 2.88-in. 73 mm (4 (73 2,88 mm) inča) A. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini B. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini i dodatnim prirubničkim prilagodnicima C. Mjerni pretvornik s klasičnom prirubnicom i dodatnim prirubničkim prilagodnicima D. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini te dodatnim razdjelnikom i prirubničkim prilagodnicima Vijci su najčešće izrađeni od ugljičnog ili nehrđajućeg čelika. Pogledajte oznake na glavi vijka i informacije koje sadrži Tablica 1. Ako Tablica 1 ne sadrži materijal vijka, dodatne informacije zatražite od lokalnog predstavnika tvrtke Emerson. 4

Vijke instalirajte prema sljedećem postupku: Napomena Vijke od ugljičnog čelika nije potrebno podmazivati, a vijci od nehrđajućeg čelika premazani su mazivom radi jednostavnije instalacije. No prilikom instalacije obje vrste vijka nije potrebno dodavati maziva. 1. Pritegnite vijke prstom. 2. Dijagonalnim redoslijedom pritegnite vijke na početnu vrijednost priteznog momenta. Početnu vrijednost priteznog momenta sadrži Tablica 1. 3. Istim dijagonalnim redoslijedom pritegnite vijke na završnu vrijednost priteznog momenta. Završna vrijednost priteznog momenta navedena je na Tablica 1. 4. Prije primjene pritiska provjerite vire li vijci prirubnica kroz rupe za vijke na modulu senzora. Tabl. 1. Vrijednosti priteznog momenta za vijke prirubnice i prirubničkog adaptera Materijal vijka Oznake na glavi Početni pritezni moment Završni pritezni moment Ugljični čelik (CS) B7M 762 cm (300 in-lb) 1651 cm (650 in-lb) Nehrđajući čelik (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 380 cm (150 in-lb) 762 cm (300 in-lb) 5

1.6 Prstenaste brtve s prirubničkim prilagodnicima UPOZORENJE Ako s prirubničkim adapterima ne instalirate ispravne prstenaste brtve, može doći do curenja, a to može izazvati smrt ili ozbiljne ozljede. Dva prirubnička adaptera razlikuju se po jedinstvenim utorima na prstenastoj brtvi. Koristite samo prstenastu brtvu namijenjenu specifičnom prirubničkom prilagodniku, kao što je to prikazano u nastavku. Pri uklanjanju prirubnica ili prilagodnika vizualno pregledajte prstenaste brtve. Zamijenite ih ako na njima ima znakova oštećenja, primjerice ogrebotina ili rezova. Ako mijenjate prstenaste brtve, nakon montaže ponovno pritegnite vijke prirubnice i vijke za poravnanje na potrebni moment kako biste kompenzirali dosjed PTFE prstena. Lokacija prstenaste brtve prirubničkog prilagodnika A B A. Prirubnički prilagodnik B. Prstenasta brtva C. Profil baziran na PTFE (kvadrat) D. Elastomerni profil (krug) C D 6

2.0 Označavanje 2.1 Oznaka puštanja u pogon (na papiru) Pomoću odvojive oznake koja se isporučuje uz mjerni pretvornik označite uređaje da biste znali koji se uređaj nalazi na kojem mjestu. Na oba mjesta na odvojivoj oznaci puštanja u pogon ispunite podatke o fizičkom uređaju (polje oznake PD) pa odvojite donji dio sa svakog mjernog pretvornika. Sl. 2. Oznaka za puštanje u pogon A B C D 3.0 Mogućnost zakretanja kućišta Da biste olakšali pristup strujnim krugovima ili dobili bolji pogled na dodatni LCD zaslon, učinite sljedeće: 1. Otpustite vijak sklopa za rotiranje kućišta. 2. Zakrenite kućište za 180 ulijevo ili udesno od prvobitnog (isporučenog) položaja. 3. Ponovno pritegnite vijak sklopa za zakretanje kućišta do priteznog momenta od 3,39 Nm (30 in-lb). Sl. 3. Vijak za namještanje kućišta mjernog pretvornika A A. Vijak za namještanje rotacije kućišta ( 3 /32-in.) 7

Napomena Nemojte zakretati kućište za više od 180 bez prethodnog rastavljanja. Dodatne informacije potražite u referentnom priručniku za Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus. Tijekom rotacije može se prekinuti električna veza između modula senzora i elektronike. 3.1 Zakretanje LCD zaslona Mjerni pretvornici naručeni s LCD zaslonom isporučuju se s instaliranim zaslonom. Uz rotaciju kućišta, moguće je zakrenuti i dodatni LCD zaslon u koracima od 90 stupnjeva, i to tako da se pritisnu dva jezičca, izvuku se, zakrenu pa vrate natrag na mjesto. Ako se iz ploče sučelja nehotice izvuku kontakti LCD zaslona, oprezno ih ponovno umetnite prije vraćanja LCD zaslona na mjesto. Koristite sljedeći postupak i prikaz koji sadrži Slika1 da biste instalirali LCD zaslon: 1. Ako je mjerni pretvornik instaliran u segmentu, u tom slučaju osigurajte segment i odvojite napajanje. 2. Skinite poklopac mjernog pretvornika koji se nalazi nasuprot strane s priključcima. Poklopce instrumenta nemojte uklanjati u eksplozivnim okruženjima kada je sustav pod naponom. 3. Priključite četverokontaktni utikač u LCD zaslon tako da sjedne na mjesto. 4. Vratite poklopac kućišta i zategnite ga tako da sjedne na mjesto, a između kućišta i poklopca uspostavi se kontakt metala i metala radi ispunjavanja zahtjeva protueksplozijske izvedbe. 5. Ako je mjerni pretvornik već instaliran, ponovno priključite napajanje. Sl. 4. Dodatni LCD zaslon A A. LCD zaslon B. Poklopac mjerača B 8

