PR_COD_1amCom
|
|
- Sulejman Zečević
- пре 5 година
- Прикази:
Транскрипт
1 EUROPSKI PARLAMENT Dokument s plenarne sjednice A8-0120/2015 ***I IZVJEŠĆE o prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izvješćivanju i transparentnosti transakcija financiranja vrijednosnih papira (COM(2014)0040 C7-0023/2014 (2014)0017(COD)) Odbor za ekonomsku i monetarnu politiku Izvjestitelj: Renato Soru RR\ doc PE v03-00 Ujedinjena u raznolikosti
2 PR_COD_1amCom Oznake postupaka * Postupak savjetovanja *** Postupak suglasnosti ***I Redovni zakonodavni postupak (prvo čitanje) ***II Redovni zakonodavni postupak (drugo čitanje) ***III Redovni zakonodavni postupak (treće čitanje) (Navedeni se postupak temelji na pravnoj osnovi predloženoj u nacrtu akta.) Izmjene nacrta akta Amandmani Parlamenta u obliku dvaju stupaca Brisanja su označena podebljanim kurzivom u lijevom stupcu. Izmjene su označene podebljanim kurzivom u obama stupcima. Novi tekst označen je podebljanim kurzivom u desnom stupcu. U prvom i drugom retku zaglavlja svakog amandmana naznačen je predmetni odlomak iz nacrta akta koji se razmatra. Ako se amandman odnosi na postojeći akt koji se želi izmijeniti nacrtom akta, zaglavlje sadrži i treći redak u kojem se navodi postojeći akt te četvrti redak u kojem se navodi odredba akta na koju se izmjena odnosi. Amandmani Parlamenta u obliku pročišćenog teksta Novi dijelovi teksta označuju se podebljanim kurzivom. Brisani dijelovi teksta označuju se oznakom ili su precrtani. Izmjene se naznačuju tako da se novi tekst označi podebljanim kurzivom, a da se zamijenjeni tekst izbriše ili precrta. Iznimno, izmjene strogo tehničke prirode koje unesu nadležne službe prilikom izrade konačnog teksta ne označuju se. PE v /43 RR\ doc
3 SADRŽAJ Stranica NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA... 5 PRILOG POSTUPAK RR\ doc 3/43 PE v03-00
4 PE v /43 RR\ doc
5 NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA o prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izvješćivanju i transparentnosti transakcija financiranja vrijednosnih papira (COM(2014)0040 C8-0023(2014) (2014)0017(COD)) (Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje) Europski parlament, uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2014) 0040), uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C8-0023(2014)), uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke od 7. srpnja , uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 10. srpnja , uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika, uzimajući u obzir izvješće Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku (A8-0120/2015), 1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju; 2. traži Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako namjerava bitno izmijeniti svoj prijedlog ili ga zamijeniti drugim tekstom; 3. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima. 1 SL C 451 od , str SL C 271 od , str. 87. RR\ doc 5/43 PE v03-00
6 Amandman 1 AMANDMANI EUROPSKOG PARLAMENTA * na prijedlog Komisije /0017 (COD) UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o izvješćivanju i transparentnosti transakcija financiranja vrijednosnih papira (Tekst značajan za EGP) EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE, uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114., uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije, nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnima parlamentima, uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke 3, uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora 4, uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija 5, [ ] u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom 6, budući da: * Izmjene: novi ili izmijenjeni tekst označuje se podebljanim kurzivom; a brisani tekst oznakom. 3 SL C 336, , str SL C 271, , str SL C 271, , str Stajalište Europskog parlamenta od PE v /43 RR\ doc
7 (1) Svjetska financijska kriza koja je izbila godine otkrila je prekomjerne špekulativne aktivnosti, važne regulatorne manjkavosti, neučinkovit nadzor, netransparentna tržišta i previše složene proizvode u financijskom sustavu. Unija je donijela niz mjera kako bi bankarski sustav bio čvršći i stabilniji, uključujući strože kapitalne zahtjeve, pravila o poboljšanom upravljanju i nadzoru te mehanizam rješavanja. U tom je kontekstu odlučujući i napredak u uspostavljanju bankarske unije. Međutim, kriza je uz to naglasila i potrebu za poboljšanjem transparentnosti i nadzora ne samo u tradicionalnom bankarskom sektoru, već i u područjima nebankarskih kreditnih aktivnosti poznatima kao usporedni bankarski sustav, čiji je razmjer zabrinjavajuć s obzirom na to da je već jednak polovici reguliranog bankarskog sustava. Svi nedostaci u vezi s tim aktivnostima, koje su slične aktivnostima koje provode banke, mogu kontaminirati regulirani financijski sektor. Prekomjerno iskorištavanje financijskog sustava, posebice kada to prekoračenje rezultira povećanim aktivnostima usporednog bankarstva, potrebno je riješiti kako bi se spriječilo ponavljanje velike financijske krize. (1a) U tom kontekstu važno je podsjetiti na to da bi glavna funkcija financijskog sektora trebala biti usmjeravanje kapitala na financiranje proizvodnog gospodarstva, a ne na špekulacije imovinom. (2) U kontekstu ograničavanja usporednog bankarstva, Odbor za financijsku stabilnost ( FSB ) i Europski odbor za sistemske rizike ( ESRB ) utvrdili su rizike koje nose transakcije financiranja vrijednosnih papira. Transakcijama financiranja vrijednosnih papira, uključujući repo transakcije, pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe drugoj ugovornoj strani, pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe od druge ugovorne strane, transakcije koje uključuju kupnju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu prodaju (buy-sell back) ili transakcije koje uključuju prodaju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu kupnju (sell-back) te kolateralne transakcije zamjene, omogućuje se stvaranje financijske poluge, procikličnosti i međusobne povezanosti na financijskim tržištima. Osobito je nedostatak transparentnosti pri korištenju transakcija financiranja vrijednosnih papira sprečavao regulatorna i nadzorna tijela kao i ulagatelje da ispravno procijene i nadziru predmetne rizike slične bankovnima te razinu međusobne povezanosti u financijskom sustavu u razdoblju prije i tijekom financijske krize. U tom kontekstu FSB je u 29. kolovoza donio okvir politika za rješavanje rizika usporednog bankarstva pri pozajmljivanju vrijednosnih papira i repo poslovima. Naknadno su ga u rujnu prihvatili čelnici skupine G20. (2a) Posljedično tome, FSB je 14. kolovoza objavio regulatorni okvir za korektivne faktore za kolaterale dostavljene u transakcije financiranja vrijednosnih papira koje nisu uključene u središnji kliring. U nedostatku kliringa takve su operacije vrlo rizične ako nisu ispravno kolaterizirane. Dok bi povećanje transparentnosti o ponovnom korištenju kolaterala bio prvi korak prema olakšavanju sposobnosti drugih ugovornih strana u analiziranju i sprečavanju rizika, FSB je također smatrao potrebnim predlaganje daljnjih reformi u području korektivnih faktora i zahtjeva za ograničavanje kako bi sudionici na tržištu prijavili korektivne faktore za imovinu primljenu kao kolateral za transakcije financiranja vrijednosnih papira koje nisu uključene u središnji kliring s nebankarskim institucijama. Tim se prijedlozima namjerava spriječiti prekomjerno iskorištavanje i smanjiti koncentracija i rizik od neispunjavanja obveza. FSB treba dovršiti svoje aktivnosti u RR\ doc 7/43 PE v03-00
