PR_COD_1amCom

Слични документи
AM_Ple_LegConsolidated

Smjernice o mjerama za ograničavanje procikličnosti iznosa nadoknade za središnje druge ugovorne strane prema EMIR-u 15/04/2019 ESMA HR

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd prosinca o utvrđivanju administrativnih i znanstvenih zahtjeva koji se od

CEBS Meeting Document template

COM(2017)743/F1 - HR

UREDBA (EU) 2019/ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA - od 19. ožujka o izmjeni Uredbe (EZ) br. 924/ u pogledu određenih

TA

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd lipnja o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u pogledu formata iz

Preporuka Europskog odbora za sistemske rizike оd 15. siječnja o izmjeni Preporuke ESRB/2015/2 o procjeni prekograničnih učinaka mjera makroboni

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd srpnja o dopuni Uredbe (EU) br. 600/ Europskog parlamenta i Vijeća

Preporuka Europskog odbora za sistemske rizike od 5. prosinca o izmjeni Preporuke ESRB/2015/2 o procjeni prekograničnih učinaka mjera makrobonit

GEN

EUROPSKA KOMISIJA Strasbourg, COM(2016) 710 final ANNEX 2 PRILOG KOMUNIKACIJI KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU, VIJEĆU, EUROPSKOM GOSPODARSKO

Microsoft Word - 3. KODEKS SAVJETOVANJA SA ZAINTERESIRANOM JAVNOŠĆU U POSTUPCIMA DONOŠENJA ZAKONA, DRUGIH PROPISA I AKATA

Informacije o pet najboljih mjesta izvršenja u smislu volumena trgovanja Zagreb, 30. travnja godine

COM(2019)199/F1 - HR (annex)

Direktiva 2001/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. lipnja o procjeni učinaka određenih planova i programa na okoliš

TA

Vijeće Europske unije Bruxelles, 27. svibnja (OR. en) 9664/19 NAPOMENA Od: Za: Predsjedništvo Vijeće Br. preth. dok.: 9296/19 Br. dok. Kom.: Pre

AM_Ple_LegConsolidated

Vijeće Europske unije Bruxelles, 9. ožujka (OR. en) Međuinstitucijski predmet: 2015/0046 (NLE) 6884/15 VISA 56 COMEM 48 PRIJEDLOG Od: Datum prim

STOA RULES

untitled

Izvješće o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Izvršne agencije za inovacije i mreže za financijsku godinu s odgovorom Agencije

JAMSTVENI PROGRAM PLUS Hrvatska agencija za malo gospodarstvo, inovacije i investicije (u daljnjem tekstu: HAMAG-BICRO) u okviru ovog Jamstvenog progr

TA

CL2001R1206HR bi_cp 1..1

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/ оd 23. listopada o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u pogledu postupak

Uredba Vijeća (EZ) br. 530/1999 od 9. ožujka o strukturnoj statistici o dohotku i troškovima rada

C(2015)383/F1 - HR

Mišljenje 3/2019 o pitanjima i odgovorima o međudjelovanju Uredbe o kliničkim ispitivanjima i Opće uredbe o zaštiti podataka (GDPR) (članak 70. stavak

PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/ оd listopada o priznavanju istovrijednosti pravnih, nadzornih i izvršnih ara

EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, C(2018) 533 final PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) / оd o ujednačenim detaljnim specifikacijama za pri

PR_NLE-CN_LegAct_app

AM_Ple_LegReport

EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, COM(2018) 354 final 2018/0179 (COD) Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o objavljivanju podataka o

Na temelju članka 63. Statuta Grada Varaždina ( Službeni vjesnik Grada Varaždina, broj 5/09, 1/12, 2/13 i 4/14 pročišćeni tekst), Odluke o financiranj

SANTE/11824/2017-EN Rev, 3

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/ оd 14. ožujka o dopuni Uredbe (EU) 2016/ Europskog parlamenta i Vijeća o zaš

GDPR Uvodna razmatranja Ljubimko Šimičić, dipl.ing.el. Stariji konzultant (50+)

52010XC0330(02) priopcenje osiguranje nova

Godišnje izvješće

Direktiva 2008/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca o izmjeni Direktive 2004/49/EZ o sigurnosti željeznica Zajednice (Direktiva

REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Varaždin IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI R

Microsoft Word - Trgovinski_prirucnik-2017-XETRA

Uredba (EZ) br. 1006/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna o izmjeni Uredbe (EZ) br. 808/2004 o statistici Zajednice o informacijskom

Direktiva (EU) 2016/97 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. siječnja o distribuciji osiguranja (preinačeni tekst)Tekst značajan za EGP

glava

% HRVATSKI SABOR KLASA: /19 01/07 URBROJ: Zagreb, 10. siječnja ZAST UPNlCAMA I ZASTUPNICIMA HRVATSKOGASABORA PREDSJEDNICAMA [ PRE

HRVATSKI SABOR Klasa: /09-01/03 Urbroj: Zagreb, 24. kolovoza ZASTUPNICAMA I ZASTUPNICIMA HRVATSKOGA SABORA PREDSJEDNICAMA I PREDS

Javna rasprava o Nacrtu odluke o transakcijskim računima

Microsoft Word - Zajednička komunikacija o provedbi presude „IP Translator” v1.1

Na temelju odredbi članka 18. stavak 5. Zakona o Vladi Republike Hrvatske ( Narodne novine, broj 150/2011, 119/2014, 93/2016 i 116/2018), članka 2. st

P/ Na temelju članka 23. Statuta Hrvatske energetske regulatome agencije, klasa: /13-01/05, urbroj: /13-14, od 16. listopada i

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd srpnja o utvrđivanju gornjih granica proračuna za primjenjivih na

U proračunu Europske unije za Hrvatsku je ukupno namijenjeno 3,568 milijardi Eura za prve dvije godine članstva

COM(2016)811/F1 - HR

ZAVRŠNO IZVJEŠĆE O UTVRĐIVANJU VRSTA VISOKORIZIČNIH IZLOŽENOSTI U SKLADU S ČLANKOM 128. STAVKOM 3. UREDBE (EU) BR. 575/2013 EBA/GL/2019/ siječnj

AM_Ple_LegReport

FINAL-Pravilnik o sustavu osiguravanja kvalitete - SENAT lektorirano

Godišnje izvješće

Godišnje izvješće

Vijeće Europske unije Bruxelles, 27. svibnja (OR. en) 9663/19 NAPOMENA Od: Za: Predsjedništvo Vijeće Br. preth. dok.: 8621/19 Predmet: JAI 574 C

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije (MRRFEU)

EAC EN-TRA-00 (FR)

Annex III GA Mono 2016

Na temelju članka 11. Zakona o poticanju razvoja malog gospodarstva (Narodne novine 29/2, 63/07, 53/12, 56/13 i 121/169) i članka 37. Statuta Grada De

POJAŠNJENJE PRIMJENE ZAKONA O POREZNOM SAVJETNIŠTVU

REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Zadar IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI JAVN

This watermark does not appear in the registered version - Na osnovi članka 22 Statuta Brčko distrikta Bosne i Hercegovi

Godišnje izvješće

UREDBA (EU) 2019/ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA - od 20. svibnja o izmjeni Uredbe (EU) br. 575/ u pogledu omjera f

SMJERNICA (EU) 2019/ EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE - od 7. lipnja o izmjeni Smjernice ESB/ 2014/ 15 o monetarnoj i financijsk

Službeni list L 150 Europske unije Hrvatsko izdanje Zakonodavstvo Godište lipnja Sadržaj I. Zakonodavni akti UREDBE Uredba (EU) 2019/876

Microsoft Word - Pravilnik o sukobu interesa

Студија квантитативног утицаја

ThoriumSoftware d.o.o. Izvrsni inženjeri koriste izvrstan alat! Mobile: +385 (0) Kontakt: Dario Ilija Rendulić