4.0 Postavljanje prekidača Prije instalacije postavite položaj sklopke za simulaciju i sigurnosne sklopke (lokaciju sklopki prikazuje Slika1). Sklopka za simulaciju omogućuje i onemogućuje postavljanje simuliranih upozorenja te simuliranu vrijednost i status. Pomoću sigurnosne sklopke omogućuje se (simbol otključane brave) ili sprječava (simbol zaključane brave) konfiguracija mjernog pretvornika. U softveru su dostupne dodatne postavke, uključujući one za softversko zaključavanje. Pomoću tih se postavki mogu i onemogućiti i hardverska i softverska zaključavanja. Da biste promijenili konfiguraciju prekidača, slijedite postupak u nastavku: 1. Ako je mjerni pretvornik instaliran, osigurajte segment i prekinite napajanje. 2. Skinite poklopac kućišta koji se nalazi nasuprot strani priključka. Poklopac instrumenta nemojte uklanjati u eksplozivnim okruženjima kada je sustav pod naponom. 3. Pomaknite sigurnosnu sklopku i sklopku za simulaciju u željeni položaj. 4. Vratite poklopac kućišta i zategnite ga tako da sjedne na mjesto, a između kućišta i poklopca uspostavi se kontakt metala i metala radi ispunjavanja zahtjeva protueksplozijske izvedbe. 5. Ako je mjerni pretvornik već instaliran, ponovno priključite napajanje. Sl. 5. Sklopka za simulaciju i sigurnosna sklopka A SECURITY SIMULATE DISABLE D B ENABLE E C F A. Otključani položaj sigurnosne sklopke B. Sigurnosna sklopka C. Zaključani položaj sigurnosne sklopke D. Onemogućeni položaj sklopke za simulaciju E. Sklopka za simulaciju F. Omogućeni položaj sklopke za simulaciju 9

DP 5.0 Ožičenje, uzemljenje i napajanje Koristite bakrenu žicu dovoljne veličine da napon na priključcima za napajanje mjernog pretvornika ne bi pao ispod 9 V istosmjernog napona. Napon napajanja može biti promjenjiv, osobito u nenormalnim uvjetima kao što je rad na pričuvni akumulator. U uobičajenim radnim uvjetima preporučuje se najmanje 12 V istosmjernog napona. Preporučuje se oklopljena parica kabela tipa A. Sl. 6. Elektroinstalacijski terminali s RTD-om A C B D E C A. Zaštitno uzemljenje (nemojte uzemljivati oklop kabela na pretvorniku) B. Obrežite oklop i izolirajte C. Smanjite udaljenost na minimum D. Izolirajte oklop E. Priključite oklop na uzemljenje napajanja Sl. 7. Elektroinstalacijski terminali bez RTD-a A C B DP C D E A. Zaštitno uzemljenje (nemojte uzemljivati oklop kabela na pretvorniku) B. Obrežite oklop i izolirajte C. Smanjite udaljenost na minimum D. Izolirajte oklop E. Priključite oklop na uzemljenje napajanja 10

