Microsoft Word - Sastavnice-upute2-1.doc

Слични документи
ВИСОКА МЕДИЦИНСКА ШКОЛА ЗДРАВСТВА ДОБОЈ ПРАВИЛНИК О ЗАВРШНОМ РАДУ Добој, март године

COMARC/A Format

Sveučilište u Zadru Odjel za informacijske znanosti Preddiplomski sveučilišni studij Informacijske znanosti - knjižničarstvo Nina Klarin Interoperabil

UPUTE ZA OBLIKOVANJE DOKTORSKE DISERTACIJE Doktorska disertacija se piše na hrvatskom standardnom jeziku. Disertacija može biti napisana na nekom od s

Na osnovu člana 121. Statuta VŠ Primus Gradiška, Senat na sjednici održanoj dana godine, donosi: PRAVILNIK O IZRADI SEMINARSKOG RADA NA VŠ

UPUTE AUTORIMA Časopis Zbornik radova Pravnog fakulteta u Tuzli objavljuje radove iz oblasti pravnih i drugih srodnih društvenih disciplina, te ima za

CARNET Helpdesk - Podrška obrazovnom sustavu e-dnevnik upute za nadzor razrednih knjiga tel: fax: mail:

KAKO POHRANITI SVOJ RAD U REPOZITORIJ

SVEUČILIŠTE U ZADRU ODJEL ZA PEDAGOGIJU UPUTE ZA IZRADU SEMINARSKOG RADA Zadar, siječanj g.

PROCES KUPNJE ULAZNICE NA PORTALU ULAZNICE.HR Početak kupovine... 2 Plaćanje Mastercard karticom... 5 Plaćanje Maestro karticom... 8 Plaćanje American

Veleučilište u Požegi Upute za pisanje seminarskog rada Akademska 2017./2018. godina 1

1. Rezime 23 Kongres Saveza računovođa i revizora Republike Srpske UPUTSTVO ZA PISANJE RADOVA Rezime je kratak informativan prikaz sadržaja članka koj

Uputstva za oblikovanje doktorske disertacije

Elementi praćenja i ocjenjivanja za nastavni predmet Hrvatski jezik u 4. razredu Elementi praćenja i ocjenjivanja za nastavni predmet Hrvatski jezik u

PuTTY CERT.hr-PUBDOC

Slide 1

Smjernice za korištenje sustava online prijava Ukoliko imate pristupno korisničko ime i lozinku ili ste navedeno dobili nakon zahtjeva za otvaranje no

Upute za korištenje EasyChair konferencijskog sustava HRO CIGRE 2019 Prijava referata Ako ste već koristili EasyChair na 13. Savjetovanju ili prije ta

УПУТСТВО ЗА КОРИСНИКА Приступ локацији часописа Српски архив за целокупно лекарство добија се преко internet adrese: Након

UPUTE ZA IZRADBU ZAVRŠNOG RADA

8 2 upiti_izvjesca.indd

COBISS3/Nabava

Microsoft Word - Kako napisati maturalni rad.doc

УПУТСТВО ЗА КОРИСНИКА Приступ локацији часописа Српски архив за целокупно лекарство добија се преко internet adrese: Након

Document ID / Revision : 0419/1.1 ID Issuer Sustav (sustav izdavatelja identifikacijskih oznaka) Upute za registraciju gospodarskih subjekata

NAUČNO-STRUČNA KONFERENCIJA LOGOPEDA SRBIJE INOVATIVNI PRISTUPI U LOGOPEDIJI Nacionalni skup sa međunarodnim učešćem Organizator: Udruženje logopeda S

KORISNIČKE UPUTE APLIKACIJA ZA POTPIS DATOTEKA

Upute_za_izradbu_i_obranu_zavrsnog_rada-JMO

Recuva CERT.hr-PUBDOC

Test ispravio: (1) (2) Ukupan broj bodova: 21. veljače od 13:00 do 14:00 Županijsko natjecanje / Osnove informatike Osnovne škole Ime i prezime

Skupni katalog knjižnica iz sustava znanosti i visokog obrazovanja

Microsoft Word - Naputak za oblikovanje diplomskog docx

Upute - JOPPD kreiranje obrasca

Na temelju članka 88. Pravilnika o studiju i studiranju na Sveučilištu u Dubrovniku, a u skladu s člankom 59. stavkom 3. Zakona o znanstvenoj djelatno

Microsoft Word - EkonBiz 2018 uputstvo autorima.docx

Često postavljana pitanja u programu OBRT 1. Kako napraviti uplatu u knjizi tražbina i obveza? 2. Kako odabrati mapu/disk za pohranu podataka? 3. Kako

Kriteriji ocjenjivanja 6razred

Ministarstvo poljoprivrede Portal gospodarskog ribarstva Registracija prvih kupaca Uputa za korisnike

COBISS3/Katalogizacija V Priručnik za korisnike

PowerPoint Template

УПУТСТВО ЗА ИЗРАДУ СЕМИНАРСКОГ РАДА ИЗГЛЕД НАСЛОВНЕ СТРАНЕ Семинарски рад се ради у програму Microsoft Word, у фонту Times New Roman (ћирилица), са пр

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd prosinca o utvrđivanju administrativnih i znanstvenih zahtjeva koji se od

AM_Ple_LegConsolidated

PRIKAZI / reviews Program Izrada, objavljivanje i održavanje nacionalnog pravilnika za katalogizaciju: : pregled aktivnosti i rezultata ti

ANKETA O STANJU BAŠTINSKIH ZBIRKI U HRVATSKIM KNJIŽNICAMA

Na temelju članka 10/1 i 12/1, a u svezi čl

kriteriji ocjenjivanja - informatika 8

UPUTE ZA IZRADU I OBLIKOVANJE ZAVRŠNOG RADA NA PREDDIPLOMSKOM STUDIJU POVIJEST JADRANA I MEDITERANA Opće upute: 1) Završni rad piše se na kraju preddi

Microsoft Word - Akcijski plan znanstvenoga rada LZMK

NIAS Projekt e-građani KORISNIČKA UPUTA za aplikaciju NIAS Verzija 1.1 Zagreb, srpanj 2014.