8 tim korektivnim faktorima za kolaterale do 2016., razvijajući posljednji skup preporuka o korektivnim faktorima za kolateral dostavljen u transakcije financiranja vrijednosnih papira koje nisu uključene u središnji kliring između nebankarskih institucija. ESMA će nadzirati razvoj tih događaja i pripremiti izvješće Komisiji u kojemu će predstaviti odgovarajuće načine osmišljavanja europskog okvira koji bi bili u skladu s postojećim preporukama FSB-a o korektivnim faktorima za transakcije financiranja vrijednosnih papira koje nisu uključene u središnji kliring. U izvješću se također u obzir treba uzeti kvantitativni učinak preporuka FSB-a kako bi se ustanovio najprikladniji način uvođenja tih preporuka u Uniji. Komisija će potom razmotriti to pitanje u izvješću Europskom parlamentu i Vijeću, popraćenom, po potrebi, odgovarajućim zakonodavnim prijedlozima. (3) U ožujku Komisija je objavila Zelenu knjigu o usporednom bankarstvu. Na temelju primljene opsežne povratne informacije i uzimajući u obzir međunarodna kretanja, Komisija je 4. rujna objavila Komunikaciju o usporednom bankarstvu. U Komunikaciji se naglašava da složenost i netransparentnost transakcija financiranja vrijednosnih papira otežavaju utvrđivanje drugih ugovornih strana i praćenje koncentracije rizika. To dovodi i do stvaranja prekomjerne financijske poluge u financijskom sustavu. (4) Stručna skupina na visokoj razini kojom je predsjedao Erkki Liikanen donijela je izvješće o strukturnoj reformi bankarskog sektora Unije u listopadu Između ostalog raspravljalo se o međudjelovanju tradicionalnog i usporednog bankarskog sustava. U izvješću se uvažavaju rizici koje nose aktivnosti usporednog bankarstva, kao što su visoka financijska poluga i procikličnost, te se poziva na smanjenje međusobne povezanosti banaka i usporednog bankarskog sustava koja je izvor širenja problema u bankarskoj krizi cijelog sustava. Uz to, u izvješću se predlažu određene strukturne mjere za rješavanje preostalih slabosti u bankarskom sektoru Unije. (5) Strukturne reforme bankarskog sektora Unije razrađuju se u odvojenom zakonodavnom prijedlogu. Međutim, uvođenje strukturnih mjera bankama moglo bi dovesti do prebacivanja određenih aktivnosti u manje regulirana područja kao što je sektor usporednog bankarstva. Zbog toga bi zakonodavni prijedlog strukturne reforme bankarskog sektora Unije trebalo popratiti obvezujućim zahtjevima za transparentnost i izvješćivanje u pogledu transakcija financiranja vrijednosnih papira utvrđenima u ovoj Uredbi. Stoga pravila o transparentnosti nadopunjuju pravila Unije o strukturnoj reformi. (6) Ova je Uredba odgovor na potrebu za povećanjem transparentnosti tržišta financiranja vrijednosnih papira, a time i financijskog sustava. Kako bi se osigurali jednaki uvjeti tržišnog natjecanja i međunarodne konvergencije, ova Uredba slijedi preporuke FSB-a. Njome se stvara okvir Unije na temelju kojeg se informacije o transakcijama financiranja vrijednosnih papira mogu učinkovito dostavljati trgovinskim repozitorijima i ulagateljima. Ova potreba za međunarodnom konvergencijom pojačana je vjerojatnošću da bi se nakon strukturne reforme aktivnosti bankarskog sektora Unije koje trenutačno obavljaju tradicionalne banke mogle preseliti u sektor usporednog bankarstva te bi ih obavljali financijski i nefinancijski subjekti. Stoga bi u pogledu tih aktivnosti regulatorna i nadzorna tijela mogli imati još manje PE v /43 RR\ doc
9 transparentnosti što bi ih sprečavalo da dobiju odgovarajući pregled rizika povezanih s transakcijama financiranja vrijednosnih papira. Time bi se samo pogoršale već čvrste veze između reguliranog i usporednog bankarskog sektora na određenim tržištima. (7) Kako bi odgovorile na pitanja iznesena u preporukama FSB-a i kretanja predviđena nakon strukturne reforme bankarskog sektora Unije, države članice bi mogle donijeti različite nacionalne mjere koje mogu biti prepreka za nesmetano funkcioniranje unutarnjeg tržišta i štetne za sudionike na tržištu i financijsku stabilnost. Osim toga, nedostatak usklađenih pravila o transparentnosti otežava nacionalnim tijelima da usporedbu podataka iz različitih država članica na mikro razini i da tako prepoznaju stvarne rizike koje pojedini sudionici na tržištu predstavljaju za sustav. Stoga je potrebno spriječiti nastajanje takvih poremećaja i prepreka u Uniji. Slijedom toga, odgovarajuća pravna osnova za ovu Uredbu trebao bi biti članak 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ( UFEU ) kako se tumači u skladu s ustaljenom sudskom praksom Suda Europske unije. (8) Stoga se novim pravilima o transparentnosti previđa izvješćivanje o podacima koji se odnose na transakcije financiranja vrijednosnih papira između svih sudionika na tržištu, neovisno o tome jesu li financijski ili nefinancijski subjekti, uključujući sastav kolaterala na kojem se temelje, je li taj kolateral dostupan za korištenje ili je već korišten te koji su korektivni faktori primijenjeni. Radi smanjivanja dodatnih operativnih troškova koje imaju sudionici na tržištu na najmanju moguću mjeru, nova pravila i norme trebali bi se zasnivati na postojećim infrastrukturama i postupcima koji su uvedeni u područje neuvrštenih izvedenica. Iz tog razloga ovaj pravni okvir treba u najvećoj mogućoj mjeri biti jednak onom iz Uredbe (EU) br. 648/2012/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu prijavljivanja ugovora o izvedenicama trgovinskim repozitorijima registriranima u tu svrhu. Time bi se trgovinskim repozitorijima kojima je izdano odobrenje u skladu s tom Uredbom omogućilo ispunjavanje funkcije repozitorija dodijeljene novim pravilima, ako ispunjavaju određene dodatne kriterije, uključujući trgovinske repozitorije trećih zemalja. (8a) Središnje banke u okviru ESSB-a izuzete su iz obveze izvješćivanja trgovinskih repozitorija o svojim transakcijama financiranja vrijednosnih papira, ali su obavezne surađivati s nadležnim tijelima, tako što će im, između ostalog, na njihov zahtjev izravno dati opis svojih transakcija financiranja vrijednosnih papira. (8b) Kako bi se osigurala učinkovita provedba izvješćivanja o transakcijama financiranja vrijednosnih papira potrebna je postupna provedba zahtjeva drugih ugovornih strana. Pritom treba uzeti u obzir realnu sposobnost druge ugovorne strane da ispuni obveze izvješćivanja. (9) Kao rezultat toga, informacije o rizicima prisutnima na tržištima financiranja vrijednosnih papira čuvat će se na središnjem mjestu te će im moći jednostavno i izravno pristupiti, među ostalima, Europsko nadzorno tijelo (Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržište kapitala) ( ESMA ), Europsko nadzorno tijelo (Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo) ( EBA ), Europsko nadzorno tijelo (Europsko nadzorno tijelo za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje) ( EIOPA ), relevantna nadležna tijela, ESRB i relevantne središnje banke Europskog sustava središnjih banaka ( ESSB ), uključujući Europsku središnju banku ( ESB ), RR\ doc 9/43 PE v03-00
10 za potrebe utvrđivanja i praćenja rizika za financijsku stabilnost prisutnih u aktivnostima usporednog bankarstva reguliranih i nereguliranih subjekata. Kada izrađuje regulatorne tehničke standarde predviđene ovom Uredbom ili predlaže njihovo preispitivanje, ESMA bi trebala razmotriti postojeće standarde utvrđene člankom 9. Uredbe (EU) br. 648/2012 kojima se reguliraju trgovinski repozitoriji za ugovore o izvedenicama te njihov razvoj u budućnosti i nastojati osigurati da relevantna nadležna tijela, ESRB i relevantne središnje banke ESSB-a, uključujući ESB, imaju izravan i neposredan pristup svim informacijama potrebnima za obavljanje svojih zadaća. (10) Ne dovodeći u pitanje odredbe kaznenog ili poreznog prava, nadležna tijela, ESMA, druga tijela te fizičke ili pravne osobe osim nadležnih tijela, koja primaju povjerljive informacije trebala bi te informacije koristiti samo u obavljanju svojih zadaća i za izvršavanje svojih funkcija. Međutim, time se ne sprečava izvršavanje funkcija u skladu s nacionalnim pravom, nacionalnih tijela odgovornih za prevenciju, istražne radnje ili ispravljanje nepravilnosti. (11) Transakcije financiranja vrijednosnih papira u velikoj mjeri koriste financijske i nefinancijske druge ugovorne strane te mogu predstavljati rizik za takve strane. Upravitelji fondova koriste transakcije financiranja vrijednosnih papira za učinkovito upravljanje