Očitovanje na primjedbe i prijedloge dostavljene u sklopu javne rasprave o Nacrtu odluke o kontnom planu za kreditne institucije

UREDBA (EU) 2018/ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA - od 28. veljače o rješavanju pitanja neopravdanoga geografskog blokiranja

PROPISNIK O KALENDARU NATJECANJA

PR_COD_1amCom

Klasa: UP/I / /34

REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Osijek IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI JAV

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/ оd 7. veljače o utvrđivanju tehničkih informacija za izračun tehničkih pričuva i

Izmjena natječajne dokumentacije br. 3 Ograničenog poziva na dostavu projektnih prijedloga Izgradnja kapaciteta za programsko financiranje visokih uči

VLADA REPUBLIKE HRVATSKE PRIJEDLOG ZAKONA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE SRBIJE O SURADNJI NA PODRUČJU OBR

Conseil UE Vijeće Europske unije Bruxelles, 17. prosinca (OR. en) Međuinstitucijski predmet: 2014/0121 (COD) 16975/1/14 REV 1 LIMITE MIŠLJENJE P

IPEX Smjernice IPEX-a odobrene na sastanku glavnih tajnika Rim, 13. ožujka Uvodni dio Smjernice IPEX-a 1) IPEX, meďuparlamentarna razmjena infor

Godišnje izvješće

POLITIKA PRIVATNOSTI GLAS ISTRE NOVINE društvo s ograničenom odgovornošću za nakladničku djelatnost iz Pule, Japodska 28, OIB , MB

EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, C(2018) 7523 final DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU).../ оd o izmjeni, u svrhu prilagodbe znanst

AM_Ple_LegConsolidated

Транскрипт:

EUROPSKI PARLAMENT 2014-2019 Dokument s plenarne sjednice 08.4.2015 A8-0120/2015 ***I IZVJEŠĆE o prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izvješćivanju i transparentnosti transakcija financiranja vrijednosnih papira (COM(2014)0040 C7-0023/2014 (2014)0017(COD)) Odbor za ekonomsku i monetarnu politiku Izvjestitelj: Renato Soru RR\1057123.doc PE544.170v03-00 Ujedinjena u raznolikosti

PR_COD_1amCom Oznake postupaka * Postupak savjetovanja *** Postupak suglasnosti ***I Redovni zakonodavni postupak (prvo čitanje) ***II Redovni zakonodavni postupak (drugo čitanje) ***III Redovni zakonodavni postupak (treće čitanje) (Navedeni se postupak temelji na pravnoj osnovi predloženoj u nacrtu akta.) Izmjene nacrta akta Amandmani Parlamenta u obliku dvaju stupaca Brisanja su označena podebljanim kurzivom u lijevom stupcu. Izmjene su označene podebljanim kurzivom u obama stupcima. Novi tekst označen je podebljanim kurzivom u desnom stupcu. U prvom i drugom retku zaglavlja svakog amandmana naznačen je predmetni odlomak iz nacrta akta koji se razmatra. Ako se amandman odnosi na postojeći akt koji se želi izmijeniti nacrtom akta, zaglavlje sadrži i treći redak u kojem se navodi postojeći akt te četvrti redak u kojem se navodi odredba akta na koju se izmjena odnosi. Amandmani Parlamenta u obliku pročišćenog teksta Novi dijelovi teksta označuju se podebljanim kurzivom. Brisani dijelovi teksta označuju se oznakom ili su precrtani. Izmjene se naznačuju tako da se novi tekst označi podebljanim kurzivom, a da se zamijenjeni tekst izbriše ili precrta. Iznimno, izmjene strogo tehničke prirode koje unesu nadležne službe prilikom izrade konačnog teksta ne označuju se. PE544.170v03-00 2/43 RR\1057123.doc

SADRŽAJ Stranica NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA... 5 PRILOG... 40 POSTUPAK... 43 RR\1057123.doc 3/43 PE544.170v03-00

PE544.170v03-00 4/43 RR\1057123.doc

NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA o prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izvješćivanju i transparentnosti transakcija financiranja vrijednosnih papira (COM(2014)0040 C8-0023(2014) (2014)0017(COD)) (Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje) Europski parlament, uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2014) 0040), uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C8-0023(2014)), uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke od 7. srpnja 2014. 1, uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 10. srpnja 2014. 2, uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika, uzimajući u obzir izvješće Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku (A8-0120/2015), 1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju; 2. traži Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako namjerava bitno izmijeniti svoj prijedlog ili ga zamijeniti drugim tekstom; 3. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima. 1 SL C 451 od 16.12.2014., str. 56. 2 SL C 271 od 19.8.2014., str. 87. RR\1057123.doc 5/43 PE544.170v03-00

Amandman 1 AMANDMANI EUROPSKOG PARLAMENTA * na prijedlog Komisije --------------------------------------------------------- 2014/0017 (COD) UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o izvješćivanju i transparentnosti transakcija financiranja vrijednosnih papira (Tekst značajan za EGP) EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE, uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114., uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije, nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnima parlamentima, uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke 3, uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora 4, uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija 5, [ ] u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom 6, budući da: * Izmjene: novi ili izmijenjeni tekst označuje se podebljanim kurzivom; a brisani tekst oznakom. 3 SL C 336, 26.9.2014., str. 5. 4 SL C 271, 16.12.2014., str. 59. 5 SL C 271, 19.8.2014., str. 87. 6 Stajalište Europskog parlamenta od PE544.170v03-00 6/43 RR\1057123.doc

(1) Svjetska financijska kriza koja je izbila 2007. 2008. godine otkrila je prekomjerne špekulativne aktivnosti, važne regulatorne manjkavosti, neučinkovit nadzor, netransparentna tržišta i previše složene proizvode u financijskom sustavu. Unija je donijela niz mjera kako bi bankarski sustav bio čvršći i stabilniji, uključujući strože kapitalne zahtjeve, pravila o poboljšanom upravljanju i nadzoru te mehanizam rješavanja. U tom je kontekstu odlučujući i napredak u uspostavljanju bankarske unije. Međutim, kriza je uz to naglasila i potrebu za poboljšanjem transparentnosti i nadzora ne samo u tradicionalnom bankarskom sektoru, već i u područjima nebankarskih kreditnih aktivnosti poznatima kao usporedni bankarski sustav, čiji je razmjer zabrinjavajuć s obzirom na to da je već jednak polovici reguliranog bankarskog sustava. Svi nedostaci u vezi s tim aktivnostima, koje su slične aktivnostima koje provode banke, mogu kontaminirati regulirani financijski sektor. Prekomjerno iskorištavanje financijskog sustava, posebice kada to prekoračenje rezultira povećanim aktivnostima usporednog bankarstva, potrebno je riješiti kako bi se spriječilo ponavljanje velike financijske krize. (1a) U tom kontekstu važno je podsjetiti na to da bi glavna funkcija financijskog sektora trebala biti usmjeravanje kapitala na financiranje proizvodnog gospodarstva, a ne na špekulacije imovinom. (2) U kontekstu ograničavanja usporednog bankarstva, Odbor za financijsku stabilnost ( FSB ) i Europski odbor za sistemske rizike ( ESRB ) utvrdili su rizike koje nose transakcije financiranja vrijednosnih papira. Transakcijama financiranja vrijednosnih papira, uključujući repo transakcije, pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe drugoj ugovornoj strani, pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe od druge ugovorne strane, transakcije koje uključuju kupnju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu prodaju (buy-sell back) ili transakcije koje uključuju prodaju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu kupnju (sell-back) te kolateralne transakcije zamjene, omogućuje se stvaranje financijske poluge, procikličnosti i međusobne povezanosti na financijskim tržištima. Osobito je nedostatak transparentnosti pri korištenju transakcija financiranja vrijednosnih papira sprečavao regulatorna i nadzorna tijela kao i ulagatelje da ispravno procijene i nadziru predmetne rizike slične bankovnima te razinu međusobne povezanosti u financijskom sustavu u razdoblju prije i tijekom financijske krize. U tom kontekstu FSB je u 29. kolovoza 2013. donio okvir politika za rješavanje rizika usporednog bankarstva pri pozajmljivanju vrijednosnih papira i repo poslovima. Naknadno su ga u rujnu 2013. prihvatili čelnici skupine G20. (2a) Posljedično tome, FSB je 14. kolovoza 2014. objavio regulatorni okvir za korektivne faktore za kolaterale dostavljene u transakcije financiranja vrijednosnih papira koje nisu uključene u središnji kliring. U nedostatku kliringa takve su operacije vrlo rizične ako nisu ispravno kolaterizirane. Dok bi povećanje transparentnosti o ponovnom korištenju kolaterala bio prvi korak prema olakšavanju sposobnosti drugih ugovornih strana u analiziranju i sprečavanju rizika, FSB je također smatrao potrebnim predlaganje daljnjih reformi u području korektivnih faktora i zahtjeva za ograničavanje kako bi sudionici na tržištu prijavili korektivne faktore za imovinu primljenu kao kolateral za transakcije financiranja vrijednosnih papira koje nisu uključene u središnji kliring s nebankarskim institucijama. Tim se prijedlozima namjerava spriječiti prekomjerno iskorištavanje i smanjiti koncentracija i rizik od neispunjavanja obveza. FSB treba dovršiti svoje aktivnosti u RR\1057123.doc 7/43 PE544.170v03-00