Napomena Priključci ne razlikuju polove, što znači da prilikom priključivanja strujnih vodova na priključke pol nije bitan. Ako se u segment priključi uređaj osjetljiv na polaritet, potrebno je pridržavati se polariteta terminala. 5.1 Uzemljenje signalnog ožičenja i oklopa Signalno ožičenje nemojte provoditi kroz vodove ili otvorene podloške zajedno sa žicama za napajanje niti u blizini električne opreme. Priključci za uzemljenje nalaze se izvan elektroničkog kućišta te unutar odjeljka s priključcima. Ta se uzemljenja koriste kad su instalirani blokovi priključaka za zaštitu od tranzijenata ili radi zadovoljavanja lokalnih propisa. 1. Skinite poklopac kućišta priključaka. 2. Da biste priključili napajanje mjernog pretvornika, povežite strujne vodove s priključcima označenima na oznaci bloka priključaka. 3. Zategnite vijke priključka da biste zajamčili odgovarajući kontakt. 4. Skratite oklop kabela što je više moguće, a da se zadrži praktična dužina te ga izolirajte da ne bi dodirivao kućište pretvornika kao što prikazuju Slika1 i Slika1. Napomena NEMOJTE uzemljavati oklop kabela na pretvorniku; ako oklop kabela dodirne kućište pretvornika, to može stvoriti petlje i ometati komunikaciju. Za tehnike uzemljenja oklopljene žice obično je potrebna jedna točka uzemljenja za oklopljenu žicu da bi se izbjeglo stvaranje petlje uzemljenja i tako segment sabirnica zaštitio od šumova. a. Oklop kabela mora biti kontinuirano spojen s uzemljenjem napajanja. b. Oklope kabela za cijeli segment priključite u jedno dobro uzemljenje na napajanju. Napomena Nepravilno uzemljenja najčešći je uzrok slabe komunikacije segmenta. 5. Vratite poklopac kućišta i zategnite ga tako da sjedne na mjesto, a između kućišta i poklopca uspostavi se kontakt metala i metala radi ispunjavanja zahtjeva protueksplozijske izvedbe. 6. Plombirajte i zabrtvite priključke za vodove koji se neće koristiti. NAPOMENA 5.2 Napajanje Kad se priloženi navojni priključak koristi u otvoru voda, potrebno je osigurati minimalni broj navoja koji zadovoljava uvjete usklađenosti sa zahtjevima za zaštitu od eksplozije. Za ravne navoje potrebno je sedam navoja. Za konusne navoje potrebno je pet navoja. Za rad i potpuno funkcioniranje mjernog pretvornika potreban je istosmjerni napon od 9 do 32 V (od 9 do 30 V za samosigurnosti i od 9 do 17,5 V za samosigurnost po normi FISCO). 11

5.3 Poboljšavač napona Segmentu sabirnice potreban je poboljšavač napona da bi izolirao filtar napajanja te odvojio segment od drugih segmenata priključenih na isto napajanje. 5.4 Uzemljenje Signalno ožičenje segmenta sabirnica ne može se uzemljiti. Uzemljenjem neke od signalnih žica isključit će se cijeli segment sabirnica. Uzemljenje kućišta pretvornika Uvijek uzemljite kućište mjernog pretvornika u skladu s nacionalnim i lokalnim propisima za električne spojeve. Najučinkovitija je metoda uzemljenja kućišta mjernog pretvornika izravna veza sa zemljom s minimalnom impedancijom. U nastavku su navedene metode uzemljenja kućišta mjernog pretvornika. Unutarnji priključak na uzemljenje Vijak za unutarnji priključak na uzemljenje nalazi se na strani s TERENSKIM PRIKLJUČCIMA na elektroničkom kućištu. Vijak je označen simbolom uzemljenja ( ). Vijak za priključak na uzemljenje standardni je dio opreme svih mjernih pretvornika Rosemount 3051SMV (Slika1). Sl. 7. Unutarnji priključak na uzemljenje A A. Priključak na uzemljenje Vanjski priključak na uzemljenje Vanjski priključak na uzemljenje nalazi se s vanjske strane kućišta mjernog pretvornika (Slika1). Taj je priključak dostupan samo uz opcije D4 i T1. Sl. 9. Vanjski priključak na uzemljenje A B A. Vanjski priključak na uzemljenje B. Sklop vanjskog priključka na uzemljenje (03151-9060-0001) 12

Napomena Uzemljenje kućišta mjernog pretvornika pomoću navojnog voda ne pruža dovoljno kontinuirano uzemljenje. Uzemljenje priključnog bloka za zaštitu od tranzijenata Mjerni pretvornik može izdržati električne tranzijente razine energije koja se najčešće susreće tijekom pojave statičkog elektriciteta ili induciranih tranzijenata prekidača. No tranzijenti jake energije, kao što su oni koji se u ožičenju pojavljuju uslijed udara groma u blizini, mogu oštetiti mjerni pretvornik. Priključni blok za zaštitu od tranzijenata može se naručiti kao instalirana opcija (šifra opcije T1) ili kao rezervni dio za naknadnu instalaciju u postojeće mjerne pretvornike Rosemount 3051SMV na terenu. Simbol munje koji prikazuje Slika1 označava priključni blok za zaštitu od tranzijenata. Sl. 10. Priključni blok za zaštitu od tranzijenata s RTD-om bez RTD-a A A A. Lokacija simbola munje Napomena Priključni blok za zaštitu od tranzijenata od tranzijenata štiti samo ako je kućište mjernog pretvornika pravilno uzemljeno. Uzemljite kućište mjernog pretvornika prema smjernicama ( Uzemljenje na stranici 12). 5.5 Završetak signala Na početak i kraj svakog segmenta sabirnica potrebno je instalirati završni sklop. 13