portfeljem. To može imati znatan utjecaj na uspješnost tih fondova. Mogu se koristiti za ostvarivanje ulagateljskih ciljeva ili za povećanje prinosa. Transakcije financiranja vrijednosnih papira mogu biti ugovori o razmjeni ukupnog prinosa, likvidnosnim zamjenama ili zamjenama kolaterala. Njih također u velikoj mjeri koriste upravitelji fondova kako bi postigli izloženost određenim strategijama ili povećali prinose. Transakcije financiranja vrijednosnih papira povećavaju opći profil rizičnosti fonda, dok se njihovo korištenje ne objavljuje ulagateljima na odgovarajući način. Bitno je osigurati da ulagatelji tih fondova mogu donositi informirane odluke i procijeniti ukupni profil rizičnosti i uspješnosti investicijskog fonda. (11a) Nadalje, transakcije financiranja vrijednosnih papira također koriste financijske druge ugovorne strane, poput kreditnih institucija i nefinancijske druge ugovorne strane, stvarajući pri tome određene rizike za one koji imaju dionice i za klijente tih drugih ugovornih strana. Kreditne institucije stoga trebaju otkriti svoje aktivnosti u transakcijama financiranja vrijednosnih papira. Isto tako, od navedenih se poduzeća traži da sve aktivnosti u transakcijama financiranja vrijednosnih papira otkriju svojim dionicima, kojima se treba omogućiti donošenje informiranih odluka o profilu rizičnosti poduzeća u koja investiraju. Slijedom toga, te kreditne institucije i navedena poduzeća također trebaju informirati javnost o svojim aktivnostima u transakcijama financiranja vrijednosnih papira kao dio svojih redovnih javnih izvješća. (12) Ulaganja pri nepotpunim ili netočnim informacijama u pogledu strategije ulaganja fonda mogu ulagatelju prouzročiti znatne gubitke. Stoga je bitno da investicijski fondovi objave sve pouzdane i detaljne informacije povezane s korištenjem transakcija financiranja vrijednosnih papira. Osim toga, potpuna transparentnost osobito je važna u području investicijskih fondova s obzirom da sva imovina koja podliježe transakcijama financiranja vrijednosnih papira nije u vlasništvu upravitelja fonda, već ulagatelja fonda. Stoga je potpuna objava u pogledu transakcija financiranja vrijednosnih papira ključno sredstvo za zaštitu od mogućih sukoba interesa. PE v /43 RR\ doc
11 (13) Nova pravila o transparentnosti transakcija financiranja vrijednosnih papira i drugih struktura financiranja usko su povezana s direktivama 2009/65/EZ 7 i 2011/61/EU 8 Europskog parlamenta i Vijeća jer one čine pravni okvir kojim se uređuje uspostavljanje, upravljanje i stavljanje na tržište subjekata za zajedničko ulaganje. (14) Subjekti za zajednička ulaganja mogu poslovati kao subjekti za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire ( UCITS ) kojima upravljaju upravitelji UCITS-a ili investicijska društva s odobrenjem za rad u skladu s Direktivom 2009/65/EZ ili kao AIF-i kojima upravljaju upravitelji alternativnih investicijskih fondova ( UAIF ) s odobrenjem za rad ili registrirani u skladu s Direktivom 2011/61/EU. Tim novim pravilima o transparentnosti dopunjuju se odredbe tih direktiva. Stoga bi se ova nova jedinstvena pravila o transparentnosti korištenja transakcija financiranja vrijednosnih papira i drugih struktura financiranja trebala primjenjivati uz ona utvrđena direktivama 2009/65/EZ i 2011/61/EU. (15) Kako bi ulagatelji bili svjesni rizika povezanih s korištenjem transakcija financiranja vrijednosnih papira i drugih struktura financiranja, upravitelji fondova trebali bi uključiti detaljne informacije o svakoj primjeni tih tehnika u redovita izvješća. Postojeća periodična izvješća koja moraju sastavljati društva za upravljanje UCITS fondovima ili UCTIS investicijska društva i upravitelji AIF-ima trebala bi se dopuniti dodatnim informacijama o korištenju transakcija financiranja vrijednosnih papira i drugih struktura financiranja. (15a) U okviru smjernica za nadležna tijela i društva za upravljanje subjektima za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS) koje je izradila ESMA 18. prosinca (ESMA/2012/832) primjenjuje se fakultativni okvir za društva za upravljanje UCITS-ima u pogledu obveza izvješćivanja. Kako bi se smanjio administrativni teret za takva društva za upravljanje za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS) i alternativne investicijske fondove (AIF) koji su već usvojili te smjernice, primjereno je da se ne zatraži ponovno podnošenje prospekta koji je već u skladu s postojećim smjernicama. (16) Politika ulaganja fonda koja se odnosi na transakcije financiranja vrijednosnih papira i druge strukture financiranja trebala bi se jasno objaviti u predugovornim dokumentima kao što su prospekt kod UCITS fondova i predugovorna objava ulagateljima AIF-a. Time bi se trebalo osigurati da ulagatelji prepoznaju i procijene prisutne rizike prije nego što odluče ulagati u određeni UCITS i AIF. (17) Ponovnim korištenjem nastoji se osigurati likvidnost i omogućiti drugim ugovornim stranama da smanje troškove financiranja. Međutim, stvaraju se složeni lanci kolaterala između tradicionalnog bankarstva i usporednog bankarstva koji predstavljaju rizik za financijsku stabilnost. Nedostatak transparentnosti o tome u kojoj se mjeri financijski instrumenti dani kao kolaterali ponovno koriste i predmetnim 7 Direktiva 2009/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja o usklađivanju zakona i drugih propisa u odnosu na subjekte za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS) (SL L 302, , str. 32.). 8 Direktiva 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja o upraviteljima alternativnih investicijskih fondova i o izmjeni direktiva 2003/41/EZ i 2009/65/EZ te uredbi (EZ) br. 1060/2009 i (EU) br. 1095/2010 (SL L 174, , str. 1.). RR\ doc 11/43 PE v03-00
12 rizicima u slučaju stečaja može ugroziti povjerenje u druge ugovorne strane i povećati rizik za financijsku stabilnost. (18) Ovom Uredbom nastoje se utvrditi stroža pravila o informiranju drugih ugovornih strana o ponovnom korištenju. Stoga bi se pravila o ponovnom korištenju predviđena ovom Uredbom trebala primjenjivati na primjer na fondove i depozitorije samo ukoliko nema strožih pravila o daljnjem korištenju utvrđenih okvirom za investicijske fondove koji čini lex specialis i ima prednost pred pravilima sadržanima u ovoj Uredbi. Osobito, ovom Uredbom ne bi se smjelo dovesti u pitanje ni jedno pravilo kojim se ograničava mogućnost drugih ugovornih strana da se ponovno koriste financijskim instrumentima koje su ugovorne strane ili osobe koje nisu ugovorne strane dale kao kolateral. (18a) Uvjeti pod kojima druge ugovorne strane imaju pravo na ponovno korištenje i ostvarivanje tog prava ni na koji način ne umanjuju zaštitu ugovora o financijskom kolateralu s prijenosom prava vlasništva na temelju Direktive 2002/47/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 9. (18b) Definicija izraza ponovno korištenje u ovoj je Uredbi usklađena sa značenjem tog izraza u preporukama FSB-a. Za potrebe ove Uredbe ponovno korištenje obuhvaća koncept ponovnog korištenja, ne dovodeći u pitanje uporabu izraza ponovno korištenje na drugim mjestima u zakonima Unije, poput Direktive 2014/91/EU 10. (19) Kako bi se osiguralo da druge ugovorne strane poštuju obveze koje proizlaze iz ove Uredbe i da podliježu sličnom tretmanu u cijeloj Uniji, potrebno je osigurati administrativne sankcije i mjere koje su učinkovite, razmjerne i odvraćajuće. Stoga bi se administrativnim sankcijama i mjerama utvrđenima ovom Uredbom trebali zadovoljiti određeni temeljni zahtjevi koji se odnose na primatelje, kriterije koji se trebaju uzeti u obzir kada se primjenjuje sankcija ili mjera, objavljivanje sankcija ili mjera, ključne ovlasti sankcioniranja i razinu administrativnih novčanih kazni. Prikladno je da se mjere i sankcije utvrđene direktivama 2009/65/EZ i 2011/61/EU primjenjuju na kršenje obveza transparentnosti investicijskih fondova u skladu s ovom Uredbom. (20) Tehničkim standardima u sektoru financijskih usluga trebalo bi se deponentima, ulagateljima i potrošačima diljem Unije osigurati dosljedna usklađenost i odgovarajuća zaštita. Budući da je ESMA visokospecijalizirano stručno tijelo, učinkovito je i primjereno da joj se dodijeli zadaća izrade nacrta regulatornih tehničkih i provedbenih standarda koji ne uključuju odluke o politikama. ESMA bi trebala pri sastavljanju nacrta tehničkih standarda osigurati učinkovite administrativne i izvještajne postupke. Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje regulatornih 9 Direktiva 2002/47/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. lipnja o tržištima financijskih instrumenata (SL L 168, , str. 43). 10 Direktiva 2014/91/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja o izmjeni Direktive 2009/65/EZ o usklađivanju zakona i drugih propisa u odnosu na subjekte za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS) u pogledu poslova depozitara, politika nagrađivanja i sankcija (SL L 257, , str. 186.). PE v /43 RR\ doc