Državna matura 2010./2011. i prijave za upis na studijske programe

(Glasnik_Dru\232tva bibliotekara 2017_UK_7.pdf)

Auto Salon 2 Korisničke upute za rad s programom Auto Salon AUTOSALON - DOKUMENTI Podaci o vozilu se upisuju do daljnjega kao i do sad na rad s vozilo

Upute za popunjavanje Obrasca: RNO

Upute za izradu završnog rada

Suradnja knjižničara i nastavnika u informacijskom opismenjavanju: primjer Knjižnice Filozofskog fakulteta u Osijeku Gordana Gašo, Knjižnica,

Slide 1

PROPISNIK O KALENDARU NATJECANJA

Udruga studenata povijesti Toma Arhiđakon Pleter UPUTE ZA PISANJE RADA / ČLANKA I CITIRANJE ZA 2. BROJ ČASOPISA PLETER Pleter je časopis Udruge studen

eredar Sustav upravljanja prijavama odjelu komunalnog gospodarstva 1 UPUTE ZA KORIŠTENJE SUSTAVA 1. O eredar sustavu eredar je sustav upravljanja prij

21-Prijedlog izmj. i dop. Pravilnika Kabineta

Upute za uporabu MULTI-Control Stanje: V a-02-HR Pročitajte i obratite pozornost na ove upute. Sačuvajte ove upute za buduću upora

Microsoft PowerPoint - 08_Sember

INTEGRIRANI KNJIŽNIČNI SUSTAV Sustav za podršku Upute za instalaciju: Aleph v22 ZAG

Microsoft Office Sway

VALIDNOST CERTIFIKATA ZA PRISTUP INTERNET APLIKACIJAMA POREZNE UPRAVE FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE (npis I ejs)

Упутство за пријављивање испита путем интернета Да би студент могао да пријави испит путем интернета мора прво да се пријави. Пријављивање се врши у п

3/21/2019 KATEGORIJA 1: SUFINANCIRANJE KATEGORIJA 1: SUFINANCIRANJE JAVNI POZIV ZA PROGRAME U OKVIRU SLUŽBENOG KULTURNOG I UMJETNIČKOG PROGRAMA PROJEK

Sveučilište u Zagrebu Fakultet prometnih znanosti Zavod za inteligentne transportne sustave Katedra za primijenjeno računarstvo Vježba: #7 Kolegij: Ba

PPIAK, Dio 1, Odrednice i redalice

Upute za izradu završnog rada Definicija Završni ili maturalni rad je samostalni stručni rad koji učenik izrađuje na završetku svoga srednjoškolskog o

Microsoft Word - InveoP_01.docx

Osnovne upute za korištenje administracije

Microsoft Word - HJK - DS_

Merlin: Priručnik za institucijske administratore Srce Centar za e-učenje (CEU) Sadržaj: 1. Otvaranje novog e-kolegija Otvaranje više e-kole

Весна М. Петровић Факултет педагошких наука Универзитета у Крагујевцу, Јагодина БИБЛИОГРАФИЈА МОНОГРАФИЈЕ, МОНОГРАФСКЕ СТУДИЈЕ, ТЕМАТСКИ ЗБОРНИЦИ, ЛЕС

Lorem ipsum dolor sit amet lorem ipsum dolor

GOSPODARSTVO HRVATSKE

NAPOMENA: Studenti na ispit donose kod urađenog zadatka

PPT

Program ruralnog razvoja RH Uputa o primjeni grafičkog standarda u provedbi financijskih instrumenata za ruralni razvoj Financijske instit

Microsoft Word - 2.FRANCUSKI A1 MOR

UPUTE ZA PISANJE

УПУТСТВО ЗА АУТОРЕ Настава и васпитање је часопис у којем се објављују оригинални научни, прегледни и стручни радови педагошке тематике. Достављање ра

KATALOG ZNANJA IZ INFORMATIKE

Microsoft Word - Natjecaj_RAZMJENA_Finska.doc

RITAM FORMS - PROIZVODNJA - NARUDŽBE I PLANIRANJE - PLAN PROIZVODNJE Stranica 1 od 10 Plan proizvodnje U pro esu proizvod je proizvodi astaju a os ovi

Microsoft Word - 00_1-uvodne-strane.doc

Nova norma u sustavu arhivističkih opisa: ISDF Međunarodna norma za opis funkcija (International Standard for Describing Functions) O ISDF-u Nakon Opć

untitled

OBAVIJEST PZZ KORISNICIMA Poštovani korisnici programskog rješenja Last2000. Za Vas smo pripremili sljedeće novosti u programu: NOVOSTI

Državna matura iz informatike

Microsoft PowerPoint - 2_Prijave_NISpVU_ispiti_studiji_WEB.pptx

DRŽAVNO IZBORNO POVJERENSTVO REPUBLIKE HRVATSKE e-learning upute UPUTE ZA REGISTRACIJU ZA E-LEARNING TEČAJ Zagreb, 03. svibanj 2019.

Slide 1

REPUBLIKA HRVATSKA Ured za opće poslove Hrvatskoga sabora i Vlade Republike Hrvatske Zagreb, Opatička 8 KLASA: /17-05/01 URBROJ:

Microsoft Word - 6. RAZRED INFORMATIKA.doc

Microsoft Word - Zajednička komunikacija o provedbi presude „IP Translator” v1.1

SVEUČILIŠTE U ZAGREBU SVEUČILIŠNI RAČUNSKI CENTAR UVJETI KORIŠTENJA USLUGE EDUADRESAR Zagreb, kolovoz 2013.

Транскрипт:

OBRADA SASTAVNICA U SERIJSKIM PUBLIKACIJAMA upute za rad u sustavu ZaKi interni priručnik priredila Diana Polanski Knjižnice grada Zagreba Gradska knjižnica Zagreb, 2009.

Obrada sastavnica u serijskim publikacijama u programu ZAKI 1. UVOD Serijske publikacije, uz monografske, čine vrlo važan i vrijedan dio fonda Knjižnica grada Zagreba. Već od nastajanja Gradske knjižnice 1907 g. sustavno se vodila politika nabave većeg broja naslova serijskih publikacija. Od samog početka serijske publikacije su se obrađivale, u početku po tadašnjim pravilima obrade, a tijekom vremena u skladu s promjenama kataložnih pravila. Tijekom 70tih godina započela je i sadržajna obrada članaka u serijskim publikacijama. Zbog širenja mreže KGZ-a i uvođenja kompjuterske obrade građe 2000. godine, javila se potreba za izradom uputa za obradu serijskih publikacija namijenjenih, u prvom redu, korisnicima ZAKI programa. Bibliografska obrada podataka obavlja se primjenom strojno čitljivog formata UNIMARC koji se primjenjuje u informacijskom sustavu ZAKI. 2. OPIS SASTAVNICA Osnovni elementi opisa kao i struktura bibliografskog zapisa sastavnica pregledno su izneseni u međunarodno prihvaćenoj okvirnoj shemi, poznatoj kao ISBD(CP), kod nas prevedenom pod naslovom Smjernice za primjenu ISBD-a na opis sastavnica 1. Okvirna shema za bibliografski opis sastavnica (članaka) prema Smjernicam 2 sastoji se od četiri zasebna segmenta: 1 Opis sastavnice 2 Poveznica 3 Identifikacija matične jedinice 4 Pojedinosti o smještaju sastavnice u matičnoj jedinici 2.1 Opis sastavnice Prema Smjernicama sastavnica je dio publikacije (poglavlje u knjizi, članak u periodičkoj publikaciji, brazda na zvučnoj snimci itd.) koji za potrebe bibliografske identifikacije ili pristupa zavisi od identifikacije publikacije u kojoj je sadržan 3. 1 2 3 Smjernice za primjenu ISBD-a na opis sastavnica / odobrili stalni odbori Sekcije za katalogizaciju i Sekcije za serijske publikacije Međunarodne federacije bibliotekatskih društava i ustanova ; [prevela, hrvatske primjere odabrala i izradila Aleksandra Horvat]. Zagreb : Hrvatsko bibliotekarsko društvo : Zavod za lingvistiku Filozofskog fakulteta Sveučilišta, 1989. 25 str. Isto, str. 1 Isto, str. 1 2