5.6 Instalacija dodatnog ulaza za temperaturu procesa (RTD senzor Pt 100) Napomena Da bi se zadovoljili uvjeti certifikata ATEX / IECEx za vatrootpornost, smiju se koristiti samo oklopljeni kabeli ATEX / IECEx (kod ulazne temperature C30, C32, C33 ili C34). 1. Postavite RTD senzor Pt 100 na odgovarajuće mjesto. Napomena Za priključivanje procesne temperature koristite izolirani četverožilni kabel. 2. Priključite RTD kabel na multivarijabilni mjerni pretvornik Rosemount 3051S tako da umetnete kabelske žice kroz neiskorišten vod i priključite ih na četiri vijka na priključnom bloku mjernog pretvornika. Da bi se zatvorio otvor voda oko kabela, potrebno je koristiti prikladne uvodnice. 3. Oklopnu žicu RTD kabela priključite na uzemljenje u kućištu. Sl. 11. Priključivanje RTD žica na mjerni pretvornik A B Crvena Red Red Crvena White Bijela White Bijela C A. Priključak za uzemljenje B. Žice RTD kabela C. RTD senzor Pt 100 14

6.0 Provjera spremnosti sustava 6.1 Provjera koristi li se odgovarajući upravljački program uređaja Provjerite je li u sustave učitan odgovarajući upravljački program radi pravilne komunikacije. Odgovarajući upravljački program uređaja možete preuzeti s web-mjesta dobavljača, na adresi EmersonProcess.com/Rosemount tako da odaberete Download Device Drivers (Preuzimanje upravljačkih programa uređaja) u odjeljku Related Resources (Povezani resursi) ili pak na adresi FieldCommGroup.org u odjeljku End User Resources (Resursi za krajnje korisnike). 7.0 Ugađanje mjernog pretvornika na nulu Mjerni pretvornici isporučuju se potpuno kalibrirani na zahtjev ili prema tvornički zadanim postavkama za cijeli raspon. Postavljanje nulte vrijednosti prilagođavanje je jedne točke radi kompenziranja učinaka položaja montaže i tlaka u vodu. Ako je pomak nule veći od 5 % URL-a, poslužite se postupkom u nastavku. 1. Prilikom postavljanja nulte vrijednosti provjerite je li ventil za izjednačavanje tlaka otvoren te jesu li svi ogranci s tekućinom ispunjeni do odgovarajuće razine. Provjerite je li mjerni pretvornik priključen na glavni sustav. 2. Ugodite senzor diferencijalnog tlaka na nulu pomoću metode Zero Differential Pressure (Nulti diferencijalni tlak) u glavnom sustavu. 3. Pratite postupak za postavljanje nulte vrijednosti DP-a. 4. Postavite senzor statičkog tlaka na nulu pomoću metode Zero Static Pressure (Nulti statički tlak) u glavnom sustavu. a. Metodu Zero Static Pressure (Nulti statički tlak) koristite za mjerne pretvornike opremljene senzorom za manometarski statički tlak, a za mjerne pretvornike opremljene senzorom za apsolutni statički tlak koristite metodu Lower Static Pressure Trim (Ugađanje donjeg statičkog tlaka). Napomena Prilikom ugađanja donjeg statičkog tlaka na senzoru tlaka može doći do slabljenja performansi senzora u slučaju upotrebe neprecizne kalibracijske opreme. Koristite kalibracijsku opremu najmanje trostruke veće preciznosti od one senzora tlaka na mjernom pretvorniku Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus. 5. Pratite postupak postavljanja nulte vrijednosti senzora statičkog tlaka. 15

8.0 Certifikati proizvoda Rev 1.14 8.1 Informacije o direktivama Europske unije Primjerak Izjave o sukladnosti za EU nalazi se na kraju vodiča za brzi početak rada. Najnovija verzija Izjave o sukladnosti za Europsku uniju nalazi se na web-mjestu EmersonProcess.com/Rosemount. 8.2 Certificiranje stalne lokacije U skladu sa standardnim postupkom, mjerni pretvornik ispitan je i testiran da bi se utvrdilo dizajn osnovne zahtjeve za električne, mehaničke sustave i sustave protupožarne zaštite u nacionalno priznatom ispitnom laboratoriju (NRTL) s akreditacijom Savezne uprave za sigurnost i zaštitu na radu (OSHA). 8.3 Instaliranje opreme u Sjevernoj Americi Američki National Electrical Code (Nacionalni zakon o električnoj opremi, NEC) i kanadski zakon o električnoj opremi (CEC) dopuštaju upotrebu opreme označene za divizije u zonama, kao i opreme označene za zone u divizijama. Oznake moraju biti prikladne za određeno područje te razred plina i temperature. Te su informacije jasno definirane mjerodavnim zakonima. 8.4 SAD E5 Zaštita od eksplozije i zaštita od zapaljenja prašine (DIP) za SAD Certifikat: 3008216 Norme: FM klase 3600 2011, FM klase 3615 2006, FM klase 3616 2011, FM klase 3810 2005, ANSI/NEMA 250 2003 Oznake: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; T5; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5(-50 C T a +85 C); tvornička brtva; Tip 4X I5 Samosigurnost (IS) i nezapaljivost (NI) za SAD Certifikat: 3031960 Norme: FM klase 3600 2011, FM klase 3610 2007, FM klase 3611 2004, FM klase 3616 2006, FM klase 3810 2005, NEMA 250 1991 Oznake: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasa III; klasa 1, zona 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 C T a +70 C); kad se priključi u skladu s nacrtom tvrtke Rosemount 03151-1206; tip 4x Napomena Pretvornici s oznakom NI CL 1, DIV 2 mogu se instalirati na lokacije divizije 2 pomoću općih metoda povezivanja za diviziju 2 ili terenskog povezivanja kabela za nezapaljivost (NIFW). Pogledajte nacrt 03151-1206. IE US FISCO samosigurnost Certifikat: 3031960 Norme: FM klase 3600 2011, FM klase 3610 2010, FM klase 3611 2004, FM klase 3616 2006, FM klase 3810 2005, NEMA 250 1991 Oznake: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4(-50 C T a +70 C); kad se priključi u skladu s nacrtom tvrtke Rosemount 03151-1006; tip 4X 16