tim korektivnim faktorima za kolaterale do 2016., razvijajući posljednji skup preporuka o korektivnim faktorima za kolateral dostavljen u transakcije financiranja vrijednosnih papira koje nisu uključene u središnji kliring između nebankarskih institucija. ESMA će nadzirati razvoj tih događaja i pripremiti izvješće Komisiji u kojemu će predstaviti odgovarajuće načine osmišljavanja europskog okvira koji bi bili u skladu s postojećim preporukama FSB-a o korektivnim faktorima za transakcije financiranja vrijednosnih papira koje nisu uključene u središnji kliring. U izvješću se također u obzir treba uzeti kvantitativni učinak preporuka FSB-a kako bi se ustanovio najprikladniji način uvođenja tih preporuka u Uniji. Komisija će potom razmotriti to pitanje u izvješću Europskom parlamentu i Vijeću, popraćenom, po potrebi, odgovarajućim zakonodavnim prijedlozima. (3) U ožujku 2012. Komisija je objavila Zelenu knjigu o usporednom bankarstvu. Na temelju primljene opsežne povratne informacije i uzimajući u obzir međunarodna kretanja, Komisija je 4. rujna 2013. objavila Komunikaciju o usporednom bankarstvu. U Komunikaciji se naglašava da složenost i netransparentnost transakcija financiranja vrijednosnih papira otežavaju utvrđivanje drugih ugovornih strana i praćenje koncentracije rizika. To dovodi i do stvaranja prekomjerne financijske poluge u financijskom sustavu. (4) Stručna skupina na visokoj razini kojom je predsjedao Erkki Liikanen donijela je izvješće o strukturnoj reformi bankarskog sektora Unije u listopadu 2012. Između ostalog raspravljalo se o međudjelovanju tradicionalnog i usporednog bankarskog sustava. U izvješću se uvažavaju rizici koje nose aktivnosti usporednog bankarstva, kao što su visoka financijska poluga i procikličnost, te se poziva na smanjenje međusobne povezanosti banaka i usporednog bankarskog sustava koja je izvor širenja problema u bankarskoj krizi cijelog sustava. Uz to, u izvješću se predlažu određene strukturne mjere za rješavanje preostalih slabosti u bankarskom sektoru Unije. (5) Strukturne reforme bankarskog sektora Unije razrađuju se u odvojenom zakonodavnom prijedlogu. Međutim, uvođenje strukturnih mjera bankama moglo bi dovesti do prebacivanja određenih aktivnosti u manje regulirana područja kao što je sektor usporednog bankarstva. Zbog toga bi zakonodavni prijedlog strukturne reforme bankarskog sektora Unije trebalo popratiti obvezujućim zahtjevima za transparentnost i izvješćivanje u pogledu transakcija financiranja vrijednosnih papira utvrđenima u ovoj Uredbi. Stoga pravila o transparentnosti nadopunjuju pravila Unije o strukturnoj reformi. (6) Ova je Uredba odgovor na potrebu za povećanjem transparentnosti tržišta financiranja vrijednosnih papira, a time i financijskog sustava. Kako bi se osigurali jednaki uvjeti tržišnog natjecanja i međunarodne konvergencije, ova Uredba slijedi preporuke FSB-a. Njome se stvara okvir Unije na temelju kojeg se informacije o transakcijama financiranja vrijednosnih papira mogu učinkovito dostavljati trgovinskim repozitorijima i ulagateljima. Ova potreba za međunarodnom konvergencijom pojačana je vjerojatnošću da bi se nakon strukturne reforme aktivnosti bankarskog sektora Unije koje trenutačno obavljaju tradicionalne banke mogle preseliti u sektor usporednog bankarstva te bi ih obavljali financijski i nefinancijski subjekti. Stoga bi u pogledu tih aktivnosti regulatorna i nadzorna tijela mogli imati još manje PE544.170v03-00 8/43 RR\1057123.doc

transparentnosti što bi ih sprečavalo da dobiju odgovarajući pregled rizika povezanih s transakcijama financiranja vrijednosnih papira. Time bi se samo pogoršale već čvrste veze između reguliranog i usporednog bankarskog sektora na određenim tržištima. (7) Kako bi odgovorile na pitanja iznesena u preporukama FSB-a i kretanja predviđena nakon strukturne reforme bankarskog sektora Unije, države članice bi mogle donijeti različite nacionalne mjere koje mogu biti prepreka za nesmetano funkcioniranje unutarnjeg tržišta i štetne za sudionike na tržištu i financijsku stabilnost. Osim toga, nedostatak usklađenih pravila o transparentnosti otežava nacionalnim tijelima da usporedbu podataka iz različitih država članica na mikro razini i da tako prepoznaju stvarne rizike koje pojedini sudionici na tržištu predstavljaju za sustav. Stoga je potrebno spriječiti nastajanje takvih poremećaja i prepreka u Uniji. Slijedom toga, odgovarajuća pravna osnova za ovu Uredbu trebao bi biti članak 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ( UFEU ) kako se tumači u skladu s ustaljenom sudskom praksom Suda Europske unije. (8) Stoga se novim pravilima o transparentnosti previđa izvješćivanje o podacima koji se odnose na transakcije financiranja vrijednosnih papira između svih sudionika na tržištu, neovisno o tome jesu li financijski ili nefinancijski subjekti, uključujući sastav kolaterala na kojem se temelje, je li taj kolateral dostupan za korištenje ili je već korišten te koji su korektivni faktori primijenjeni. Radi smanjivanja dodatnih operativnih troškova koje imaju sudionici na tržištu na najmanju moguću mjeru, nova pravila i norme trebali bi se zasnivati na postojećim infrastrukturama i postupcima koji su uvedeni u područje neuvrštenih izvedenica. Iz tog razloga ovaj pravni okvir treba u najvećoj mogućoj mjeri biti jednak onom iz Uredbe (EU) br. 648/2012/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu prijavljivanja ugovora o izvedenicama trgovinskim repozitorijima registriranima u tu svrhu. Time bi se trgovinskim repozitorijima kojima je izdano odobrenje u skladu s tom Uredbom omogućilo ispunjavanje funkcije repozitorija dodijeljene novim pravilima, ako ispunjavaju određene dodatne kriterije, uključujući trgovinske repozitorije trećih zemalja. (8a) Središnje banke u okviru ESSB-a izuzete su iz obveze izvješćivanja trgovinskih repozitorija o svojim transakcijama financiranja vrijednosnih papira, ali su obavezne surađivati s nadležnim tijelima, tako što će im, između ostalog, na njihov zahtjev izravno dati opis svojih transakcija financiranja vrijednosnih papira. (8b) Kako bi se osigurala učinkovita provedba izvješćivanja o transakcijama financiranja vrijednosnih papira potrebna je postupna provedba zahtjeva drugih ugovornih strana. Pritom treba uzeti u obzir realnu sposobnost druge ugovorne strane da ispuni obveze izvješćivanja. (9) Kao rezultat toga, informacije o rizicima prisutnima na tržištima financiranja vrijednosnih papira čuvat će se na središnjem mjestu te će im moći jednostavno i izravno pristupiti, među ostalima, Europsko nadzorno tijelo (Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržište kapitala) ( ESMA ), Europsko nadzorno tijelo (Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo) ( EBA ), Europsko nadzorno tijelo (Europsko nadzorno tijelo za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje) ( EIOPA ), relevantna nadležna tijela, ESRB i relevantne središnje banke Europskog sustava središnjih banaka ( ESSB ), uključujući Europsku središnju banku ( ESB ), RR\1057123.doc 9/43 PE544.170v03-00