Kod obrade članaka u serijskim publikacijama koristimo međunarodne standarde za bibliografsku obradu članaka, nacionalni Pravilnik i priručnik za izradbu abecednih kataloga Eve Verone (dio 1. i 2.), te Upute za bibliografsku obradu članaka u serijskim publikacijama Branke Sorokin i Tomislava Muratija (Zagreb, 2001.) uz određene prilagodbe i odstupanja zbog tradicije bibliografskog rada u Knjižnicama grada Zagreba i NSK. Kod obrade članaka, za skupine 1., 5. i 7. slijede se propisi ISBD(M)-a 2.1.1-1. skupina - Stvarni naslov i podaci o odgovornosti : - glavni stvarni naslov - podnaslov - usporedni stvarni naslov - usporedni podnaslov - podaci o odgovornosti Glavni izvor podataka je prva stranica članka. 2.1.2-5. skupina - Materijalni opis - broj stranica - druge materijalne pojedinost Izvor podataka je kompletan članak 2.1.3-7. skupina - Napomene Izvor podataka nije propisan već se može slobodno preuzeti iz drugih izvora. Opća pravila kod bibliografskog opisa članaka: - Članak se opisuje u jeziku predloška. - Podatak preuzet iz izvora koji nije propisan kao izvor za određenu skupinu stavlja se u uglatu zagradu - Skupina napomena koje su slobodno oblikovane tj. oblikuje ih katalogizator, pišu se jezikom i pravopisom bibliografskog središta, dok se napomene koje se preuzimaju s predloška pišu jezikom predloška. 2.2 Poveznica Poveznica je drugi segment cjeline opisa tj. formalni ili uobičajeni element koji služi za povezivanje opisa sastavnice s identifikacijom matične jedinice, za jasno označavanje kraja opisa sastavnice i početka identifikacije matične jedinice i za eksplicitno ili implicitno pokazivanje odnosa između sastavnice i matične jedinice. 4 Praksa je KGZ-a da se kod obrade serijskih publikacija oba segmenta sastavnice (opis sastavnice i identifikacija matične jedinice) navode u zasebnim odlomcima, stoga se ne koristi interpunkcija (//) propisana (ISBD(CP)-om nego prijedlog U nakon čega slijedi dvotočka i razmak (U: ). 4 Isto, str. 2. 3

2.3 Identifikacija matične jedinice (serijske publikacije) Treći segment identifikacije čija je svrha samo identifikacija matične jedinice, a ne njeno opisivanje u pojedinostima, a u koju se moraju uključiti samo oni elementi koji su potrebni za razlikovanje određene matične publikacije o kojoj se radi od ostalih koje mogu imati jednak stvarni naslov, pojedinosti o izdavanju itd. 5, slijedi propise ISBD(S)-a. Elementi identifikacije su: a) naslov serijske publikacije b) identifikacija broja unutar matične jedinice (skupina numeričkih oznaka broj, godište, godina). 2.4 Pojedinosti o smještaju sastavnice u matičnoj jedinici Četvrti segment opisa sadrži pojedinosti o njezinom (sastavnice/članka op. a.) točnom smještaju u matičnoj jedinici 6 - unosi se materijalni opis tj. broj paginiranih stranica koje se odnose na članak i to paginacija prve i zadnje stranice. 5 Isto, str. 3 6 Isto. 4

3. OBRADA ČLANAKA U SERIJSKIM PUBLIKACIJAMA U INFORMACIJSKOM SUSTAVU ZAKI 3.1. STRUKTURA BIBLIOGRAFSKOG OPISA ČLANAKA Obrađeni članci u određenom časopisu vezani su za sveščić, a preko sveščića za naslov časopisa. Na razini određenog sveščića nalazi se onoliko zapisa sastavnica, koliko je članaka u tom sveščiću obrađeno. Svaki kataložni zapis naslova, sveščića i sastavnice omogućuje umreženim knjižnicama direktno ili indirektno povezivanje. Umrežene knjižnice se povezuju direktno na kataložni zapis naslova i sveščića časopisa, dok se na zapis sastavnice vezuju preko zapisa sveščića časopisa u kojem se ona nalazi. članak članak SVEŠČIĆ članak NASLOV ČASOPISA SVEŠČIĆ članak članak SVEŠČIĆ članak članak članak članak 5

3.2. BIBLIOGRAFSKI OPIS Kako sastavnicu možemo obraditi tek ako postoji kataložni zapis naslova i sveščića serijske publikacije čije članke obrađujemo u bibliografskoj bazi. (Vidi interni priručnik: Obrada serijskih publikacija : neomeđena građa / priremila Vesna Stričević.- Zagreb : Gradska knjižnica, 2004), najprije moramo pronači i identificirati matičnu jedinicu. a) Potražimo naslov, npr. časopis Kaj: 6

b) Odabremo odgovarajući naslov serijske publikacije, te pritiskom na funkciju Fond (F7) pozovemo masku s prikazom već unesenih tj. obrađenih sveščića odabranog naslova. Za brže pronalaženje traženog broja možemo u polje God. izdavanja upisati godinu u kojoj je traženi broj izašao. 7

c) Odaberemo sveščić u kojem se nalazi članak koji želimo bibliografski obraditi i pozovemo funkciju Analitika (F7), koja se nalazi, zajedno s ostalim funkcijama, na dnu ekrana. Kliknemo li na funkciju Novo (Ctrl+Ins) otvorit će se predložak za obradu sastavnice koji već sadrži vezu s sveščićem i naslovom preko polja 463: Za bibliografski opis sastavnica (članaka) u serijskim publikacijama, u strojno čitljivom formatu, koristimo polja podataka koja su podijeljena na 10 funkcionalnih blokova: 0-- Blok za identifikaciju 1-- Blok kodiranih podataka 2-- Blok glavnog opisa 3-- Blok napomena 4-- Blok za povezivanje kataložnih/bibliografskih jedinica 5-- Blok srodnih naslova 6-- Blok sadržajne analize 7-- Blok podataka o odgovornosti 8-- Blok međunarodne upotrebe 9-- Blok za nacionalnu upotrebu U predložak koji se otvara kod nove obrade sastavnica već je ugrađena većina polja i potpolja a ona koja nedostaju, a nužna su za opis građe, potrebno je naknadno umetnuti pritiskom na funkciju Novo (Ctrl+Ins). 8