13 tehničkih standarda s pomoću delegiranih akata na temelju članka 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i u skladu s člancima 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća 11 kojima se utvrđuju pojedinosti o različitim vrstama transakcija financiranja vrijednosnih papira, pojedinosti zahtjeva za registraciju trgovinskog repozitorija te učestalost i pojedinosti objave podataka i pristupa podacima trgovinskih repozitorija. (21) Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje provedbenih tehničkih standarda koje izrađuje ESMA s pomoću provedbenih akata na temelju članka 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i u skladu s postupkom utvrđenim u članku 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010 s obzirom na format i učestalost izvješća, format zahtjeva za registraciju trgovinskog repozitorija te postupke i oblik razmjene informacija o sankcijama s ESMA-om. (22) Ovlasti za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije trebale bi se prenijeti na Komisiju radi izmjene popisa subjekata koje je potrebno isključiti iz područja primjene ove Uredbe kako bi se izbjeglo ograničavanje njihovih ovlasti za obavljanje zadaća od općeg interesa, radi određenih pojedinosti koje se odnose na definicije, radi određivanja vrste naknada, za što se naplaćuju naknade, iznosa naknada i načina na koji ih trgovinski repozitoriji trebaju platiti te radi izmjene [ ] Priloga kako bi se ažurirale informacije o transakcijiama financiranja vrijednosnih papira te drugim strukturama financiranja i informacije za ulagatelje. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući i ona na razini stručnjaka. Komisija pri pripremi i sastavljanju delegiranih akata treba osigurati istodoban, pravodoban i odgovarajući prijenos relevantnih dokumenata Europskom parlamentu i Vijeću. (23) Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti potrebno je dodijeliti Komisiji za donošenje odluka o procjeni pravila trećih zemalja za potrebe priznavanja trgovinskih repozitorija iz trećih zemalja. (23a) Kako bi se osigurao učinkovit regulatorni okvir za usporedno bankarstvo, napredak u uvođenju i provođenju koherentnih zahtjeva na međunarodnoj razini ostaje ključan. Komisija treba redovito izvješćivati Europski parlament i Vijeće o planu za G20 usmjerenom na jačanje nadzora i regulacije usporednog bankarstva, a pritom također treba prikazati trenutačno stanje mjera poduzetih u okviru Unije i glavnih nadležnosti trećih zemalja. (24) U skladu s načelom proporcionalnosti potrebno je i prikladno osigurati transparentnost određenih tržišnih aktivnosti kao što su transakcije financiranja vrijednosnih papira, ponovno korištenje i, ako je potrebno, druge strukture financiranja te omogućiti praćenje i utvrđivanje povezanih rizika za financijsku stabilnost. Ovom Uredbom ne prelazi se ono što je potrebno za ostvarivanje ciljeva u skladu s člankom 5. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. 11 Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga o osnivanju Europskog nadzornog tijela (Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala), o izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i o stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, , str. 84.). RR\ doc 13/43 PE v03-00
14 (25) Ovom Uredbom poštuju se temeljna prava i načela priznata Poveljom Europske unije o temeljnim pravima, osobito pravo na zaštitu osobnih podataka, pravo na poštovanje privatnog i obiteljskog života, pravo na obranu i načelo ne bis in idem (načelo po kojem se u istom predmetu ne može suditi dvaput), sloboda poslovanja, pravo na vlasništvo, pravo na učinkovit pravni lijek i pošteno suđenje. Ova Uredba mora se primjenjivati u skladu s tim pravima i načelima, (25a) Savjetovanje je provedeno i s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 28. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 45/2001 koji je dostavio mišljenje 11. srpnja , DONIJELI SU OVU UREDBU: Poglavlje I. Predmet i područje primjene Članak 1. Predmet Ovom se Uredbom utvrđuju pravila o transparentnosti transakcija financiranja vrijednosnih papira i ponovnom korištenju. Članak Ova se Uredba primjenjuje na: Područje primjene (a) drugu ugovornu stranu u transakcijama financiranja vrijednosnih papira s poslovnim nastanom: (1) u Uniji, uključujući i sve njezine podružnice neovisno o tome gdje se nalaze; (2) u trećoj zemlji, ako se transakcije financiranja vrijednosnih papira sklapaju u okviru poslovanja podružnice u EU-u; 12 SL C 328,, str. 3. PE v /43 RR\ doc
15 (b) (c) (d) društva za upravljanje subjektima za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire ( UCITS ) i UCITS investicijska društva u skladu s Direktivom 2009/65/EZ; upravitelje alternativnih investicijskih fondova ( UAIF-i ) s odobrenjem u skladu s Direktivom 2011/61/EU; drugu ugovornu stranu u ponovnom korištenju s poslovnim nastanom: (1) u Uniji, uključujući i sve njezine podružnice neovisno o tome gdje se nalaze; (2) u trećoj zemlji, u sljedećim slučajevima: (i.) ponovno korištenje vrši se u okviru poslovanja podružnice u EU-u; ponovno korištenje odnosi se na financijske instrumente koje je kao kolateral dala druga ugovorna strana s poslovnim nastanom u Uniji ili podružnica druge ugovorne strane iz EU-a s poslovnim nastanom u trećoj zemlji. 2. Članci 4. i 15. ne primjenjuju se na: (a) članove ESSB-a i tijela ostalih država članica koja obavljaju slične funkcije i ostala javna tijela Unije zadužena za upravljanje ili koja posreduju pri upravljanju javnim dugom; (b) Banku za međunarodne namire. 2a. Članak 4. ne primjenjuje se na transakcije čije su druge ugovorne strane tijela navedena u točkama (a) i (b) stavka 2. ovog članka. 3. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 27. radi izmjene popisa odstupanja navedenih u stavku 2. ovog članka. Komisija će drugu ugovornu stranu izbrisati iz popisa iz stavka 2. svog članka samo ako se na tu drugu ugovornu stranu primjenjuje članak 4., a učinit će to jedino na osnovi uvjerljivih dokaza da je izuzimanje druge ugovorne strane navedene u stavku 2. ovog članka štetno za izvršavanje ovlasti nadležnih tijela iz članka 12. stavka 2. tako što im onemogućuje da budu u potpunosti obaviještena o svim transakcijama financiranja vrijednosnih papira. Komisija će popisu iz stavka 2. ovog članka dodati druge ugovorne strane samo ako se radi o središnjim bankama trećih zemalja, a učinit će samo ako su komparativnom analizom postupanja u središnjim bankama relevantnih trećih zemalja dobiveni uvjerljivi dokazi da je izuzimanje središnjih banaka tih trećih zemalja iz primjene članka 4. ili 15. nužno. Komisija u tu svrhu prije donošenja te vrste delegiranih akata podnosi izvješće s dokazima navedenima u ovom stavku i analizom mogućih učinaka takve odluke. RR\ doc 15/43 PE v03-00