za potrebe utvrđivanja i praćenja rizika za financijsku stabilnost prisutnih u aktivnostima usporednog bankarstva reguliranih i nereguliranih subjekata. Kada izrađuje regulatorne tehničke standarde predviđene ovom Uredbom ili predlaže njihovo preispitivanje, ESMA bi trebala razmotriti postojeće standarde utvrđene člankom 9. Uredbe (EU) br. 648/2012 kojima se reguliraju trgovinski repozitoriji za ugovore o izvedenicama te njihov razvoj u budućnosti i nastojati osigurati da relevantna nadležna tijela, ESRB i relevantne središnje banke ESSB-a, uključujući ESB, imaju izravan i neposredan pristup svim informacijama potrebnima za obavljanje svojih zadaća. (10) Ne dovodeći u pitanje odredbe kaznenog ili poreznog prava, nadležna tijela, ESMA, druga tijela te fizičke ili pravne osobe osim nadležnih tijela, koja primaju povjerljive informacije trebala bi te informacije koristiti samo u obavljanju svojih zadaća i za izvršavanje svojih funkcija. Međutim, time se ne sprečava izvršavanje funkcija u skladu s nacionalnim pravom, nacionalnih tijela odgovornih za prevenciju, istražne radnje ili ispravljanje nepravilnosti. (11) Transakcije financiranja vrijednosnih papira u velikoj mjeri koriste financijske i nefinancijske druge ugovorne strane te mogu predstavljati rizik za takve strane. Upravitelji fondova koriste transakcije financiranja vrijednosnih papira za učinkovito upravljanje portfeljem. To može imati znatan utjecaj na uspješnost tih fondova. Mogu se koristiti za ostvarivanje ulagateljskih ciljeva ili za povećanje prinosa. Transakcije financiranja vrijednosnih papira mogu biti ugovori o razmjeni ukupnog prinosa, likvidnosnim zamjenama ili zamjenama kolaterala. Njih također u velikoj mjeri koriste upravitelji fondova kako bi postigli izloženost određenim strategijama ili povećali prinose. Transakcije financiranja vrijednosnih papira povećavaju opći profil rizičnosti fonda, dok se njihovo korištenje ne objavljuje ulagateljima na odgovarajući način. Bitno je osigurati da ulagatelji tih fondova mogu donositi informirane odluke i procijeniti ukupni profil rizičnosti i uspješnosti investicijskog fonda. (11a) Nadalje, transakcije financiranja vrijednosnih papira također koriste financijske druge ugovorne strane, poput kreditnih institucija i nefinancijske druge ugovorne strane, stvarajući pri tome određene rizike za one koji imaju dionice i za klijente tih drugih ugovornih strana. Kreditne institucije stoga trebaju otkriti svoje aktivnosti u transakcijama financiranja vrijednosnih papira. Isto tako, od navedenih se poduzeća traži da sve aktivnosti u transakcijama financiranja vrijednosnih papira otkriju svojim dionicima, kojima se treba omogućiti donošenje informiranih odluka o profilu rizičnosti poduzeća u koja investiraju. Slijedom toga, te kreditne institucije i navedena poduzeća također trebaju informirati javnost o svojim aktivnostima u transakcijama financiranja vrijednosnih papira kao dio svojih redovnih javnih izvješća. (12) Ulaganja pri nepotpunim ili netočnim informacijama u pogledu strategije ulaganja fonda mogu ulagatelju prouzročiti znatne gubitke. Stoga je bitno da investicijski fondovi objave sve pouzdane i detaljne informacije povezane s korištenjem transakcija financiranja vrijednosnih papira. Osim toga, potpuna transparentnost osobito je važna u području investicijskih fondova s obzirom da sva imovina koja podliježe transakcijama financiranja vrijednosnih papira nije u vlasništvu upravitelja fonda, već ulagatelja fonda. Stoga je potpuna objava u pogledu transakcija financiranja vrijednosnih papira ključno sredstvo za zaštitu od mogućih sukoba interesa. PE544.170v03-00 10/43 RR\1057123.doc

(13) Nova pravila o transparentnosti transakcija financiranja vrijednosnih papira i drugih struktura financiranja usko su povezana s direktivama 2009/65/EZ 7 i 2011/61/EU 8 Europskog parlamenta i Vijeća jer one čine pravni okvir kojim se uređuje uspostavljanje, upravljanje i stavljanje na tržište subjekata za zajedničko ulaganje. (14) Subjekti za zajednička ulaganja mogu poslovati kao subjekti za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire ( UCITS ) kojima upravljaju upravitelji UCITS-a ili investicijska društva s odobrenjem za rad u skladu s Direktivom 2009/65/EZ ili kao AIF-i kojima upravljaju upravitelji alternativnih investicijskih fondova ( UAIF ) s odobrenjem za rad ili registrirani u skladu s Direktivom 2011/61/EU. Tim novim pravilima o transparentnosti dopunjuju se odredbe tih direktiva. Stoga bi se ova nova jedinstvena pravila o transparentnosti korištenja transakcija financiranja vrijednosnih papira i drugih struktura financiranja trebala primjenjivati uz ona utvrđena direktivama 2009/65/EZ i 2011/61/EU. (15) Kako bi ulagatelji bili svjesni rizika povezanih s korištenjem transakcija financiranja vrijednosnih papira i drugih struktura financiranja, upravitelji fondova trebali bi uključiti detaljne informacije o svakoj primjeni tih tehnika u redovita izvješća. Postojeća periodična izvješća koja moraju sastavljati društva za upravljanje UCITS fondovima ili UCTIS investicijska društva i upravitelji AIF-ima trebala bi se dopuniti dodatnim informacijama o korištenju transakcija financiranja vrijednosnih papira i drugih struktura financiranja. (15a) U okviru smjernica za nadležna tijela i društva za upravljanje subjektima za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS) koje je izradila ESMA 18. prosinca 2012. (ESMA/2012/832) primjenjuje se fakultativni okvir za društva za upravljanje UCITS-ima u pogledu obveza izvješćivanja. Kako bi se smanjio administrativni teret za takva društva za upravljanje za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS) i alternativne investicijske fondove (AIF) koji su već usvojili te smjernice, primjereno je da se ne zatraži ponovno podnošenje prospekta koji je već u skladu s postojećim smjernicama. (16) Politika ulaganja fonda koja se odnosi na transakcije financiranja vrijednosnih papira i druge strukture financiranja trebala bi se jasno objaviti u predugovornim dokumentima kao što su prospekt kod UCITS fondova i predugovorna objava ulagateljima AIF-a. Time bi se trebalo osigurati da ulagatelji prepoznaju i procijene prisutne rizike prije nego što odluče ulagati u određeni UCITS i AIF. (17) Ponovnim korištenjem nastoji se osigurati likvidnost i omogućiti drugim ugovornim stranama da smanje troškove financiranja. Međutim, stvaraju se složeni lanci kolaterala između tradicionalnog bankarstva i usporednog bankarstva koji predstavljaju rizik za financijsku stabilnost. Nedostatak transparentnosti o tome u kojoj se mjeri financijski instrumenti dani kao kolaterali ponovno koriste i predmetnim 7 Direktiva 2009/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o usklađivanju zakona i drugih propisa u odnosu na subjekte za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS) (SL L 302, 17.11.2009., str. 32.). 8 Direktiva 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o upraviteljima alternativnih investicijskih fondova i o izmjeni direktiva 2003/41/EZ i 2009/65/EZ te uredbi (EZ) br. 1060/2009 i (EU) br. 1095/2010 (SL L 174, 1.7.2011., str. 1.). RR\1057123.doc 11/43 PE544.170v03-00