3.2.1 PRIMJENA UNIMARC-a ZA BIBLIOGRAFSKI OPIS ČLANAKA BLOK 0 Blok za identifikaciju: Polja 000, 011 Polje 000: Oznaka sloga polje je obvezno i nije ponovljivo ne sadrži indikatore ni oznake potpolja. ovo polje se nalazi na početku svakog zapisa i sadrži opće informacije (kodirane) za obradu zapisa. svi kodirani podaci unutar polja su VEĆ ZADANI i u njega se NE INTERVENIRA tj. ništa se ne mijenja. Polje 011: Međunarodni standardni serijski broj (ISSN) Sadrži ISSN matične publikacije. Polje se popunjava SAMO kod katalogizacije serijskih publikacije i NE PONAVLJA SE kod obrade članaka. 9

BLOK 1 Kodirani podaci: Polja 100, 101, 110 Polje 100: Opći podaci za obradu polje je obvezno i nije ponovljivo. polje se otvara jedino u slučaju kad moramo promijeniti kod za pismo stvarnog naslova. u polju je automatski namještena opcija ba-latinica. Kad je tekst pisan na nekom nelatiničnom pismu treba ga promijeniti. Ova promjena mora odgovarati podacima u polju 101 Jezik jedinice i u polju 300 Opće napomene. Godine ne treba upisivati jer ih povlači automatski iz tag-a 210 $d. Polje 101: Jezik teksta polje je obvezno i neponovljivo. Sadrži kodirane podatke o jeziku članka, njegovim dijelovima te o jeziku izvornog djela kad je članak prijevod. indikatori su vrlo značajni i treba paziti da se primjeni pravilni indikator. Indikatori: 1. indikator: 0 članak na izvornom jeziku 1 članak je prijevod izvornog djela 2 članak sadrži prijevode 2. indikator: sadrži praznine Potpolja koja se obavezno upotrebljavaju (sva su ponovljiva osim $g) jesu: $a jezik teksta $b jezik posrednog teksta (kad djelo nije prevedeno s izvornika) $c jezik izvornog djela (kada se radi o prijevodu) $d jezik sažetka $g jezik glavnog stvarnog naslova (samo ako se razlikuje od jezika teksta) Primjeri 1: Primjer 2: 101 0# $a hrv 101 0# $a hrv $c ger $b eng $c jpn Tumačenje: Članak je prijevod s njemačkog engleska Tumačenje: Članak je prijevod s engleskog, ali izvorni tekst je na japanskom. 10

Primjer 3: Primjer 4: 101 0# $a hrv 101 0# $a hrv $a ita $d eng $d ger Tumačenje: Članak je na hrvatskom i talijanskom jeziku. Tumačenje: Članak na hrvatskom sa sažecima na engleskom i njemačkom jeziku. Primjer 5: 101 0# $a hrv $d ger $g lat Tumačenje: Članak na hrvatskom, sažetak na njemačkom i stvarni naslov na latinskom jeziku. Kodirani podaci u $b i$c unose se samo u slučajevima kada je uz članak izrijekom naveden jezik s kojeg je preveden. U suprotnom slučaju mijenja se samo vrijednost indikatora u 1, što označava da je djelo prijevod. BLOK 2 Blok glavnog opisa: Polja 200, 215 Polje 200: Stvarni naslovi i podaci o odgovornosti polje je obvezno i nije ponovljivo Indikatori: 1. indikator: 0 naslov članka nije značajan 1 naslov je značajan 2. indikator: nema Potpolja (sva su ponovljiva osim $f): $a glavni stvarni naslov $a stvarni naslov istog autora $c glavni stvarni naslov drugog autora ne primjenjuje se $d usporedni stvarni naslov $e podnaslov $f prvi podatak o odgovornosti $g drugi i idući podaci o odgovornosti $h oznaka dijela $i stvarni naslov dijela 11

Potpolje $a glavni stvarni naslov A. Radovi istog autora B. Radovi raznih autora C. Višedjelni članci A. Radovi istog autora 1. Sadržajno samostalni radovi istog autora bez zajedničkog nadređenog stvarnog naslova, objavljeni u neprekinutom redosljedu unutar istog broja. ponavljanjem potpolja $a pojedinačni radovi navode se redom kako se javljaju na predlošku. Primjer 6: 200 1# $a Nasilnost reklamne ideologije $a Normalizacija televizije $f Francois Brune $g [s francuskog prevela Maja Zorica] Napomena: Moguć je još jedan pristup kod obrade sadržajno samostalnih radova bez zajedničkog nadređenog stvarnog naslova, koji je naveden u Uputama za bibliografsku obradu članaka u serijskim publikacijama B. Sorokin i T. Muratija, ali koji nije primjenjivan u praksi obrade KGZ-a. To je slučaj kad katalogizator sam dodaje tj. kreira naslov u uglatim ([]) zagradama npr. kod ciklusa pjesama, a naslovi radova se navode u polju napomena (polje 327). 2. Sadržajno samostalni radovi istog autora sa zajedničkim nadređenim stvarnim naslovom. zajednički nadređeni stvarni naslov bilježi se u polju 200$a. za pojedine radove ne izrađuju se analitičke kataložne jedinice, već se bilježe u polju napomena (polje 327). Primjer 7: 200 1# $a Tri priče $f Zvonimir Buljević 327 1# $a Sadržaj: Nisko sunce siječnja ; Muž i po ; U kafiću 12

B. Radovi raznih autora 1. Sadržajno samostalni radovi raznih autora koji imaju zajednički nadređeni stvarni naslov obrađuju se kao anonimni rad. sadržajno samostalni radovi bilježe se u napomeni (polje 327). ne izrađuju se analitičke jedinice. autori samostalnih radova zabilježenih u napomeni (polje 327) tretiraju se kao alternativna odgovornost (polje 701) i povlače se iz baze preglednih zapisa. Primjer 8: 200 1# $a U povodu pedesete obljetnice Opće deklaracije o pravima čovjeka 327 1# $a Sadrži: Uvodno izlaganje / Igor Gliha. Politička filozofija ljudskih prava / Josip Kregar. Međunarodno pravo i zaštita ljudskih prava / Budislav Vukas. Na trnovitom i zvjezdanom putu vječnog ideala vladavine prava : Republika Hrvatska od Ujedinjenih naroda do Ustavnog suda / Jadranko Crnić. Načela Opće deklaracije o ljudskim pravima i hrvatski Ustav / Branko Smerdel. Opća deklaracija o pravima čovjeka, 1948. g. 701 #1 $3 Gliha, Igor 701/1 #1 $3 Kregar, Josip, 1953-701/2 #1 $3 Vukas, Budimir, 1938-701/3 #1 $3 Crnić, Jadranko, 1928-701/4 #1 $3 Smerdel, Branko, 1949-13