16 Članak 3. Definicije Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije: 1. trgovinski repozitorij znači pravna osoba koja na središnjem mjestu prikuplja i vodi evidenciju o transakcijama financiranja vrijednosnih papira; 2. druge ugovorne strane znači središnje druge ugovorne strane, financijske druge ugovorne strane i nefinancijske druge ugovorne strane kako je definirano u članku 2. točkama 1., 8. i 9. Uredbe (EU) br. 648/2012 te središnji depozitoriji vrijednosnih papira kako je definirano u članku 2. točki 1. Uredbe (EU) br. 909/2014; 3. s poslovnim nastanom znači: (a) (b) (c) ako je druga ugovorna strana fizička osoba, znači sa sjedištem ; ako je druga ugovorna strana pravna osoba, znači s registriranim sjedištem ; ako druga ugovorna strana u skladu sa svojim nacionalnim zakonima nema registrirano sjedište, znači sa sjedištem ; 4. podružnica znači mjesto poslovanja, osim sjedišta koje je dio druge ugovorne strane i koje nema pravnu osobnost; 5. pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe drugoj ugovornoj strani i pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe od druge ugovorne strane znači svaka transakcija u kojoj druga ugovorna strana prenosi vrijednosne papire ili robu što podliježe obvezi dužnika da vrati istovrijedne vrijednosne papire ili robu na određeni datum u budućnosti ili na zahtjev prenositelja, pri čemu ta transakcija za drugu ugovornu stranu koja prenosi vrijednosne papire ili robu čini pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe drugoj ugovornoj strani, a za drugu ugovornu stranu na koju se prenose čini pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe od druge ugovorne strane. 5a. transakcije koje uključuju kupnju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu prodaju (buy-sell back) i transakcije koje uključuju prodaju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu kupnju (sell-buy back) znače svaku transakciju u kojoj druga ugovorna strana kupuje ili prodaje vrijednosne papire ili robu ili zajamčena prava te u kojoj pristaje na prodaju ili kupnju vrijednosnih papira ili robe ili zajamčenih prava jednakog opisa po određenoj cijeni na određeni datum u budućnosti pri čemu je takva transakcija transakcija koja uključuje kupnju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu prodaju za ugovornu stranu koja kupuje vrijednosne papire ili robu ili zajamčena prava i transakcija koja uključuje prodaju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu kupnju transakcija za ugovornu stranu koja ih prodaje, pri čemu takve transakcije koje uključuju kupnju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu prodaju i transakcije koje uključuju prodaju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu kupnju ne podliježu repo ugovoru ili obratnom repo ugovoru kako je navedeno u točki 82. PE v /43 RR\ doc
17 članka 4. stavka 1. Uredbe (EU) br. 575/2013; 6. transakcija financiranja vrijednosnih papira znači: repo transakcija kako je definirano u članku 4. točki 83. Uredbe (EU) br. 575/2013; pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe drugoj ugovornoj strani i pozajmljivanje vrijednosnih papira ili robe od druge ugovorne strane ; - transakcije koje uključuju kupnju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu prodaju (buy-sell back) ili transakcije koje uključuju prodaju vrijednosnog papira i njegovu ponovnu kupnju (sell-back) ili likvidnosnu zamjenu odnosno zamjenu kolaterala; - maržni krediti kako su definirani u članku 272. točki 3. Uredbe (EU) br. 575/2013. U smislu ove Uredbe, maržni krediti nisu ograničeni na transakcije uređene ugovorima između institucija kako su definirane u Uredbi (EU) br. 575/2013 i njihovih drugih ugovornih strana; - ugovori o razmjeni ukupnog prinosa kako su definirani u točki 7. Priloga 1. Uredbi (EU) br. 231/ U smislu ove Uredbe, ugovori o razmjeni ukupnog prinosa nisu ograničeni na transakcije između drugih ugovornih strana kako je definirano u Direktivi 2011/61/EU. 7. ponovno korištenje znači korištenje od strane druge ugovorne strane koja prima financijske instrumente primljene kao kolateral i u vlastito ime i za vlastiti račun ili za račun druge ugovorne strane, uključujući svaku fizičku osobu; 7a. ugovor o financijskom kolateralu s prijenosom prava vlasništva znači ugovor o financijskom kolateralu s prijenosom prava vlasništva kako je definirano člankom 2. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2002/47/EZ; 7b. ugovor o sigurnosnom financijskom kolateralu znači ugovor o sigurnosnom financijskom kolateralu kako je definirano člankom 2. stavkom 1. točkom (c) Direktive 2002/47/EZ; 8. financijski instrumenti znači financijski instrumenti kako su definirani u Prilogu 1. odjeljku C Direktive 2004/39/EZ; 10. roba znači roba kako je definirano u članku 2. točki 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 1287/ Delegirana uredba Komisije (EU) br. 231/2013 od 19. prosinca o dopuni Direktive 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na izuzeća, opće uvjete poslovanja, depozitare, financijsku polugu, transparentnost i nadzor (SL L 83, , str. 1.). RR\ doc 17/43 PE v03-00
18 Poglavlje II. Transparentnost transakcija financiranja vrijednosnih papira Članak 4. Obveza izvješćivanja i zaštita u pogledu transakcija financiranja vrijednosnih papira 1. Druge ugovorne strane u transakcijama financiranja vrijednosnih papira podatke o takvim transakcijama dostavljaju trgovinskom repozitoriju registriranom u skladu s člankom 5. ili priznat u skladu s člankom 19. Navedeni podaci dostavljaju se najkasnije treći radni dan nakon sklapanja, izmjene ili prekida transakcije i to čim je izvješćivanje moguće. Obveza izvješćivanja primjenjuje se na transakcije financiranja vrijednosnih papira koje: su sklopljene nakon datuma primjene ovog stavka iz članka 28. stavka 2. točke (a). Druga ugovorna strana koja podliježe obvezi izvješćivanja može delegirati izvješćivanje o podacima transakcija financiranja vrijednosnih papira. Ako financijska druga ugovorna strana sklopi transakciju financiranja vrijednosnih papira s nefinancijskom drugom ugovornom stranom koja svojim datumima bilance ne prelazi ograničenja najmanje dvaju od triju kriterija utvrđenih člankom 3. stavkom 3. Direktive 2013/34/EU 14, obveze izvješćivanja obiju drugih ugovornih strana primjenjuju se samo na financijsku drugu ugovornu stranu. 2. Druge ugovorne strane vode evidenciju o svim transakcijama financiranja vrijednosnih papira koje su sklopile, izmijenile ili prekinule najmanje pet godina nakon prekida transakcije. 3. Ako nije dostupan trgovinski repozitorij za evidenciju podataka o transakcijama financiranja vrijednosnih papira, druge ugovorne strane osiguravaju da se o tim podacima izvješćuje Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA). 14 Direktiva 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja o godišnjim financijskim izvještajima, konsolidiranim financijskim izvještajima i vezanim izvješćima za određene vrste poduzeća, o izmjeni Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ (OJ L 182, , str. 19.). PE v /43 RR\ doc