rizicima u slučaju stečaja može ugroziti povjerenje u druge ugovorne strane i povećati rizik za financijsku stabilnost. (18) Ovom Uredbom nastoje se utvrditi stroža pravila o informiranju drugih ugovornih strana o ponovnom korištenju. Stoga bi se pravila o ponovnom korištenju predviđena ovom Uredbom trebala primjenjivati na primjer na fondove i depozitorije samo ukoliko nema strožih pravila o daljnjem korištenju utvrđenih okvirom za investicijske fondove koji čini lex specialis i ima prednost pred pravilima sadržanima u ovoj Uredbi. Osobito, ovom Uredbom ne bi se smjelo dovesti u pitanje ni jedno pravilo kojim se ograničava mogućnost drugih ugovornih strana da se ponovno koriste financijskim instrumentima koje su ugovorne strane ili osobe koje nisu ugovorne strane dale kao kolateral. (18a) Uvjeti pod kojima druge ugovorne strane imaju pravo na ponovno korištenje i ostvarivanje tog prava ni na koji način ne umanjuju zaštitu ugovora o financijskom kolateralu s prijenosom prava vlasništva na temelju Direktive 2002/47/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 9. (18b) Definicija izraza ponovno korištenje u ovoj je Uredbi usklađena sa značenjem tog izraza u preporukama FSB-a. Za potrebe ove Uredbe ponovno korištenje obuhvaća koncept ponovnog korištenja, ne dovodeći u pitanje uporabu izraza ponovno korištenje na drugim mjestima u zakonima Unije, poput Direktive 2014/91/EU 10. (19) Kako bi se osiguralo da druge ugovorne strane poštuju obveze koje proizlaze iz ove Uredbe i da podliježu sličnom tretmanu u cijeloj Uniji, potrebno je osigurati administrativne sankcije i mjere koje su učinkovite, razmjerne i odvraćajuće. Stoga bi se administrativnim sankcijama i mjerama utvrđenima ovom Uredbom trebali zadovoljiti određeni temeljni zahtjevi koji se odnose na primatelje, kriterije koji se trebaju uzeti u obzir kada se primjenjuje sankcija ili mjera, objavljivanje sankcija ili mjera, ključne ovlasti sankcioniranja i razinu administrativnih novčanih kazni. Prikladno je da se mjere i sankcije utvrđene direktivama 2009/65/EZ i 2011/61/EU primjenjuju na kršenje obveza transparentnosti investicijskih fondova u skladu s ovom Uredbom. (20) Tehničkim standardima u sektoru financijskih usluga trebalo bi se deponentima, ulagateljima i potrošačima diljem Unije osigurati dosljedna usklađenost i odgovarajuća zaštita. Budući da je ESMA visokospecijalizirano stručno tijelo, učinkovito je i primjereno da joj se dodijeli zadaća izrade nacrta regulatornih tehničkih i provedbenih standarda koji ne uključuju odluke o politikama. ESMA bi trebala pri sastavljanju nacrta tehničkih standarda osigurati učinkovite administrativne i izvještajne postupke. Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje regulatornih 9 Direktiva 2002/47/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. lipnja 2012. o tržištima financijskih instrumenata (SL L 168, 27.6.2002., str. 43). 10 Direktiva 2014/91/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o izmjeni Direktive 2009/65/EZ o usklađivanju zakona i drugih propisa u odnosu na subjekte za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS) u pogledu poslova depozitara, politika nagrađivanja i sankcija (SL L 257, 28.8.2014., str. 186.). PE544.170v03-00 12/43 RR\1057123.doc

tehničkih standarda s pomoću delegiranih akata na temelju članka 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i u skladu s člancima 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća 11 kojima se utvrđuju pojedinosti o različitim vrstama transakcija financiranja vrijednosnih papira, pojedinosti zahtjeva za registraciju trgovinskog repozitorija te učestalost i pojedinosti objave podataka i pristupa podacima trgovinskih repozitorija. (21) Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje provedbenih tehničkih standarda koje izrađuje ESMA s pomoću provedbenih akata na temelju članka 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i u skladu s postupkom utvrđenim u članku 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010 s obzirom na format i učestalost izvješća, format zahtjeva za registraciju trgovinskog repozitorija te postupke i oblik razmjene informacija o sankcijama s ESMA-om. (22) Ovlasti za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije trebale bi se prenijeti na Komisiju radi izmjene popisa subjekata koje je potrebno isključiti iz područja primjene ove Uredbe kako bi se izbjeglo ograničavanje njihovih ovlasti za obavljanje zadaća od općeg interesa, radi određenih pojedinosti koje se odnose na definicije, radi određivanja vrste naknada, za što se naplaćuju naknade, iznosa naknada i načina na koji ih trgovinski repozitoriji trebaju platiti te radi izmjene [ ] Priloga kako bi se ažurirale informacije o transakcijiama financiranja vrijednosnih papira te drugim strukturama financiranja i informacije za ulagatelje. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući i ona na razini stručnjaka. Komisija pri pripremi i sastavljanju delegiranih akata treba osigurati istodoban, pravodoban i odgovarajući prijenos relevantnih dokumenata Europskom parlamentu i Vijeću. (23) Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti potrebno je dodijeliti Komisiji za donošenje odluka o procjeni pravila trećih zemalja za potrebe priznavanja trgovinskih repozitorija iz trećih zemalja. (23a) Kako bi se osigurao učinkovit regulatorni okvir za usporedno bankarstvo, napredak u uvođenju i provođenju koherentnih zahtjeva na međunarodnoj razini ostaje ključan. Komisija treba redovito izvješćivati Europski parlament i Vijeće o planu za G20 usmjerenom na jačanje nadzora i regulacije usporednog bankarstva, a pritom također treba prikazati trenutačno stanje mjera poduzetih u okviru Unije i glavnih nadležnosti trećih zemalja. (24) U skladu s načelom proporcionalnosti potrebno je i prikladno osigurati transparentnost određenih tržišnih aktivnosti kao što su transakcije financiranja vrijednosnih papira, ponovno korištenje i, ako je potrebno, druge strukture financiranja te omogućiti praćenje i utvrđivanje povezanih rizika za financijsku stabilnost. Ovom Uredbom ne prelazi se ono što je potrebno za ostvarivanje ciljeva u skladu s člankom 5. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. 11 Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju Europskog nadzornog tijela (Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala), o izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i o stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.). RR\1057123.doc 13/43 PE544.170v03-00