2. Sadržajno samostalni radovi raznih autora tematski povezani koji nemaju zajednički nadređeni stvarni naslov. obrađuju se kao anonimni rad, a katalogizator dodaje (kreira) zajednički stvarni naslov u uglatim zagradama ([]). sadržajno samostalni radovi bilježe se u napomeni (polje 327). ne izrađuju se analitičke jedinice za pojedine radove. autori samostalnih radova zabilježenih u napomeni tretiraju se kao alternativna odgovornost (polje 701) i povlače se iz baze preglednih zapisa. Primjer 9: 200 1# $a [Stota obljetnica rođenja Bertolta Brechta] 327 1# $a Sadržaj: Keuner+Fatzer / Heiner Mueller : s njem. prev. Boris Perić. Brecht : držanje, pedagogija, produktivnost = Brecht : bearing, pedagogy, productivity / Darko Suvin : s engl. prev. Lada Davidovski. Ka materijalističkom kazalištu = Toward the materialistic theatre / Aldo Milohnić. Brecht i Brezovec : umijeće kazališne montaže / Ivica Buljan. 701 #1$3 Mueller, Heiner 701 #1 $3 Suvin, Darko, 1930-701 #1 $3 Milohnić, Aldo 701 #1 $3 Buljan, Ivica, dramaturg, 1965-14

C. Višedjelni članci (članci koji izlaze u dva ili više dijela) Pravila kod izradbe: Slučaj 1. Višedijelni članci imaju samo glavni stvarni naslov koji se proteže kroz više brojeva, a podređeni dijelovi nemaju svoje stvarne naslove već samo oznaku dijela. Slučaj 2. Oznaka dijela se smatra podnaslovom. Oznake dijelova se uvijek pišu onako kako je navedeno u tekstu. Višedijelni članak uz glavni stvarni naslov ima uz oznaku dijela i podređeni stvarni naslov tj. svaki dio ima i svoj naslov. Glavni stvarni naslov postaje nadređeni naslov svakog dijela (200$a), a stvarni naslovi dijelova, kao i oznaka dijela smatraju se podnaslovom. Sve podatke vezane uz prethodni ili dio koji slijedi bilježimo u napomeni (polje 300). Ako se u napomeni navodi brojka prethodnog ili slijedećeg dijela ona se piše arapskim brojem. Ako članci izlaze u više nastavaka, a niti u jednom to ne ističu ili ako nastavci izlaze u velikim razmacima bez napomene o prethodnom dijelu, katalogizator oznaku dijela (arapski broj) stavlja u uglatu zagradu i poprati zapis adekvatnom napomenom. 15

Primjer 11: 200 1# $a Otkucaji svijeta $e (II. Dio) $e dijalog $f Alain Finkielkraut, Peter Sloterdijk 300 ## $a Nastavak iz br. 9/2004 Primjer 12: 200 1# $a Velike bitke Drugog svjetskog rata $e [2] $e Bitka kod El Alameina $f [Željka Križe] 300 ## $a Nastavak iz br. 82/2005 16

Potpolje $d usporedni stvarni naslov usporedni stvarni naslov navodi se u opisu članka samo kad je cijeli tekst članka objavljen na dva ili više jezika. Tumačenje se daje u napomeni. u slučaju kada je samo naslov članka višejezičan taj se podatak onda ne unosi kao usporedni naslov niti se bilježi u napomeni. prva riječ usporednog stvarnog naslova piše se velikim slovom potpolje $d je ponovljivo za usporedni stvarni naslov uvijek se izrađuje sporedna kataložna jedinica u polju 510 kako bi članak bio pretraživ i na drugom jeziku. ako višejezični tekstovi nisu objavljeni usporedo već je članak najprije objavljen na hrvatskom, a potom slijedi tekst na drugom jeziku u polju 463 kod navođenja opsega članka, navodimo kao paginaciju prvu i zadnju stranicu cijelog članka (hrv. i stranu verziju). Primjer 13: 200 1# $a Female enterpreneurs on farms in Southwest Finland $d Žene poduzetnice na farmama jugozapadne Finske $f Katariina Heikkilä $g [prevela Sanja Novak] 215 ## $c Ilustr. 300 ## $a Str. 23-33: tekst na hrv. jeziku 463 #1 $1 Etnološka istraživanja Vol.9 (2003) #1 $v str. 11-33 510 1# $a Žene poduzetnice na farmama jugozapadne Finske $z hrv Tumačenje: Tekstovi nisu usporedni već je članak prvo objavljen na engleskom jeziku, a zatim slijedi tekst na hrvatskom jeziku. 17

Ako je članak objavljen usporedno na više jezika tada u polju 300 dolazi napomena: Tekst usporedo na jeziku. Potpolje $e podnaslov ponovljivo je za onoliko podnaslova koliko ih ima u predlošku ako, kod prikaza knjiga (recenzija), osvrta na koncerte ili umjetničke izložbe, katalogizator smatra da je naslov potrebno pojasniti, može dodati riječ ili izreku kao podnaslov u uglatu zagradu i to na jeziku teksta članka. Na primjer: [prikaz], [review]-(ako je tekst na engl. jeziku), [katalog izložbe] i sl. Potpolje $f prvi podatak o odgovornost prvi podatak o odgovornosti (primarno autorstvo) navodi se iza glavnog stvarnog naslova, odnosno iza svih usporednih naslova i podnaslova, ako ih publikacija sadrži. Kod članaka to se odnosi samo na identifikaciju fizičkih osoba koje su autori. ako je članak rad korporativnog autora tada se obrađuje kao anonimni rad, jer se u obradi članaka pojam korporativnog autorstva ne koristi. 18

kad članak ima više autora u potpolje $f unose se svi autori (ne vrijedi pravilo do tri autora) i to redom kako ih nalazimo na predlošku. Prvi autor se unosi u polje 700, a svi ostali u polje 701 koje se ponavlja onoliko puta koliko ima alternativne odgovornosti. (Vidjeti i polja 700 i 701) Primjer 14: 200 1# $a Uloga tradicionalnih jela u jelovniku hrvatskih tinejdžera $d Role of traditional meals in the menu of Croatian teenagers $f Nada Matijaško, Nives Rittig-Beljak $g [translated by Mirjana Kekez] 700 #1 $3 Matijaško, Nada 700 11 $3 Rittig-Beljak, Nives Potpolje $g drugi i sljedeći podaci o odgovornosti drugi podaci o odgovornosti (sekundarno autorstvo) navode se iza prvog podatka o odgovornosti za koje vrijede ista pravila kao i kod monografskih publikacija u skladu s nacionalnim pravilnikom (E. Verona: Pravilnik i priručnik za izradbu abecednih kataloga, Sv. 2.) potpolje je ponovljivo 19