19 U tim slučajevima ESMA osigurava da svi relevantni subjekti iz članka 12. stavka 2. imaju pristup svim podacima o transakcijama financiranja vrijednosnih papira koji su im potrebni za obavljanje svojih zadaća i mandata. 4. U vezi s informacijama dobivenima na temelju ovog članka, trgovinski repozitoriji i ESMA poštuju relevantne uvjete o povjerljivosti, integritetu i zaštiti informacija te su u skladu s obvezama utvrđenima osobito člankom 80. Uredbe (EU) br. 648/2012 te podliježu odgovarajućim kaznama utvrđenima u članku 65. ove Uredbe. Za potrebe ovog članka, upućivanja u članku 80. Uredbe (EU) br. 648/2012 na njezin članak 9. i na ugovore o izvedenicama tumače se kao upućivanja na ovaj članak, odnosno na transakcije financiranja vrijednosnih papira. 5. Smatra se da druga ugovorna strana koja dostavlja podatke o transakcijama financiranja vrijednosnih papira trgovinskom repozitoriju ili ESMA-i, ili subjekt koji dostavlja te podatke u ime druge ugovorne strane ne krše nikakva ograničenja koja se odnose na otkrivanje podataka, a koja nameće ugovor ili zakonski ili drugi propisi. 6. Izvještajni subjekt ili njegovi direktori ili zaposlenici ne snose odgovornost za navedeno otkrivanje podataka. U slučajevima u kojima se o podacima transakcija financiranja vrijednosnih papira mora izvješćivati trgovinski repozitorij u skladu s člankom 9. Uredbe (EU) br. 648/2012 i to izvješće stvarno sadržava podatke iz stavka 1. ovog članka, obveza izvješćivanja utvrđena u stavku 1. ovog članka smatra se ispunjenom. 7. Kako bi se osigurala dosljedna primjena ovog članka, ESMA u bliskoj suradnji s Europskim sustavom središnjih banaka (ESSB) i uzimajući u obzir njegove potrebe, izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda u kojima se navode podaci o različitim vrstama transakcija financiranja vrijednosnih papira i to sljedeće, prilagođeno vrsti transakcije financiranja vrijednosnih papira i uzimajući u obzir mogućnost izvješćivanja o razini pozicioniranja pri čemu svi podaci iz točke (b) nisu potrebni: (a) (b) stranke u transakcijama financiranja vrijednosnih papira i, ako je različit, korisnika prava i obveza koje proizlaze iz njih; glavnicu, valutu, vrstu, kvalitetu i vrijednost kolaterala, metodu davanja kolaterala, jesu li kolaterali dostupni za ponovno korištenje, jesu li ponovno korišteni, svaku zamjenu kolaterala, repo stopu ili pristojbu za pozajmljivanje, drugu ugovornu stranu, korektivni faktor, datum valute, datum dospijeća i prvi mogući datum opoziva. (ba) datum ili datume od kojih obveze izvješćivanja stupaju na snagu korištenjem postupne provedbe prema vrstama druge ugovorne strane i uzimajući u obzir članak 4. stavak 1. primjenjuju se na sve financijske druge ugovorne strane šest mjeseci od datuma donošenja ovih regulatornih tehničkih standarda, a na nefinancijske druge ugovorne strane 12 mjeseci od datuma donošenja tih regulatornih tehničkih standarda; RR\ doc 19/43 PE v03-00
20 U tom nacrtu tehničkih regulatornih standarda u obzir se uzimaju tehničke posebnosti skupina imovine kako bi se olakšalo izvješćivanje i osigurava se usklađenost s najnovijim normama dogovorenima na međunarodnoj razini. ESMA Komisiji dostavlja nacrt tih regulatornih tehničkih standarda do... [12 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe]. Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010. Komisija donosi te regulatorne tehničke standarde do [SL.: Umetnuti datum [...] mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe]. 8. Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti primjene stavka 1., ESMA u bliskoj suradnji s ESSB-om i uzimajući u obzir njegove potrebe izrađuje nacrt provedbenih tehničkih standarda u kojima se navodi format i učestalost izvješća iz stavaka 1. i 3. za različite vrste transakcija financiranja vrijednosnih papira; format obuhvaća jedinstvene identifikatore pravnih osoba u skladu s člankom 26. Uredbe br. 648/2012, ili prethodne identifikatore pravnih osoba do potpune provedbe sustava jedinstvenih identifikatora pravnih osoba, međunarodne sigurnosne identifikacijske brojeve i jedinstveni identifikator imovine za svaku transakciju. Jedinstveni trgovinski identifikator je jedinstveni trgovinski identifikator dogovoren na europskoj razini koji daje druga ugovorna strana koja izvješćuje, ili se pak u dogovoru s drugom ugovornom stranom stvara jedinstveni kod. ESMA Komisiji dostavlja nacrt tih provedbenih tehničkih standarda do [12 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe]. Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010. Komisija donosi te regulatorne tehničke standarde do [SL.: Umetnuti datum [...] mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe]. Poglavlje III. Registracija i nadzor trgovinskog repozitorija Članak 5. Registracija trgovinskog repozitorija 1. Trgovinski repozitorij registrira se kod ESMA-e za potrebe članka 4. u skladu s uvjetima i postupkom utvrđenima u ovom članku. Kako bi bio prihvatljiv za registraciju u skladu s ovim člankom, trgovinski repozitorij je pravna osoba s poslovnim nastanom u Uniji koja ispunjava zahtjeve utvrđene u člancima 78. i 79. Uredbe (EU) br. 648/2012. Za potrebe ovog članka, upućivanja na PE v /43 RR\ doc
21 članak 9. Uredbe (EU) b. 648/2012 tumače se kao upućivanja na članak 4. ove Uredbe. 2. Registracija trgovinskog repozitorija proizvodi učinke na cijelom području Unije. 3. Registrirani trgovinski repozitorij stalno ispunjava uvjete za registraciju. Trgovinski repozitorij bez nepotrebnog odlaganja obavješćuje ESMA-u o svim značajnim promjenama uvjeta za registraciju. 4. Trgovinski repozitorij podnosi zahtjev za registraciju ili, u slučaju da je trgovinski repozitorij već registriran u skladu s Uredbom br. 648/2012, zahtjev za proširenje usluga. 5. ESMA ocjenjuje potpunost zahtjeva u roku od 20 radnih dana od primitka zahtjeva. U okviru tehničkih standarda mogu biti navedeni postupci koje trgovinski repozitoriji trebaju primijeniti kako bi provjerili potpunost i točnost podataka o kojima ih se izvješćuje u skladu s člankom 4. stavkom 1. ako ESMA takve postupke smatra potrebnima za osiguravanje usklađenosti s tom Uredbom. Ako zahtjev nije potpun, ESMA utvrđuje rok do kojeg trgovinski repozitorij osigurava dodatne informacije. Nakon što ocijeni da je zahtjev potpun, ESMA o tome obavješćuje trgovinski repozitorij. 6. ESMA izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda kojima se određuju podaci za zahtjev za registraciju iz stavka 4., uzimajući u obzir potrebu za sprečavanje udvostručivanja postupaka za one trgovinske repozitorije koji podnose zahtjev za proširenje usluga koje se već pružaju u sklopu Uredbe (EU) br.648/2012. ESMA Komisiji dostavlja taj nacrt regulatornih tehničkih standarda do [12 mjeseci od objave ove Uredbe]. Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/ Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti primjene stavka 1., ESMA izrađuje nacrt provedbenih tehničkih standarda kojima se određuje format zahtjeva za registraciju iz stavka 4. ESMA Komisiji dostavlja taj nacrt provedbenih tehničkih standarda do [12 mjeseci od objave Uredbe]. Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010. Članak 6. Obavješćivanje nadležnih tijela i savjetovanje s nadležnim tijelima prije registracije 1. Ako je trgovinski repozitorij koji podnosi zahtjev za registraciju subjekt kojemu je nadležno tijelo države članice u kojoj ima poslovni nastan izdalo odobrenje ili ga je RR\ doc 21/43 PE v03-00
22 registriralo, ESMA, bez nepotrebnog odlaganja obavješćuje to nadležno tijelo i savjetuje se s tim nadležnim tijelom prije registracije trgovinskog repozitorija. 2. ESMA i mjerodavno nadležno tijelo razmjenjuju sve informacije koje su potrebne za registraciju trgovinskog repozitorija te za nadzor usklađenosti subjekta s uvjetima njegove registracije ili izdavanja odobrenja u državi članici u kojoj ima poslovni nastan. Članak 7. Razmatranje zahtjeva 1. ESMA u roku od 40 radnih dana od obavijesti iz članka 5. stavka 5. razmatra zahtjev za registraciju na temelju usklađenosti trgovinskog repozitorija s ovim poglavljem i donosi detaljno obrazloženu odluku o registraciji ili odluku o odbijanju registracije. Ta se odluka objavljuje i podložna je preispitivanju pred odgovarajućim specijaliziranim sudom, a ako to ne uspije, pred Općim sudom u roku od najviše 15 kalendarskih dana. 2. Odluka koju donosi ESMA u skladu sa stavkom 1. proizvodi učinke od petog radnog dana od njezina donošenja. Članak 8. Obavješćivanje o odlukama ESMA-e o registraciji 1. Kada ESMA donese odluku o registraciji ili odluku o odbijanju ili oduzimanju registracije, ona u roku od pet radnih dana o svojoj odluci obavješćuje trgovinski repozitorij, uz navođenje detaljnog obrazloženja. ESMA bez nepotrebnog odlaganja obavješćuje mjerodavno nadležno tijelo iz članka 6. stavka 1. o svojoj odluci. 2. ESMA o svakoj odluci koju donese u skladu sa stavkom 1. obavješćuje Komisiju. 3. ESMA objavljuje na svojoj internetskoj stranici popis trgovinskih repozitorija registriranih u skladu s ovom Uredbom. Taj se popis ažurira u roku od pet radnih dana od donošenja odluke u skladu sa stavkom 1. Članak 9. Ovlasti ESMA-e 1. Ovlasti dodijeljene ESMA-i u skladu s člancima 61. do 68., 73. i 74. Uredbe (EU) br. 648/2012 izvršavaju se i u odnosu na ovu Uredbu. PE v /43 RR\ doc