(25) Ovom Uredbom poštuju se temeljna prava i načela priznata Poveljom Europske unije o temeljnim pravima, osobito pravo na zaštitu osobnih podataka, pravo na poštovanje privatnog i obiteljskog života, pravo na obranu i načelo ne bis in idem (načelo po kojem se u istom predmetu ne može suditi dvaput), sloboda poslovanja, pravo na vlasništvo, pravo na učinkovit pravni lijek i pošteno suđenje. Ova Uredba mora se primjenjivati u skladu s tim pravima i načelima, (25a) Savjetovanje je provedeno i s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 28. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 45/2001 koji je dostavio mišljenje 11. srpnja 2014. 12, DONIJELI SU OVU UREDBU: Poglavlje I. Predmet i područje primjene Članak 1. Predmet Ovom se Uredbom utvrđuju pravila o transparentnosti transakcija financiranja vrijednosnih papira i ponovnom korištenju. Članak 2. 1. Ova se Uredba primjenjuje na: Područje primjene (a) drugu ugovornu stranu u transakcijama financiranja vrijednosnih papira s poslovnim nastanom: (1) u Uniji, uključujući i sve njezine podružnice neovisno o tome gdje se nalaze; (2) u trećoj zemlji, ako se transakcije financiranja vrijednosnih papira sklapaju u okviru poslovanja podružnice u EU-u; 12 SL C 328,, str. 3. PE544.170v03-00 14/43 RR\1057123.doc

(b) (c) (d) društva za upravljanje subjektima za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire ( UCITS ) i UCITS investicijska društva u skladu s Direktivom 2009/65/EZ; upravitelje alternativnih investicijskih fondova ( UAIF-i ) s odobrenjem u skladu s Direktivom 2011/61/EU; drugu ugovornu stranu u ponovnom korištenju s poslovnim nastanom: (1) u Uniji, uključujući i sve njezine podružnice neovisno o tome gdje se nalaze; (2) u trećoj zemlji, u sljedećim slučajevima: (i.) ponovno korištenje vrši se u okviru poslovanja podružnice u EU-u; ponovno korištenje odnosi se na financijske instrumente koje je kao kolateral dala druga ugovorna strana s poslovnim nastanom u Uniji ili podružnica druge ugovorne strane iz EU-a s poslovnim nastanom u trećoj zemlji. 2. Članci 4. i 15. ne primjenjuju se na: (a) članove ESSB-a i tijela ostalih država članica koja obavljaju slične funkcije i ostala javna tijela Unije zadužena za upravljanje ili koja posreduju pri upravljanju javnim dugom; (b) Banku za međunarodne namire. 2a. Članak 4. ne primjenjuje se na transakcije čije su druge ugovorne strane tijela navedena u točkama (a) i (b) stavka 2. ovog članka. 3. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 27. radi izmjene popisa odstupanja navedenih u stavku 2. ovog članka. Komisija će drugu ugovornu stranu izbrisati iz popisa iz stavka 2. svog članka samo ako se na tu drugu ugovornu stranu primjenjuje članak 4., a učinit će to jedino na osnovi uvjerljivih dokaza da je izuzimanje druge ugovorne strane navedene u stavku 2. ovog članka štetno za izvršavanje ovlasti nadležnih tijela iz članka 12. stavka 2. tako što im onemogućuje da budu u potpunosti obaviještena o svim transakcijama financiranja vrijednosnih papira. Komisija će popisu iz stavka 2. ovog članka dodati druge ugovorne strane samo ako se radi o središnjim bankama trećih zemalja, a učinit će samo ako su komparativnom analizom postupanja u središnjim bankama relevantnih trećih zemalja dobiveni uvjerljivi dokazi da je izuzimanje središnjih banaka tih trećih zemalja iz primjene članka 4. ili 15. nužno. Komisija u tu svrhu prije donošenja te vrste delegiranih akata podnosi izvješće s dokazima navedenima u ovom stavku i analizom mogućih učinaka takve odluke. RR\1057123.doc 15/43 PE544.170v03-00

Članak 3. Definicije Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije: 1. trgovinski repozitorij znači pravna osoba koja na središnjem mjestu prikuplja i vodi evidenciju o transakcijama financiranja vrijednosnih papira; 2. druge ugovorne strane znači središnje druge ugovorne strane, financijske druge ugovorne strane i nefinancijske druge ugovorne strane kako je definirano u članku 2. točkama 1., 8. i 9. Uredbe (EU) br. 648/2012 te središnji depozitoriji vrijednosnih papira kako je definirano u članku 2. točki 1. Uredbe (EU) br. 909/2014; 3. s poslovnim nastanom znači: (a) (b) (c) ako je druga ugovorna strana fizička osoba, znači sa sjedištem ; ako je druga ugovorna strana pravna osoba, znači s registriranim sjedištem ; ako druga ugovorna strana u skladu sa svojim nacionalnim zakonima nema registrirano sjedište, znači sa sjedištem ; 4. podružnica znači mjesto poslovanja, osim sjedišta koje je dio druge ugovorne strane i koje nema pravnu osobnost; 5. pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe drugoj ugovornoj strani i pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe od druge ugovorne strane znači svaka transakcija u kojoj druga ugovorna strana prenosi vrijednosne papire ili robu što podliježe obvezi dužnika da vrati istovrijedne vrijednosne papire ili robu na određeni datum u budućnosti ili na zahtjev prenositelja, pri čemu ta transakcija za drugu ugovornu stranu koja prenosi vrijednosne papire ili robu čini pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe drugoj ugovornoj strani, a za drugu ugovornu stranu na koju se prenose čini pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe od druge ugovorne strane. 5a. transakcije koje uključuju kupnju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu prodaju (buy-sell back) i transakcije koje uključuju prodaju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu kupnju (sell-buy back) znače svaku transakciju u kojoj druga ugovorna strana kupuje ili prodaje vrijednosne papire ili robu ili zajamčena prava te u kojoj pristaje na prodaju ili kupnju vrijednosnih papira ili robe ili zajamčenih prava jednakog opisa po određenoj cijeni na određeni datum u budućnosti pri čemu je takva transakcija transakcija koja uključuje kupnju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu prodaju za ugovornu stranu koja kupuje vrijednosne papire ili robu ili zajamčena prava i transakcija koja uključuje prodaju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu kupnju transakcija za ugovornu stranu koja ih prodaje, pri čemu takve transakcije koje uključuju kupnju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu prodaju i transakcije koje uključuju prodaju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu kupnju ne podliježu repo ugovoru ili obratnom repo ugovoru kako je navedeno u točki 82. PE544.170v03-00 16/43 RR\1057123.doc

članka 4. stavka 1. Uredbe (EU) br. 575/2013; 6. transakcija financiranja vrijednosnih papira znači: repo transakcija kako je definirano u članku 4. točki 83. Uredbe (EU) br. 575/2013; pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe drugoj ugovornoj strani i pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe od druge ugovorne strane ; - transakcije koje uključuju kupnju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu prodaju (buy-sell back) ili transakcije koje uključuju prodaju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu kupnju (sell-back) ili likvidnosnu zamjenu odnosno zamjenu kolaterala; - maržni krediti kako su definirani u članku 272. točki 3. Uredbe (EU) br. 575/2013. U smislu ove Uredbe, maržni krediti nisu ograničeni na transakcije uređene ugovorima između institucija kako su definirane u Uredbi (EU) br. 575/2013 i njihovih drugih ugovornih strana; - ugovori o razmjeni ukupnog prinosa kako su definirani u točki 7. Priloga 1. Uredbi (EU) br. 231/2013 13. U smislu ove Uredbe, ugovori o razmjeni ukupnog prinosa nisu ograničeni na transakcije između drugih ugovornih strana kako je definirano u Direktivi 2011/61/EU. 7. ponovno korištenje znači korištenje od strane druge ugovorne strane koja prima financijske instrumente primljene kao kolateral i u vlastito ime i za vlastiti račun ili za račun druge ugovorne strane, uključujući svaku fizičku osobu; 7a. ugovor o financijskom kolateralu s prijenosom prava vlasništva znači ugovor o financijskom kolateralu s prijenosom prava vlasništva kako je definirano člankom 2. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2002/47/EZ; 7b. ugovor o sigurnosnom financijskom kolateralu znači ugovor o sigurnosnom financijskom kolateralu kako je definirano člankom 2. stavkom 1. točkom (c) Direktive 2002/47/EZ; 8. financijski instrumenti znači financijski instrumenti kako su definirani u Prilogu 1. odjeljku C Direktive 2004/39/EZ; 10. roba znači roba kako je definirano u članku 2. točki 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 1287/2006. 13 Delegirana uredba Komisije (EU) br. 231/2013 od 19. prosinca 2012. o dopuni Direktive 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na izuzeća, opće uvjete poslovanja, depozitare, financijsku polugu, transparentnost i nadzor (SL L 83, 22.3.2013., str. 1.). RR\1057123.doc 17/43 PE544.170v03-00