8.5 Kanada E6 Zaštita od eksplozije i zaštita od zapaljenja prašine, divizija 2 za Kanadu Certifikat: 1143113 Norme: CAN/CSA C22.2 br. 0-10, norma CSA C22.2 br. 25-1966, norma CSA C22.2 br. 30-M1986, CSA C22.2 br. 94.2-07, norma CSA C22.2 br. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 br. 60529:05 (R2010) Oznake: Zaštita od eksplozije klase I, divizija 1, grupe B, C i D. Zaštita od zapaljenja prašine klase II, divizija 1, grupe E, F i G; klasa III, prikladno za klasu I, diviziju 2, grupe A, B, C i D, Tip 4x I6 Samosigurnost za Kanadu Certifikat: 1143113 Norme: CAN/CSA C22.2 br. 0-10, norma CSA C22.2 br. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 br. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 br. 60529:05 (R2010) Oznake: Samosigurnost klase I, divizija 1; grupe A, B, C i D; prikladno za klasu 1, zonu 0, IIC, T3C, T a = 70 C; ako se priključi u skladu s nacrtom Rosemount 03151-1207; Tip 4X IF FISCO samosigurnost za Kanadu Certifikat: 1143113 Norme: CAN/CSA C22.2 br. 0-10, norma CSA C22.2 br. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 br. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 br. 60529:05 (R2010) Oznake: FISCO samosigurnost klase I, divizija 1; grupe A, B, C, D; prikladno za klasu 1, zona 0, IIC, T3C; T a = 70 C; ako se priključi u skladu s nacrtom tvrtke Rosemount 03151-03151-1207; tip 4x 8.6 Europa E1 ATEX vatrootpornost Certifikat: KEMA 00ATEX2143X Norme: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 (modeli 3051SFx s RTD-om certificirani su prema normi EN 60079-0:2006) Oznake: II 1/2 G Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb, T6(-60 C T a +70 C), T5/T4 (-60 C T a +80 C) Temperaturna klasa Procesna temperatura T6-60 C do +70 C T5-60 C do +80 C T4-60 C do +120 C Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X): 1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri instalaciji, održavanju i korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja. 17

2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača. I1 ATEX samosigurnost Certifikat: Baseefa08ATEX0064X Norme: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznake: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C T a +70 C) Parametri HART Sabirnica FOUNDATION Samo za SuperModule RTD (za 3051SFx) HART Sabirnica Napon U i 30 V 30 V 7,14 V 30 V 30 V Struja I i 300 ma 300 ma 300 ma 2,31 ma 18,24 ma Snaga P i 1 W 1,3 W 887 mw 17,32 mw 137 mw Električni kapacitet C i 14,8 nf 0 0,11 uf 0 0,8 nf Induktivnost L i 0 0 0 0 1,33 mh Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X): 1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može izdržati test izolacije uzemljenja od 500 V i to se mora uzeti u obzir prilikom instalacije uređaja. 2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u okruženju zone 0. IA ATEX FISCO Certifikat: Baseefa08ATEX0064X Norme: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznake: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C T a +70 C) Parametri FISCO Napon U i 17,5 V Struja I i 380 ma Snaga P i 5,32 W Električni kapacitet C i 0 Induktivnost L i 0 ND ATEX prašina Certifikat: BAS01ATEX1374X Norme: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Oznake: II 1 D Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, (-20 C T a +85 C), V maks. = 42,4 V Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X): 1. Koristite kabelske uvodnice koje osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66. 2. Nekorištene kabelske uvodnice moraju biti opremljene odgovarajućim čepovima koji osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66. 3. Kabelske uvodnice i čepovi moraju odgovarati rasponu temperature okoline i izdržati test udara od 7 J. 4. Komponente SuperModule moraju biti dobro pričvršćene da bi kućište bilo zaštićeno od ulaska tvari izvana. 18