23 Upućivanja na članak 81. stavke 1. i 2. Uredbe (EU) br. 648/2012 tumače se kao upućivanja na članak 12. stavak 1. odnosno članak 12. stavak 2. ove Uredbe. 2. Ovlasti dodijeljene ESMA-i ili bilo kojem dužnosniku ESMA-e ili bilo kojoj drugoj osobi koju ovlasti ESMA u skladu s člancima 61. do 63. Uredbe (EU) br. 648/2012 ne smiju se koristiti za zahtijevanje otkrivanja informacija ili dokumenata koji podliježu obvezi čuvanja povjerljivosti. Članak 10. Oduzimanje registracije 1. Ne dovodeći u pitanje članak 73. Uredbe (EU) br. 648/2012, ESMA oduzima registraciju trgovinskom repozitoriju ako trgovinski repozitorij: (a) (b) (c) se izričito odrekne registracije ili u posljednjih šest mjeseci nije pružao usluge; je dobio registraciju na temelju lažnih navoda ili na neki drugi nezakonit način; više ne ispunjava uvjete pod kojima je registriran. 2. ESMA bez nepotrebnog odlaganja obavješćuje mjerodavno nadležno tijelo iz članka 6. stavka 1. o odluci o oduzimanju registracije trgovinskom repozitoriju. Ta će odluka tijekom 30 kalendarskih dana biti podložna reviziji relevantnog specijaliziranog suda te, po potrebi, Općeg suda. Podnošenje takve žalbe ne rezultira obustavom oduzimanja registracije. 3. Nadležno tijelo države članice u kojoj trgovinski repozitorij obavlja svoje usluge i aktivnosti i koje smatra da je ispunjen jedan od uvjeta iz stavka 1., može zatražiti od ESMA-e da preispita jesu li ispunjeni uvjeti za oduzimanje registracije dotičnom trgovinskom repozitoriju. Kada ESMA odluči ne oduzeti registraciju dotičnom trgovinskom repozitoriju, ona detaljno obrazlaže svoju odluku. 4. Nadležno tijelo iz stavka 3. je tijelo određeno u skladu s člankom 22. Uredbe (EU) br. 648/2012. Članak 11. Naknade za nadzor 1. ESMA zaračunava naknade trgovinskim repozitorijima u skladu s ovom Uredbom i u skladu s delegiranim aktima donesenim u skladu sa stavkom 2. ovog članka. Te su naknade razmjerne prometu dotičnog trgovinskog repozitorija i u cijelosti pokrivaju potrebne izdatke ESMA-e povezane s registracijom i nadzorom trgovinskih repozitorija te nadoknadu svih troškova koje bi nadležna tijela mogla imati pri RR\ doc 23/43 PE v03-00
AM_Ple_LegConsolidated
31.5.2016 A8-0125/2 Amandman 2 Roberto Gualtieri u ime Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku Izvješće A8-0125/2016 Markus Ferber Tržišta financijskih instrumenata, zlouporaba tržišta i namira vrijednosnih
ВишеSmjernice o mjerama za ograničavanje procikličnosti iznosa nadoknade za središnje druge ugovorne strane prema EMIR-u 15/04/2019 ESMA HR
Smjernice o mjerama za ograničavanje procikličnosti iznosa nadoknade za središnje druge ugovorne strane prema EMIR-u 15/04/2019 ESMA70-151-1496 HR Sadržaj I. Područje primjene... 2 II. Zakonodavni referentni
ВишеPROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd prosinca o utvrđivanju administrativnih i znanstvenih zahtjeva koji se od
30.12.2017. L 351/55 PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2468 оd 20. prosinca 2017. o utvrđivanju administrativnih i znanstvenih zahtjeva koji se odnose na tradicionalnu hranu iz trećih zemalja u skladu
ВишеCEBS Meeting Document template
Joint Committee JC 2014 43 27 May 2014 Smjernice za rješavanje pritužbi/prigovora za sektore vrijednosnih papira (ESMA) i bankarstva (EBA) 1 Sadržaj Smjernice za rješavanje pritužbi/prigovora za sektore
ВишеCOM(2017)743/F1 - HR
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, 11.12.2017. COM(2017) 743 final IZVJEŠĆE KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU I VIJEĆU o izvršavanju ovlasti za donošenje delegiranih akata dodijeljene Komisiji na temelju Uredbe
ВишеUREDBA (EU) 2019/ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA - od 19. ožujka o izmjeni Uredbe (EZ) br. 924/ u pogledu određenih
L 91/36 29.3.2019. UREDBA (EU) 2019/518 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 19. ožujka 2019. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 924/2009 u pogledu određenih naknada za prekogranična plaćanja u Uniji i naknada za preračunavanje
ВишеTA
24.11.2017 A8-0307/ 001-021 AMANDMANI 001-021 podnositelj Odbor za ekonomsku i monetarnu politiku Izvješće Cătălin Sorin Ivan A8-0307/2017 Obveze u pogledu poreza na dodanu vrijednost za isporuke usluga
ВишеPROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd lipnja o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u pogledu formata iz
L 158/16 PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1093 оd 20. lipnja 2017. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u pogledu formata izvješća o pozicijama investicijskih društava i tržišnih operatera
ВишеPreporuka Europskog odbora za sistemske rizike оd 15. siječnja o izmjeni Preporuke ESRB/2015/2 o procjeni prekograničnih učinaka mjera makroboni
20.3.2019. HR Službeni list Europske unije C 106/1 I. (Rezolucije, preporuke i mišljenja) PREPORUKE EUROPSKI ODBOR ZA SISTEMSKE RIZIKE PREPORUKA EUROPSKOG ODBORA ZA SISTEMSKE RIZIKE оd 15. siječnja 2019.
ВишеDELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd srpnja o dopuni Uredbe (EU) br. 600/ Europskog parlamenta i Vijeća
31.3.2017. L 87/387 DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/587 оd 14. srpnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o tržištima financijskih instrumenata u pogledu regulatornih
ВишеPreporuka Europskog odbora za sistemske rizike od 5. prosinca o izmjeni Preporuke ESRB/2015/2 o procjeni prekograničnih učinaka mjera makrobonit
1.2.2019. HR Službeni list Europske unije C 39/1 I. (Rezolucije, preporuke i mišljenja) PREPORUKE EUROPSKI ODBOR ZA SISTEMSKE RIZIKE PREPORUKA EUROPSKOG ODBORA ZA SISTEMSKE RIZIKE od 5. prosinca 2018.
ВишеGEN
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE Bruxelles, 15. svibnja 2013. (OR. en) SN 2376/13 Međuinstitucionalni predmet: 2011/0416 (COD) AGRIFIN AGRI CODEC Predmet: Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni
ВишеEUROPSKA KOMISIJA Strasbourg, COM(2016) 710 final ANNEX 2 PRILOG KOMUNIKACIJI KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU, VIJEĆU, EUROPSKOM GOSPODARSKO
EUROPSKA KOMISIJA Strasbourg, 25.10.2016. COM(2016) 710 final ANNEX 2 PRILOG KOMUNIKACIJI KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU, VIJEĆU, EUROPSKOM GOSPODARSKOM I SOCIJALNOM ODBORU I ODBORU REGIJA Program rada
ВишеMicrosoft Word - 3. KODEKS SAVJETOVANJA SA ZAINTERESIRANOM JAVNOŠĆU U POSTUPCIMA DONOŠENJA ZAKONA, DRUGIH PROPISA I AKATA
VLADA REPUBLIKE HRVATSKE 3402 Na temelju članka 30. stavka 3. Zakona o Vladi Republike Hrvatske (»Narodne novine«, br. 101/98, 15/2000, 117/2001, 199/2003, 30/2004 i 77/2009), Vlada Republike Hrvatske
ВишеInformacije o pet najboljih mjesta izvršenja u smislu volumena trgovanja Zagreb, 30. travnja godine
Informacije o pet najboljih mjesta izvršenja u smislu volumena trgovanja Zagreb, 30. travnja 2019. godine SADRŽAJ UVOD... 3 REGULATORNE OBVEZE I POSTUPANJE DRUŠTVA PRILIKOM IZRŠAVANJA NALOGA... 4 OBJAŠNJENJE
ВишеCOM(2019)199/F1 - HR (annex)
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, 29.4.2019. COM(2019) 199 final ANNEXES 1 to 2 PRILOZI Prijedlogu odluke Vijeća o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru osnovanom Okvirnim
ВишеDirektiva 2001/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. lipnja o procjeni učinaka određenih planova i programa na okoliš
15/Sv. 13 Službeni list Europske unije 17 32001L0042 L 197/30 SLUŽBENI LIST EUROPSKIH ZAJEDNICA 21.7.2001. DIREKTIVA 2001/42/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 27. lipnja 2001. o procjeni učinaka određenih
ВишеTA
7.2.2019 A8-0015/ 001-051 AMANDMANI 001-051 podnositelj Odbor za promet i turizam Izvješće Dominique Riquet A8-0015/2019 Mjere pojednostavnjenja radi ubrzanja realizacije transeuropske prometne mreže (COM(2018)0277
ВишеVijeće Europske unije Bruxelles, 27. svibnja (OR. en) 9664/19 NAPOMENA Od: Za: Predsjedništvo Vijeće Br. preth. dok.: 9296/19 Br. dok. Kom.: Pre