Potpolje $h oznaka dijela Numerička oznaka dijela ili podvrste jedinica koje se identificiraju zajedničkom oznakom i oznakom dijela. potpolje je ponovljivo Potpolje $i stvarni naslov dijela Stvarni naslov dijela jedinice koja je identificirana u $a. potpolje je ponovljivo za svaki idući naziv dijela Primjer 15: 200 1# $a Foucaultovo njihalo 1# $i Sveopća urota 1# $f Umberto Eco 1# $g [s talijanskog prevela Morana Čale Knežević] 300 ## $a Tematski blok: Umberto Eco 700 #1 $a Eco, Umberto Polje 215: Materijalni opis polje nije ponovljivo U polju 215 od potpolja se upotrebljava samo potpolje $c. Potpolje $c druge materijalne pojedinosti unosi se uvijek samo kratica Ilustr. bez obzira na vrstu i raznovrsnost ilustracija. 20

BLOK 3 Blok napomena: Polja 300, 314, 320, 327 Polje 300: Opća napomena polje je ponovljivo i izborno Redoslijed općih napomena: a) napomena o savjetovanju, kongresu, simpoziju, tematskom bloku i sl. b) napomena o prijevodu c) napomena o stvarnom naslovu d) napomena o autoru(ima) e) napomena o jeziku i/ili pismu članka f) napomene o bibliografskoj povijesti članka i sl. g) ostale napomene a) Napomena o savjetovanju, kongresu, simpoziju, tematskom bloku i sl. navodi se samo točan naziv skupa kako piše na predlošku, mjesto i datum/godina održavanja. uvijek se pišu arapske brojke bez obzira na to kako je navedeno na predlošku. Napomene o tematskom bloku ili o nazivu skupa mogu se unijeti i u polje 540 koje tako omogućuje strojno pretraživanje pod tim nazivom. Nije obavezno i o tome odluku donosi katalogizator (Vidi polje 540). Primjer 16: 300 ## $a Tematski blok: Propitivanje Islama Primjer 17: 300 ## $a 1. hrvatski kongres medicine rada s međunarodnim sudjelovanjem, Opatija, 26.-26.10.1995. b) Napomena o prijevodu upotrebljavaju se izreke: Prijevod djela ; Izvornik ; Izv. Stv. Nasl. Primjer 18: 300 ## $a Prijevod djela: L'utopie de la communication: le mythe du "village planetaire", Paris, 1997. Primjer 19: 300 ## $a Izvornik: L'Islam des interdits, Paris, 2004. 21

c) Napomena o stvarnom naslovu navodi se samo ako katalogizator smatra da iz naslova nije jasno o čemu u članku piše. Primjer 20: 300 ## $a O znamenitim Hrvatima koji su djelovali u Rimu Tumačenje: Naslov članka je "Hrvati u Rimu" 22

d) Napomena o autoru(ima) navodi se u slučajevima kad autor nije naveden, a može se utvrditi ili kad piše pod pseudonimom, a odrednica je pravo ime i obratno. Primjer 21: 300 ## $a Pravo ime autora je: Mato Marčinko ili 300 ## $a Tomislav Heres je pseudonim M. Marčinka Tumačenje:Članak je potpisan pseudonimom (Tomislav Heres) koji se stavlja u $f, ali odrednica je pravo ime (Marčinko, Mato). e) Napomene o jeziku i/ili pismu članka tekst članka i sažeci pisani su na više jezika ova napomena opisuje kodirane podatke iz polja 100 i 101 kod višejezičnih tekstova, zbog potreba pretraživanja, izrađuje se pristupnica za naslove u polju 510. Primjer 22: 300 ## $a Jezik članka hrvatski Tumačenje: Naslov članka je na latinskom, a cijeli tekst je na hrvatskom jeziku. 300 ## $a Ćir. Tumačenje: Tekst je na srpskoj ćirilici 300 ## $a Tekst usporedo na hrv. i engl. jeziku Tumačenje: Tekst je dvojezičan, otisnut u usporednim stupcima. 300 ## $a Str. 23-33: tekst na hrv. jeziku (Vidi primjer 13) Tumačenje: Tekst je dvojezičan, ali nije usporedan jer je članak prvo otisnut na engleskom, a zatim slijedi isti tekst na hrvatskom jeziku. f) Napomene o bibliografskoj povijesti članka i sl. Primjer 23: 300 ## $a Iz: Die Antiqiertheit des Menschen, Band 1, München, Verlag C. H. Beck (Beck'sche Reihe), 2. Aufl. 2002. 23

Tumačenje: Navedena je publikacije iz koje je članak preveden. Primjer 24: 300 ## $a Pretisak iz "Etnografska istraživanja" ; sv. 2, 1940. 24

Primjer 25: 300 ## $a Nastavak iz br. 9/2004. ; nastavlja se g) Ostale napomene Primjer 26: 300 ## $a Vidi i tekst. na str.. Tumačenje: Koristi se kad se želi upozoriti na neki drugi rad, tematski povezan, u istom svesku publikacije. Polje 314: Napomena o podacima o odgovornosti polje je izborno i ponovljivo. koristi se kod članaka koji su rad više autora. Povezano je s poljem 701. Primjer 27: 314 ## $a Zastupljeni autori: Ana Marques Gastao, Paulo Jose Miranda, Maria do Rosario Pedreira, Fernando Pinto do Amaral, Joao Luis Barreto Guimaraes, Luis Quintais, Jose Rui Teixeira, Valter Hugo Mae, Pedro Sena-Lino, Goncalo M. Tavares, Joao Ricardo Lopes, Mario Rui de Oliveira, Rui Ventura, Tiago Araujo, Daniel Faria, Jorge Melicias,. Catarina Nunes de Almeida 25

Polje 320: Napomena o bibliografiji, saže polje je ponovljivo i izborno kao prvi podatak navodi se podatak o bibliografiji, zatim o sažecima. Primjer 28: 320 ## $a Bibliografija : 25 Tumačenje: Članak sadrži numerirane jedinice. 320 ## $a Bibliografija: str. 25-27 Tumačenje: Članak sadrži nenumerirane bibliografske jedinice od 25 do 27 stranice. 320 ## $a Bibliografske bilješke uz tekst 320 ## $a Bibliografske bilješke na kraju teksta 320 ## $a Izvori: 10 jed. ; bibliografija: 9 jed. 26