Poglavlje II. Transparentnost transakcija financiranja vrijednosnih papira Članak 4. Obveza izvješćivanja i zaštita u pogledu transakcija financiranja vrijednosnih papira 1. Druge ugovorne strane u transakcijama financiranja vrijednosnih papira podatke o takvim transakcijama dostavljaju trgovinskom repozitoriju registriranom u skladu s člankom 5. ili priznat u skladu s člankom 19. Navedeni podaci dostavljaju se najkasnije treći radni dan nakon sklapanja, izmjene ili prekida transakcije i to čim je izvješćivanje moguće. Obveza izvješćivanja primjenjuje se na transakcije financiranja vrijednosnih papira koje: su sklopljene nakon datuma primjene ovog stavka iz članka 28. stavka 2. točke (a). Druga ugovorna strana koja podliježe obvezi izvješćivanja može delegirati izvješćivanje o podacima transakcija financiranja vrijednosnih papira. Ako financijska druga ugovorna strana sklopi transakciju financiranja vrijednosnih papira s nefinancijskom drugom ugovornom stranom koja svojim datumima bilance ne prelazi ograničenja najmanje dvaju od triju kriterija utvrđenih člankom 3. stavkom 3. Direktive 2013/34/EU 14, obveze izvješćivanja obiju drugih ugovornih strana primjenjuju se samo na financijsku drugu ugovornu stranu. 2. Druge ugovorne strane vode evidenciju o svim transakcijama financiranja vrijednosnih papira koje su sklopile, izmijenile ili prekinule najmanje pet godina nakon prekida transakcije. 3. Ako nije dostupan trgovinski repozitorij za evidenciju podataka o transakcijama financiranja vrijednosnih papira, druge ugovorne strane osiguravaju da se o tim podacima izvješćuje Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA). 14 Direktiva 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o godišnjim financijskim izvještajima, konsolidiranim financijskim izvještajima i vezanim izvješćima za određene vrste poduzeća, o izmjeni Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ (OJ L 182, 29.6.2013., str. 19.). PE544.170v03-00 18/43 RR\1057123.doc

U tim slučajevima ESMA osigurava da svi relevantni subjekti iz članka 12. stavka 2. imaju pristup svim podacima o transakcijama financiranja vrijednosnih papira koji su im potrebni za obavljanje svojih zadaća i mandata. 4. U vezi s informacijama dobivenima na temelju ovog članka, trgovinski repozitoriji i ESMA poštuju relevantne uvjete o povjerljivosti, integritetu i zaštiti informacija te su u skladu s obvezama utvrđenima osobito člankom 80. Uredbe (EU) br. 648/2012 te podliježu odgovarajućim kaznama utvrđenima u članku 65. ove Uredbe. Za potrebe ovog članka, upućivanja u članku 80. Uredbe (EU) br. 648/2012 na njezin članak 9. i na ugovore o izvedenicama tumače se kao upućivanja na ovaj članak, odnosno na transakcije financiranja vrijednosnih papira. 5. Smatra se da druga ugovorna strana koja dostavlja podatke o transakcijama financiranja vrijednosnih papira trgovinskom repozitoriju ili ESMA-i, ili subjekt koji dostavlja te podatke u ime druge ugovorne strane ne krše nikakva ograničenja koja se odnose na otkrivanje podataka, a koja nameće ugovor ili zakonski ili drugi propisi. 6. Izvještajni subjekt ili njegovi direktori ili zaposlenici ne snose odgovornost za navedeno otkrivanje podataka. U slučajevima u kojima se o podacima transakcija financiranja vrijednosnih papira mora izvješćivati trgovinski repozitorij u skladu s člankom 9. Uredbe (EU) br. 648/2012 i to izvješće stvarno sadržava podatke iz stavka 1. ovog članka, obveza izvješćivanja utvrđena u stavku 1. ovog članka smatra se ispunjenom. 7. Kako bi se osigurala dosljedna primjena ovog članka, ESMA u bliskoj suradnji s Europskim sustavom središnjih banaka (ESSB) i uzimajući u obzir njegove potrebe, izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda u kojima se navode podaci o različitim vrstama transakcija financiranja vrijednosnih papira i to sljedeće, prilagođeno vrsti transakcije financiranja vrijednosnih papira i uzimajući u obzir mogućnost izvješćivanja o razini pozicioniranja pri čemu svi podaci iz točke (b) nisu potrebni: (a) (b) stranke u transakcijama financiranja vrijednosnih papira i, ako je različit, korisnika prava i obveza koje proizlaze iz njih; glavnicu, valutu, vrstu, kvalitetu i vrijednost kolaterala, metodu davanja kolaterala, jesu li kolaterali dostupni za ponovno korištenje, jesu li ponovno korišteni, svaku zamjenu kolaterala, repo stopu ili pristojbu za pozajmljivanje, drugu ugovornu stranu, korektivni faktor, datum valute, datum dospijeća i prvi mogući datum opoziva. (ba) datum ili datume od kojih obveze izvješćivanja stupaju na snagu korištenjem postupne provedbe prema vrstama druge ugovorne strane i uzimajući u obzir članak 4. stavak 1. primjenjuju se na sve financijske druge ugovorne strane šest mjeseci od datuma donošenja ovih regulatornih tehničkih standarda, a na nefinancijske druge ugovorne strane 12 mjeseci od datuma donošenja tih regulatornih tehničkih standarda; RR\1057123.doc 19/43 PE544.170v03-00

U tom nacrtu tehničkih regulatornih standarda u obzir se uzimaju tehničke posebnosti skupina imovine kako bi se olakšalo izvješćivanje i osigurava se usklađenost s najnovijim normama dogovorenima na međunarodnoj razini. ESMA Komisiji dostavlja nacrt tih regulatornih tehničkih standarda do... [12 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe]. Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010. Komisija donosi te regulatorne tehničke standarde do [SL.: Umetnuti datum [...] mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe]. 8. Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti primjene stavka 1., ESMA u bliskoj suradnji s ESSB-om i uzimajući u obzir njegove potrebe izrađuje nacrt provedbenih tehničkih standarda u kojima se navodi format i učestalost izvješća iz stavaka 1. i 3. za različite vrste transakcija financiranja vrijednosnih papira; format obuhvaća jedinstvene identifikatore pravnih osoba u skladu s člankom 26. Uredbe br. 648/2012, ili prethodne identifikatore pravnih osoba do potpune provedbe sustava jedinstvenih identifikatora pravnih osoba, međunarodne sigurnosne identifikacijske brojeve i jedinstveni identifikator imovine za svaku transakciju. Jedinstveni trgovinski identifikator je jedinstveni trgovinski identifikator dogovoren na europskoj razini koji daje druga ugovorna strana koja izvješćuje, ili se pak u dogovoru s drugom ugovornom stranom stvara jedinstveni kod. ESMA Komisiji dostavlja nacrt tih provedbenih tehničkih standarda do [12 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe]. Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010. Komisija donosi te regulatorne tehničke standarde do [SL.: Umetnuti datum [...] mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe]. Poglavlje III. Registracija i nadzor trgovinskog repozitorija Članak 5. Registracija trgovinskog repozitorija 1. Trgovinski repozitorij registrira se kod ESMA-e za potrebe članka 4. u skladu s uvjetima i postupkom utvrđenima u ovom članku. Kako bi bio prihvatljiv za registraciju u skladu s ovim člankom, trgovinski repozitorij je pravna osoba s poslovnim nastanom u Uniji koja ispunjava zahtjeve utvrđene u člancima 78. i 79. Uredbe (EU) br. 648/2012. Za potrebe ovog članka, upućivanja na PE544.170v03-00 20/43 RR\1057123.doc