N1 ATEX Tip n Certifikat: Baseefa08ATEX0065X Norme: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010 Oznake: II 3 G Ex na IIC T4 Gc, (-40 C T a +70 C), V maks. = 45 V Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X): 1. Kada se ugradi prigušivač tranzijenata od 90 V, oprema ne može proći izolacijski test od 500 V, definiran u točki 6.5.1 norme EN 60079-15:2010. To je potrebno imati na umu prilikom montiranja. 8.7 Ostale države svijeta E7 IECEx vatrootpornost i zaštita od prašine Certifikat: IECEx KEM 08.0010X (otporno na plamen) Norme:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-26:2006 (modeli 3051SFx s RTD-om certificirani su prema normi IEC 60079-0:2004) Oznake: Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb, T6(-60 C T a +70 C), T5/T4(-60 C T a +80 C) Temperaturna klasa Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X): 1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri instalaciji, održavanju i korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja. 2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača. Certifikat: IECEx BAS 09.0014X (prašina) Norme: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Oznake: Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, (-20 C T a +85 C), V max = 42,4 V Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X): 1. Koristite kabelske uvodnice koje osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66. 2. Nekorištene kabelske uvodnice moraju biti opremljene odgovarajućim čepovima koji osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66. 3. Kabelske uvodnice i čepovi moraju odgovarati rasponu temperature okoline i izdržati test udara od 7 J. 4. Rosemount 3051S- SuperModule mora biti dobro pričvršćen da bi kućište bilo zaštićeno od ulaska tvari izvana. I7 IECEx samosigurnost Certifikat: IECEx BAS 08.0025X Norme: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznake: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C T a +70 C) Parametri Procesna temperatura T6-60 C do +70 C T5-60 C do +80 C T4-60 C do +120 C HART Sabirnica FOUNDATION Samo za SuperModule RTD (za 3051SFx) HART Sabirnica Napon U i 30 V 30 V 7,14 V 30 V 30 V Struja I i 300 ma 300 ma 300 ma 2,31 ma 18,24 ma 19

Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X): 1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može izdržati test izolacije uzemljenja od 500 V i to se mora uzeti u obzir prilikom instalacije uređaja. 2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u okruženju zone 0. IG IECEx FISCO Certifikat: IECEx BAS 08.0025X Norme: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznake: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C T a +70 C) N7 IECEx Tip n Certifikat: IECEx BAS 08.0026X Norme: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Oznake: Ex na IIC T5 Gc, (-40 C T a +70 C) Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X): 1. Kada se ugradi prigušivač tranzijenata od 90 V, oprema ne može proći izolacijski test od 500 V, definiran u točki 6.5.1 norme IEC 60079-15:2010. To je potrebno imati na umu prilikom montiranja. 8.8 Brazil Parametri HART Sabirnica FOUNDATION Samo za SuperModule E2 INMETRO vatrootpornost Certifikat: UL-BR 15.0393X Norme: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + ispravak 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + ispravak 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + ispravak 1: 2008 Oznake: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-60 C T a +70 C), T5/T4(-60 C T a +80 C), IP66 RTD (za 3051SFx) HART Sabirnica Snaga P i 1 W 1,3 W 887 mw 17,32 mw 137 mw Električni kapacitet C i 14,8 nf 0 0,11 uf 0 0,8 nf Induktivnost L i 0 0 0 0 1,33 mh Parametri FISCO Napon U i 17,5 V Struja I i 380 ma Snaga P i 5,32 W Električni kapacitet C i 0 Induktivnost L i 0 Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X): 1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri instalaciji, održavanju i korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja. 2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača. 20

I2 Samosigurnost INMETRO Certifikat: UL-BR 15.0357X Norme: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + dodatak 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2009 Oznake: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C T a +70 C) Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X): 1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može izdržati test izolacije uzemljenja od 500 V i to se mora uzeti u obzir prilikom instalacije uređaja. 2. Za procese s temperaturama iznad 135 C, korisnik mora ocijeniti je li klasa temperature SuperModula pogodna za takve primjene jer u ovoj situaciji postoji opasnost da temperatura SuperModula bude iznad T4. 8.9 Kina Parametri HART Sabirnica Ulaz RTD Ulaz RTD Napon U i 30 V 30 V 30 V 30 V Struja I i 300 ma 2,31 ma 300 ma 18,24 ma Snaga P i 1 W 17,32 mw 1,3 W 137 mw Električni kapacitet C i 14,8 nf 0 0 0,8 nf Induktivnost L i 0 0 0 1,33 mh E3 vatrootpornost i otpornost na zapaljenje prašine za Kinu Certifikat: 3051SMV: GYJ14.1039X [Mfg SAD, Kina, Singapur] 3051SFx: GYJ11.1711X [Mfg SAD, Kina, Singapur] Norme: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Oznake: 3051SMV: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb 3051SFx: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb; DIP A20 T A 105 C; IP66 Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X): 1. Simbol X služi za označavanje posebnih uvjeta za upotrebu: informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača. 2. Odnos između T koda i raspona temperature okoline je sljedeći: T kod Raspon temperature okoline T6-50 C ~ +65 C T5-50 C ~ +80 C 3. Priključak za uzemljenje u kućištu mora biti čvrsto povezan. 4. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja proizvoda u eksplozivnoj atmosferi pridržavajte se upozorenja Ne otvarajte poklopac dok je sklop pod naponom. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja u eksplozivnim atmosferama, pridržavajte se upozorenja Ne otvarajte u prisutnosti eksplozivne prašine. 5. Tijekom instalacije ne bi trebalo biti smjesa štetnih za kućište. 6. Tijekom instalacije, upotrebe i održavanja u okolini s eksplozivnom prašinom kućište proizvoda treba čistiti da bi se izbjeglo nakupljanje prašine, ali se bi trebao koristiti komprimirani zrak. 21