320 ## $a Pozivne bilješke: 8 jed. 320 ## $a Bilješke uz tekst ; bibliografija: 15 jed. 320 ## $a Bibliografija uz neke radove Napomena: Bio-bibliografija pojedinca bilježi se u polju 300, a bibliografija u polju 320. Sažeci, koji su različiti od jezika teksta, bilježe se na jeziku na kojem je sažetak napisan koristeći se standardnim izrazima. Bez obzira na broj sažetaka navode se svi. Naslovi, autori i prevoditelji sažetaka, iako su navedeni, ne navode se. Jezik sažetka mora biti kodiran u polju 101 $d. Primjer 29: 320 ## $a Summary ; Zusammenfassung ; Resume 320 ## $a Summaries 320 ## $a Abstract uz pojedine radove ; sažetak uz tri rada 27

Polje 327: Napomena o sadržaju ova napomena usko je povezana s poljem 200 $a u polje 327 navode se oni samostalni radovi koji nisu navedeni u polju 200. Za takve radove ne izrađuju se analitičke jedinice. Uvodne izreke jesu: SADRŽAJ, SADRŽI, SADRŽI I, IZ SADRŽAJA Primjenjuje se u slijedećim slučajevima: 1. Sadržajno samostalni radovi istog autora sa zajedničkim nadređenim stvarnim naslovom. Vidi primjer br.7 Napomena: Polje 327 koristi se i kod sadržajno samostalnih radova istog autora bez zajedničkog nadređenog stvarnog naslova u slučaju kako je navedeno u "Uputama za bibliografsku obradu članaka u serijskim publikacijama" B. Sorokin i T. Muratija tj. kad katalogizator sam kreira naslov u uglatim zagradama. Knjižnice grada Zagreba, kako je navedeno u napomeni na str. 11, ne primjenjuju taj pristup. 2. Sadržajno samostalni radovi raznih autora koji imaju zajednički nadređeni stvarni naslov. Vidi primjer br. 8 3. Sadržajno samostalni radovi raznih autora tematski povezani, ali bez zajedničkog nadređenog stvarnog naslova. Vidi primjer br. 9 4. Sadržajno prikriveni i slični radovi. Upotrebljava se kod slučajeva kao npr.: članku su,uz glavni rad, dodani i neki manji autorovi radovi ili ulomci iz rada drugog autora, a čiji se opseg ne bilježi. u slučaju da se radi o drugom autoru taj se autor (ili više njih) unosi u polje 701. 28

Primjer 30: 29

BLOK 4 Blok za povezivanje kataložnih jedinica: Polja 463, 470 Polje 463: Dio Obvezno polje u bibliografiji članaka. Povezuje članak s matičnom serijskom publikacijom Potpolja (nisu ponovljiva i ugrađena su u predložak koji se otvara kod analitičke obrade članaka) $1 identifikator zapisa zapisa više razine $v oznaka sveska jedinice Potpolje $1 identifikator zapisa zapisa više razine automatski se pojavljuje kod otvaranja predloška za analitičku obradu (kroz broj). Potpolje $v oznaka sveska jedinice unosi se opseg članka tj. broj stranica. Primjer 31: 463 #1 $v str. 705-743, [2] lista s tablama 463 #1 $v str. 90-117, 143-156 Tumačenje: U članku je tekst na dva jezika (npr. hrv. i engl.). Prvo se navodi opseg teksta na prvom navedenom jeziku, a poslije opseg teksta na drugom jeziku. 30

Polje 470: Recenzirana jedinica polje se upotrebljava u slučaju kad je članak recenzija određene jedinice npr. knjige polje je izborno Potpolje $1 Podaci za povezivanje (ponovljivo) u potpolje $1 upisuje se naslov zapisa publikacije koja je recenzirana u članku Zapis 1 - OPIS ČLANKA. Hijerahijska razina je a-2. Primjer 32: 200 1# $a Osvrt na knjigu Johna I. Pintara "Četiri godine u Titovu paklu" $e [prikaz] $f Josip Braenović 463 #1 $1 Marulić : hrvatska književna revija God. 28 (1995), 4 $v str. 697-699 470 #1 $1 Četiri godine u Titovu paklu 700 #1 $3 Braenović, Josip 31

U pretraživanju (WEBPAC) se za Braenovićev članak iza napomena ispisuje tekst uz izreku "Recenzirana jedinica:", a u ispisu bibliografskog zapisa za Pintarovu knjigu izreka "Recenzirano u". Ispis u WEBPAC-u Članak Knjiga 32

BLOK 5 Blok srodnih naslova: Polja 510, 532, 540 Polje 510: Usporedni stvarni naslov polje se upotrebljava ako želimo da članak bude pretraživ i po usporednom stvarnom naslovu pisanom na nekom drugom jeziku ili pismu. polje je ponovljivo i izborno. Potpolja: $a usporedni stvarni naslov (nije ponovljivo) $e podnaslov usporednog naslova (ponovljivo) $z jezik usporednog stvarnog naslova (nije ponovljivo) Vidi primjer br. 13 Polje 532: Proširen naslov koristi se kao pomagalo za uvrštavanje i kao prošireni oblik glavnog stvarnog naslova kada naslov sadrži akronim, broj, kraticu, znak ili simbol, bez obzira radi li se o anonimnoj publikaciji ili ne piše se u jeziku glavnog stvarnog naslova neovisno o jeziku teksta polje je izborno i ponovljivo. Upozorenje: Kod ovog polja vrlo je važno paziti da se izabere odgovarajući indikator. Indikatori: 1.indikator: 0 naslov nije značajan (tj. nije pristupnica niti pomagalo za uvrštavanje) 1 naslov je značajan (tj. pristupnica je i pomagalo za uvrštavanje (Vrijednosti 1. indikatora u polju 200 i 532 uvijek su identične) Potpolja: 2. indikator: 0 - riječima ispisani inicijali ili akronimi 1 riječima ispisan broj 2 riječima proširena kratica 3 riječima ispisan drugi nelatinični simbol $a - proširen naslov (nije ponovljivo) $z - jezik naslova 33

Primjer 34: 101 0# $a eng 200 1# $a IFLA 2002 $e evaluation by a second-timer $f Anjali Gulati 532 12 $a International Federation of Library Associations $z eng Primjer 35: 101 0# $a hrv 200 1# $a I. međunarodni numizmatički kongres u Hrvatskoj $f Gjuro Krasnov 532 11 $a Prvi međunarodni numizmatički kongres u Hrvatskoj $z hrv 34

Polje 540: Dodatni naslov koji daje katalogizator polje je izborno i ponovljivo polje sadrži dijelove naslova ili popularne naslove koji se ne javljaju na jedinici. Može sadržavati tematiku kongresa. ili naziv tematskog bloka, ako katalogizator procijeni da bi bilo korisno da se i za to izradi pristupnica u praksi se najčešće koristi kod tematskih blokova unutar nekog broja časopisa (ili kad se radi o "serijalu" koji izlazi u više brojeva). Primjer 36: 200 1# $a Bolest Islama $f Abdel Wahab Meddeb $g [s francuskog preveo Goran Vujasinović] 300 ## $a Tematski blok: Propitivanje Islama 540 1# $a Propitivanje Islama Preko polja 540 izrađuju se pristupnice koje omogućuju korisniku pretraživanje i preko tih naslova. 35