članak 9. Uredbe (EU) b. 648/2012 tumače se kao upućivanja na članak 4. ove Uredbe. 2. Registracija trgovinskog repozitorija proizvodi učinke na cijelom području Unije. 3. Registrirani trgovinski repozitorij stalno ispunjava uvjete za registraciju. Trgovinski repozitorij bez nepotrebnog odlaganja obavješćuje ESMA-u o svim značajnim promjenama uvjeta za registraciju. 4. Trgovinski repozitorij podnosi zahtjev za registraciju ili, u slučaju da je trgovinski repozitorij već registriran u skladu s Uredbom br. 648/2012, zahtjev za proširenje usluga. 5. ESMA ocjenjuje potpunost zahtjeva u roku od 20 radnih dana od primitka zahtjeva. U okviru tehničkih standarda mogu biti navedeni postupci koje trgovinski repozitoriji trebaju primijeniti kako bi provjerili potpunost i točnost podataka o kojima ih se izvješćuje u skladu s člankom 4. stavkom 1. ako ESMA takve postupke smatra potrebnima za osiguravanje usklađenosti s tom Uredbom. Ako zahtjev nije potpun, ESMA utvrđuje rok do kojeg trgovinski repozitorij osigurava dodatne informacije. Nakon što ocijeni da je zahtjev potpun, ESMA o tome obavješćuje trgovinski repozitorij. 6. ESMA izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda kojima se određuju podaci za zahtjev za registraciju iz stavka 4., uzimajući u obzir potrebu za sprečavanje udvostručivanja postupaka za one trgovinske repozitorije koji podnose zahtjev za proširenje usluga koje se već pružaju u sklopu Uredbe (EU) br.648/2012. ESMA Komisiji dostavlja taj nacrt regulatornih tehničkih standarda do [12 mjeseci od objave ove Uredbe]. Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010. 7. Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti primjene stavka 1., ESMA izrađuje nacrt provedbenih tehničkih standarda kojima se određuje format zahtjeva za registraciju iz stavka 4. ESMA Komisiji dostavlja taj nacrt provedbenih tehničkih standarda do [12 mjeseci od objave Uredbe]. Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010. Članak 6. Obavješćivanje nadležnih tijela i savjetovanje s nadležnim tijelima prije registracije 1. Ako je trgovinski repozitorij koji podnosi zahtjev za registraciju subjekt kojemu je nadležno tijelo države članice u kojoj ima poslovni nastan izdalo odobrenje ili ga je RR\1057123.doc 21/43 PE544.170v03-00

registriralo, ESMA, bez nepotrebnog odlaganja obavješćuje to nadležno tijelo i savjetuje se s tim nadležnim tijelom prije registracije trgovinskog repozitorija. 2. ESMA i mjerodavno nadležno tijelo razmjenjuju sve informacije koje su potrebne za registraciju trgovinskog repozitorija te za nadzor usklađenosti subjekta s uvjetima njegove registracije ili izdavanja odobrenja u državi članici u kojoj ima poslovni nastan. Članak 7. Razmatranje zahtjeva 1. ESMA u roku od 40 radnih dana od obavijesti iz članka 5. stavka 5. razmatra zahtjev za registraciju na temelju usklađenosti trgovinskog repozitorija s ovim poglavljem i donosi detaljno obrazloženu odluku o registraciji ili odluku o odbijanju registracije. Ta se odluka objavljuje i podložna je preispitivanju pred odgovarajućim specijaliziranim sudom, a ako to ne uspije, pred Općim sudom u roku od najviše 15 kalendarskih dana. 2. Odluka koju donosi ESMA u skladu sa stavkom 1. proizvodi učinke od petog radnog dana od njezina donošenja. Članak 8. Obavješćivanje o odlukama ESMA-e o registraciji 1. Kada ESMA donese odluku o registraciji ili odluku o odbijanju ili oduzimanju registracije, ona u roku od pet radnih dana o svojoj odluci obavješćuje trgovinski repozitorij, uz navođenje detaljnog obrazloženja. ESMA bez nepotrebnog odlaganja obavješćuje mjerodavno nadležno tijelo iz članka 6. stavka 1. o svojoj odluci. 2. ESMA o svakoj odluci koju donese u skladu sa stavkom 1. obavješćuje Komisiju. 3. ESMA objavljuje na svojoj internetskoj stranici popis trgovinskih repozitorija registriranih u skladu s ovom Uredbom. Taj se popis ažurira u roku od pet radnih dana od donošenja odluke u skladu sa stavkom 1. Članak 9. Ovlasti ESMA-e 1. Ovlasti dodijeljene ESMA-i u skladu s člancima 61. do 68., 73. i 74. Uredbe (EU) br. 648/2012 izvršavaju se i u odnosu na ovu Uredbu. PE544.170v03-00 22/43 RR\1057123.doc

Upućivanja na članak 81. stavke 1. i 2. Uredbe (EU) br. 648/2012 tumače se kao upućivanja na članak 12. stavak 1. odnosno članak 12. stavak 2. ove Uredbe. 2. Ovlasti dodijeljene ESMA-i ili bilo kojem dužnosniku ESMA-e ili bilo kojoj drugoj osobi koju ovlasti ESMA u skladu s člancima 61. do 63. Uredbe (EU) br. 648/2012 ne smiju se koristiti za zahtijevanje otkrivanja informacija ili dokumenata koji podliježu obvezi čuvanja povjerljivosti. Članak 10. Oduzimanje registracije 1. Ne dovodeći u pitanje članak 73. Uredbe (EU) br. 648/2012, ESMA oduzima registraciju trgovinskom repozitoriju ako trgovinski repozitorij: (a) (b) (c) se izričito odrekne registracije ili u posljednjih šest mjeseci nije pružao usluge; je dobio registraciju na temelju lažnih navoda ili na neki drugi nezakonit način; više ne ispunjava uvjete pod kojima je registriran. 2. ESMA bez nepotrebnog odlaganja obavješćuje mjerodavno nadležno tijelo iz članka 6. stavka 1. o odluci o oduzimanju registracije trgovinskom repozitoriju. Ta će odluka tijekom 30 kalendarskih dana biti podložna reviziji relevantnog specijaliziranog suda te, po potrebi, Općeg suda. Podnošenje takve žalbe ne rezultira obustavom oduzimanja registracije. 3. Nadležno tijelo države članice u kojoj trgovinski repozitorij obavlja svoje usluge i aktivnosti i koje smatra da je ispunjen jedan od uvjeta iz stavka 1., može zatražiti od ESMA-e da preispita jesu li ispunjeni uvjeti za oduzimanje registracije dotičnom trgovinskom repozitoriju. Kada ESMA odluči ne oduzeti registraciju dotičnom trgovinskom repozitoriju, ona detaljno obrazlaže svoju odluku. 4. Nadležno tijelo iz stavka 3. je tijelo određeno u skladu s člankom 22. Uredbe (EU) br. 648/2012. Članak 11. Naknade za nadzor 1. ESMA zaračunava naknade trgovinskim repozitorijima u skladu s ovom Uredbom i u skladu s delegiranim aktima donesenim u skladu sa stavkom 2. ovog članka. Te su naknade razmjerne prometu dotičnog trgovinskog repozitorija i u cijelosti pokrivaju potrebne izdatke ESMA-e povezane s registracijom i nadzorom trgovinskih repozitorija te nadoknadu svih troškova koje bi nadležna tijela mogla imati pri RR\1057123.doc 23/43 PE544.170v03-00