7. Tijekom instalacije na opasnim lokacijama treba koristiti zaštitna sredstva, kao što su uvodnice kabela i čepovi, koja su certificirala državna inspekcijska tijela kao opremu tipa Ex d IIC Gb ili Ex d IIC Gb DIP A20 [uređaji za mjerenje protoka] IP66. Suvišni otvori za kabele moraju se blokirati čepovima za blindiranje. 8. Krajnji korisnici ne smiju mijenjati komponente unutar uređaja, već se moraju obratiti proizvođaču da bi se izbjegla oštećenja proizvoda. 9. Održavanje je potrebno provoditi kada u okolini nema eksplozivnih plinova i prašine. 10. Tijekom instalacije, upotrebe i održavanja ovog proizvoda pridržavajte se sljedećih normi: GB3836.13-1997 Električni aparat za atmosfere s eksplozivnim plinovima, Dio 13: Popravak i održavanje aparata koji se koristi u atmosferama s eksplozivnim plinovima GB3836.15-2000 Električni aparat za atmosfere s eksplozivnim plinovima, Dio 15: Električne instalacije u opasnom području (osim minskoga) GB3836.16-2006 Električni aparat za atmosfere s eksplozivnim plinovima, Dio 16: Pregled i održavanje električnih instalacija (osim minskih) GB50257-1996 Pravilnik za konstrukciju i prihvaćanje električnog uređaja za eksplozivne atmosfere i projektiranje instalacija električne opreme za opasnost od požara I3 Samosigurnost za Kinu Certifikat: 3051SMV: GYJ14.1040X [Mfg SAD, Kina, Singapur] 3051SFx: GYJ11.1707X [Mfg SAD, Kina, Singapur] Norme: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Oznake: 3051SMV: Ex ia IIC T4 Ga 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, DIP A20 T A 105 C; IP66 Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X): 1. Kućište sadrži lake metale, treba poduzeti mjere opreza da bi se izbjegla opasnost od zapaljenja zbog udara ili trenja. 2. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V definiran odredbom 6.3.12 norme GB3836.4-2010. 3. Raspon temperature okoline: -60 C ~ +70 4. Električni parametri samosigurnosti: Maksimalni ulazni napon: U i (V) Maksimalna ulazna struja: I i (ma) Maksimalna ulazna snaga: P i (W) Maksimalni interni parametri C i (nf) 30 300 1,0 14,8 0 Maksimalni izlazni napon: U i (V) Maksimalna izlazna struja: I i (ma) Maksimalna izlazna snaga: P i (W) L i (μh) Maksimalni vanjski parametri C i (nf) RTD 30 2,31 17,32 0 0 SuperModul e 5. Kabeli između ovog proizvoda i njima pridruženih uređaja moraju biti oklopljeni. Oklop mora biti uzemljen na neopasnom području. 6. Proizvod se mora koristiti s pridruženim uređajima s certifikatom Ex da bi se uspostavio sustav za zaštitu od eksplozije koji se može koristiti u eksplozivnim atmosferama. Ožičenje i priključci moraju biti u skladu s uputama za upotrebu proizvoda i njima pridruženih uređaja. L i (μh) 7,14 300 887 110 0 22