BLOK 7 Podaci o odgovornosti: Polja 700, 701, 702 Kod obrade članaka postoje samo dvije vrste odrednica tj. pristupnica bibliografskom zapisu: Osobne odrednice a. OSOBNE b. STVARNE Autorom članka smatraju se samo fizičke osobe (individualno autorstvo) koje su duhovni vlasnici djela, a pod tim se podrazumijeva sve ono što je obuhvaćeno propisima čl. 4, str. 18-23, sv. 1, "Pravilnika i priručnika za izradbu abecednih kataloga", Eve Verone. U izradbi zapisa koristimo slijedeća: Polja 700 osobno ime - primarna odgovornost 701 osobno ime - alternativna odgovornost 702 osobno ime sekundarna odgovornost Potpolja $a prvi element unosa, redalica (nije ponovljivo) $b dio imena koji nije element unosa (nije ponovljivo) $c osobno obilježje osim datuma tzv. razlikovni element po kojem se osobe istog imena i prezimena razlikuju $f datumi - samo u slučaju kad imaju funkciju razlikovnog elementa (nije ponovljivo) $4 kod za vrstu autorstva (ponovljivo) Potpolje $4 obavezno se unosi u polju 702, a iznimno u poljima 700 i 701. Najčešći kodovi za vrstu autorstva koji se koriste u bibliografskom opisu članaka : 080 autor uvoda, predgovora, pogovora, napomena (ako nije autor djela) 212 komentator teksta 220 sastavljač, sabirač 340 urednik 440 ilustrator 460 osoba koja daje intervju 470 osoba koja intervjuira 480 pisac libreta 570 drugo (kad nema odgovarajućeg koda) 600 fotograf 675 recenzent 730 prevoditelj 36

Napomena: Kodovi za vrstu autorstva povlače se iz normativne baze. U sustavu ZAKI u potpolje $4 ne unosi se broj za određenu vrstu autorstva već upisujemo tekstualni di o(cijeli ili dio teksta) jer se autorstva razlikuju po rodu i jeziku. Primjer za vrstu autorstva "urednik" po rodu Primjer za vrstu autorstva "urednik" po jeziku 37

Polje 700: Osobno ime primarna odgovornost upotrebljava se za bilježenje jedinstvene osobne odrednice prvog autora koji se povlači iz normativne baze. polje nije ponovljivo Indikatori: 1. indikator: sadrži praznine 2. indikator: 0 unosi se osobno ime ili ime pa prezime 1 unosi se prezime pa ime VAŽNO U sustavu ZAKI nije potrebno u polju 700 mijenjati indikatore jer se preko potpolja $3 povlače autori iz normativne baze gdje su već određeni indikatori. Primjer 37: 200 1# $a "Svjetski napredni u vlastitoj zemlji" $f Lada Žigo 700 #1 $3 Žigo, Lada Potpolje $4 (kod za vrstu autorstva) u polju 700 samo se iznimno koristi i to u slučajevima kad se radi o: osobi koja sudjeluje u intervjuu, recenzentu knjige, sastavljaču rječnika, bibliografije i sl. 38

Primjer 38: Polje 701: Osobno ime alternativna odgovornost upotrebljava se za bilježenje jedinstvene osobne odrednice drugog i ostalih autora koji se povlače iz normativne baze. za indikatore vrijede ista pravila kako je navedeno u opisu polja 700 polje je ponovljivo onoliko puta koliko ima autora. Imena autora navedena u polju 300, 314 i polju 327 obavezno se unose u polje 701. Vidi primjer br. 9 i primjer br. 27 Polje 702: Osobno ime sekundarna odgovornost upotrebljava se za bilježenje jedinstvene osobne odrednice za suradnike koji se povlače iz normativne baze. koristi se za bilježenje imena priređivača, pisaca predgovora i pogovora, bilježaka i sl. obavezno se bilježe imena suradnika ako su navedeni u poljima 300 i 327. Napomena: U praksi obrade Knjižnica grada Zagreba prevoditelji se navode u polju 200 $g kao drugi i sijedeći podatak o odgovornosti, ali se za njih ne radi jedinstvena osobna odrednica za suradnike u polju 702. 39

BLOK 8 Blok međunarodne upotrebe: Polje 801 Polje 801: Polje izvora podataka Polje sadrži tj. daje podatke o: - središtu koje je zapis izradilo - središtu koje je zapis transkribiralo u strojno čitljiv oblik - središtu koje je promijenilo izvorni zapis/podatke - središtu koje je ispisalo zapis Indikatori: 1. indikator sadrži prazninu 2. indikator određuje funkciju središta: 0- središte koje obavlja izvornu katalogizaciju 1- središte koje transkribira zapis 2- središte koje je promijenilo izvorne podatke 3- središte koje izdaje/odašilja zapis Potpolja: $a - zemlja središta koja izdaje zapis u kodiranom obliku od dva znaka. Nije ponovljivo. $b- sigla središta (knjižnice). Nije ponovljivo. $c- datum odašiljanja ili modificiranja zapisa (u skladu s ISO 2014-1976.). Nije ponovljivo. $g- kratica za kataložna pravila koja se primjenjuju za bibliografski opis. Vrijednost 2. indikatora mora biti 0 ili 2. Ponovljivo Primjer 39: 801 #0 $a HR $b KGZ $g HR PPIAK Tumačenje: Izrađeno u Hrvatskoj, u Knjižnicama Grada Zagreba, prema Pravilniku i priručniku za izradbu abecednih kataloga Eve Verona. VAŽNO: Kod bibliografske obrade zapisa u sustavu ZAKI katalogizator ne unosi polje 801 i pripadajuća mu potpolja jer su oni već zadani i automatski se pojavljuju otvaranjem predloška za unos novog bibliografskog zapisa. 40

BLOK 9 Blok za nacionalnu upotrebu: Polja 932, 999 Polje 932: Vrsta članka polje omogućava katalogizatoru da odredi/izabere (ako je moguće) koja je vrsta članka polje nije obavezno i nije ponovljivo Indikatori 1. i 2.: - sadrže praznine Potpolje: $a vrsta članka Primjer 40: 41

Polje 999: Vrsta građe polje je obavezno i nije ponovljivo Ovo polje nalazi se na kraju svakog zapisa i sadrži informacije o vrsti građe koja je opisana. Svi kodirani podaci unutar polja već su zadani i automatski se pojavljuju otvaranjem predloška za unos novog bibliografskog zapisa. Indikatori 1. i 2.: - sadrže praznine Potpolje: $9 vrsta građe Primjer 41: 42