7. Krajnji korisnici ne smiju mijenjati komponente unutar uređaja, već se moraju obratiti proizvođaču da bi se izbjegla oštećenja proizvoda. 8. Tijekom instalacije na opasnim lokacijama treba koristiti zaštitna sredstva, kao što su uvodnice kabela, vodilice i čepovi za blindiranje, koje su ovjerila državna inspekcijska tijela kao opremu tipa DIP A20 IP666. Suvišni otvori za kabele moraju se blokirati čepovima za blindiranje. 9. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja u eksplozivnim atmosferama, pridržavajte se upozorenja Ne otvarajte u prisutnosti eksplozivne prašine. 10. Održavanje je potrebno provoditi kada u okolini nema eksplozivne prašine. 11. Tijekom instalacije, upotrebe i održavanja ovog proizvoda pridržavajte se sljedećih normi: GB3836.13-1997 Električni aparat za atmosfere s eksplozivnim plinovima, Dio 13: Popravak i održavanje aparata koji se koristi u atmosferama s eksplozivnim plinovima GB3836.15-2000 Električni aparat za atmosfere s eksplozivnim plinovima, Dio 15: Električne instalacije u opasnom području (osim minskoga) GB3836.16-2006 Električni aparat za atmosfere s eksplozivnim plinovima, Dio 16: Pregled i održavanje električnih instalacija (osim minskih) GB50257-1996 Pravilnik za konstrukciju i prihvaćanje električnog uređaja za eksplozivne atmosfere i projektiranje instalacija električne opreme za opasnost od požara 8.10 EAC - Bjelorusija, Kazahstan, Rusija EM Tehnički propis Carinske unije (EAC), vatrootporno Certifikat: RU C-US.AA87.B.00094 Oznake: Ga/Gb Ex d IIC T6 T4 X IM Tehnički propis Carinske unije (EAC), vatrootporno Certifikat: RU C-US.AA87.B.00094 Oznake: 0Ex ia IIC T4 Ga X 8.11 Japan E4 vatrootpornost za Japan Certifikat: TC19070, TC19071, TC19072, TC19073 Oznake: Ex d IIC T6 8.12 Republika Koreja EP vatrootpornost za Republiku Koreju [samo za HART] Certifikat: 12-KB4BO-0180X [Mfg SAD], 11-KB4BO-0068X [Mfg Singapur] Oznake: Ex d IIC T5 ili T6 IP samosigurnost za Republiku Koreju [samo za HART] Certifikat: 10-KB4BO-0021X [Mfg SAD, SMMC] Oznake: Ex ia IIC T4 8.13 Kombinacije K1 kombinacija E1, I1, N1 i ND K2 kombinacija E2 i I2 K5 kombinacija E5 i I5 K6 kombinacija E6 i I6 K7 kombinacija E7, I7 i N7 KA kombinacija E1, I1, E6 i I6 KB kombinacija E5, I5, E6 i I6 23

KC kombinacija E1, I1, E5 i I5 KD kombinacija E1, I1, E5, I5, E6 i I6 KM kombinacija EM i IM KP kombinacija EP i IP 8.14 Dodatni certifikati SBS Odobrenje tipa američkog zavoda za brodovlje (American Bureau of Shipping, ABS) Certifikat: 00-HS145383 Namjena: mjerenje manometarskog ili apsolutnog tlaka tekućina, plinova i pare na plovilima te pomorskim instalacijama klasificiranim prema ABS-u. [samo za HART] SBV Odobrenje tipa certificirajućeg tijela Bureau Veritas (BV) Certifikat: 31910 BV Zahtjevi: pravila certificirajućeg tijela Bureau Veritas za klasifikaciju čeličnih brodova Primjena: oznake klase: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS. [samo za HART] SDN Odobrenje tipa certificirajućeg tijela Det Norske Veritas (DNV) Certifikat: A-14186 Namjena: pravila za klasifikaciju brodova, glisera i manjih plovila certificirajućeg tijela Det Norske Veritas, kao i pomorske norme tijela Det Norske Veritas [samo za HART] Primjena: Razredi lokacija Tip Temperatura Vlažnost Vibracija EMC Kućište 3051S D B A A D/IP66/IP68 SLL Odobrenje tipa certificirajućeg tijela Lloyds Register (LR) Certifikat: 11/60002 Primjena: kategorije zaštite okoliša ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5 [samo za HART] 24

Sl. 12. Izjava o sukladnosti za Rosemount 3051SMV 25

26

27

28

29

30

31

32

China RoHS Rosemount 3051SMV List of Rosemount 3051SMV Parts with China RoHS Concentration above MCVs / Hazardous Substances Part Name Lead (Pb) Mercury (Hg) Cadmium (Cd) Hexavalent Chromium (Cr +6) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) Electronics Assembly X O O O O O Housing Assembly X O O X O O Sensor Assembly X O O X O O SJ/T11364 This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364. O: GB/T 26572 O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: GB/T 26572 X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 35

Vodič za brzi poč etak rada 00825-0125-4853, rev. AF Sjedište Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, SAD +1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Regionalni ured za Sjevernu Ameriku Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317 SAD +1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Regionalni ured za Latinsku Ameriku Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL, 33323, SAD +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Regionalni ured za Europu Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švicarska +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Regionalni ured za Aziju i Pacifik Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapur 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com Regionalni ured za Bliski istok i Afriku Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Ujedinjeni Arapski Emirati +971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Emerson d.o.o. Emerson Automation Solutions Selska cesta 93 HR 10000 Zagreb +385 (1) 560 3870 +385 (1) 560 3979 info.hr@emerson.com +www.emerson.hr Linkedin.com/company/Emerson Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/+RosemountMeasurement Standardne odredbe i uvjete prodaje možete pronaći na adresi www.emerson.com/en-us/pages/terms-of-use.aspx Logotip Emerson žig je i uslužni znak tvrtke Emerson Electric Co. MultiVariable, SuperModule, Rosemount i logotip Rosemount žigovi su tvrtke Emerson. HART je registrirani žig grupacije FieldComm Group. FOUNDATION Fieldbus žig je grupacije FieldComm Group. NEMA je registrirani žig i uslužni znak nacionalne organizacije proizvođača električne opreme (National Electrical Manufacturers Association). National Electrical Code registrirani je žig tvrtke National Fire Protection Association, Inc. Svi ostali žigovi vlasništvo su svojih vlasnika. 2019 Emerson. Sva prava pridržana.