Vijeće Europske unije Bruxelles, 27. svibnja 2019. (OR. en) 9664/19 NAPOMENA Od: Za: Predsjedništvo Vijeće Br. preth. dok.: 9296/19 Br. dok. Kom.: Predmet: 6110/19 ADD1 JAI 575 COPEN 233 CYBER 180 DROIPEN
ВишеAM_Ple_LegConsolidated
29.5.2017 A8-0028/1 Amandman 1 Claude Moraes u ime Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove Izvješće Sylvia-Yvonne Kaufmann Jedinstveni obrazac za vize COM(2015)0303 C8-0164/2015 2015/0134(COD)
ВишеVijeće Europske unije Bruxelles, 9. ožujka (OR. en) Međuinstitucijski predmet: 2015/0046 (NLE) 6884/15 VISA 56 COMEM 48 PRIJEDLOG Od: Datum prim
Vijeće Europske unije Bruxelles, 9. ožujka 2015. (OR. en) Međuinstitucijski predmet: 2015/0046 (NLE) 6884/15 VISA 56 COMEM 48 PRIJEDLOG Od: Datum primitka: 5. ožujka 2015. Za: Br. dok. Kom.: Predmet: Glavni
ВишеSTOA RULES
5.1.2. PRAVILNIK O STOA-i ODLUKA PREDSJEDNIŠTVA OD 15. TRAVNJA 2019. PREDSJEDNIŠTVO EUROPSKOG PARLAMENTA, uzimajući u obzir članak 25. stavak 2. Poslovnika 1, uzimajući u obzir svoju odluku od 1. rujna
Вишеuntitled
2013R0716 HR 01.01.2015 001.001 1 Ovaj je dokument samo dokumentacijska pomoć za čiji sadržaj institucije ne preuzimaju odgovornost. B PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 716/2013 оd 25. srpnja 2013. o
ВишеIzvješće o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Izvršne agencije za inovacije i mreže za financijsku godinu s odgovorom Agencije
1.12.2016. HR Službeni list Europske unije C 449/219 IZVJEŠĆE o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Izvršne agencije za inovacije i mreže za financijsku godinu 2015. s odgovorom Agencije (2016/C 449/41)
ВишеJAMSTVENI PROGRAM PLUS Hrvatska agencija za malo gospodarstvo, inovacije i investicije (u daljnjem tekstu: HAMAG-BICRO) u okviru ovog Jamstvenog progr
JAMSTVENI PROGRAM PLUS Hrvatska agencija za malo gospodarstvo, inovacije i investicije (u daljnjem tekstu: HAMAG-BICRO) u okviru ovog Jamstvenog programa PLUS (u daljnjem tekstu: Program) izdaje za pokriće
ВишеTA
30.6.2017 A8-0102/ 001-031 AMANDMANI 001-031 podnositelj Odbor za pravna pitanja Izvješće Max Andersson A8-0102/2017 Prekogranična razmjena između Unije i trećih zemalja primjeraka u pristupačnim formatima
ВишеCL2001R1206HR bi_cp 1..1
2001R1206 HR 04.12.2008 001.002 1 Ovaj je dokument samo dokumentacijska pomoć za čiji sadržaj institucije ne preuzimaju odgovornost. B UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1206/2001 od 28. svibnja 2001. o suradnji između
ВишеPROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/ оd 23. listopada o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u pogledu postupak
7.11.2018. L 277/1 II. (Nezakonodavni akti) UREDBE PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1624 оd 23. listopada 2018. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u pogledu postupaka te standardnih obrazaca
ВишеUredba Vijeća (EZ) br. 530/1999 od 9. ožujka o strukturnoj statistici o dohotku i troškovima rada
218 Službeni list Europske unije 05/Sv. 4 31999R0530 L 63/6 SLUŽBENI LIST EUROPSKIH ZAJEDNICA 12.3.1999. UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 530/1999 od 9. ožujka 1999. o strukturnoj statistici o dohotku i troškovima
ВишеC(2015)383/F1 - HR
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, 30.1.2015. C(2015) 383 final DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE../ /EU оd 30.1.2015. o izmjeni, u svrhu prilagodbe tehničkom napretku, Priloga III. Direktivi 2011/65/EU Europskog
ВишеMišljenje 3/2019 o pitanjima i odgovorima o međudjelovanju Uredbe o kliničkim ispitivanjima i Opće uredbe o zaštiti podataka (GDPR) (članak 70. stavak
Mišljenje 3/2019 o pitanjima i odgovorima o međudjelovanju Uredbe o kliničkim ispitivanjima i Opće uredbe o zaštiti podataka (GDPR) (članak 70. stavak 1. točka (b)) Doneseno 23. siječnja 2019. 1 Sadržaj
ВишеPROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/ оd listopada o priznavanju istovrijednosti pravnih, nadzornih i izvršnih ara
14.10.2017. L 265/23 PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/1857 оd 13. listopada 2017. o priznavanju istovrijednosti pravnih, nadzornih i izvršnih aranžmana Sjedinjenih Američkih Država za transakcije izvedenicama
ВишеEUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, C(2018) 533 final PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) / оd o ujednačenim detaljnim specifikacijama za pri
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, 2.2.2018. C(2018) 533 final PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) / оd 2.2.2018. o ujednačenim detaljnim specifikacijama za prikupljanje i analizu podataka u cilju praćenja i ocjenjivanja
ВишеPR_NLE-CN_LegAct_app
Europski parlament 2014-2019 Dokument s plenarne sjednice A8-0362/2017 23.11.2017 * IZVJEŠĆE o Prijedlogu odluke Vijeća o ovlašćivanju Austrije i Rumunjske da u interesu Europske unije prihvate pristup
ВишеAM_Ple_LegReport
6.9.2018 A8-0245/170 Amandman 170 Uvodna izjava 3. (3) Zbog brzog tehnološkog razvoja i dalje se mijenja način stvaranja, proizvodnje, distribucije i iskorištavanja djela i drugih sadržaja. Javljaju se
ВишеEUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, COM(2018) 354 final 2018/0179 (COD) Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o objavljivanju podataka o
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, 24.5.2018. COM(2018) 354 final 2018/0179 (COD) Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o objavljivanju podataka o održivim ulaganjima i rizicima za održivost te o izmjeni
ВишеNa temelju članka 63. Statuta Grada Varaždina ( Službeni vjesnik Grada Varaždina, broj 5/09, 1/12, 2/13 i 4/14 pročišćeni tekst), Odluke o financiranj
Na temelju članka 63. Statuta Grada Varaždina ( Službeni vjesnik Grada Varaždina, broj 5/09, 1/12, 2/13 i 4/14 pročišćeni tekst), Odluke o financiranju javnih potreba Grada Varaždina ( Službeni vjesnik
ВишеSANTE/11824/2017-EN Rev, 3
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, 7.2.2018. C(2018) 595 final DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) /... оd 7.2.2018. o dopuni Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća uspostavom referentnih laboratorija
ВишеDELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/ оd 14. ožujka o dopuni Uredbe (EU) 2016/ Europskog parlamenta i Vijeća o zaš
23.5.2019. L 137/15 DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/829 оd 14. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća o zaštitnim mjerama protiv organizama štetnih za bilje, kojom
ВишеGDPR Uvodna razmatranja Ljubimko Šimičić, dipl.ing.el. Stariji konzultant (50+)
GDPR Uvodna razmatranja Ljubimko Šimičić, dipl.ing.el. Stariji konzultant (50+) 2 Razvoj digitalnog poslovanja Povezivanje digitalnog i stvarnog svijeta Jeftiniji načini povezivanja Pokretačke tehnologije
Више52010XC0330(02) priopcenje osiguranje nova
52010XC0330(02) Službeni list C 082, 30.03.2010. str. 0020-0023 Priopćenje Komisije o primjeni članka 101. stavka 3. Ugovora o funkcioniranju Europske Unije na određene kategorije sporazuma, odluke i usklađena
ВишеGodišnje izvješće
Izvješće o provedbi Zakona o pravu na pristup informacijama za 2018. godinu OPĆI PODACI U TIJELU JAVNE VLASTI Hrvatska poljoprivredna agencija Poljana Križevačka 185, 48260 Križevci Broj telefona: (+385
ВишеDirektiva 2008/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca o izmjeni Direktive 2004/49/EZ o sigurnosti željeznica Zajednice (Direktiva
07/Sv. 4 Službeni list Europske unije 93 32008L0110 L 345/62 SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE 23.12.2008. DIREKTIVA 2008/110/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 16. prosinca 2008. o izmjeni Direktive 2004/49/EZ
ВишеREPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Varaždin IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI R
REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Varaždin IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI RADA NADZORNIH ODBORA TRGOVAČKIH DRUŠTAVA U VLASNIŠTVU/SUVLASNIŠTVU
ВишеMicrosoft Word - Trgovinski_prirucnik-2017-XETRA
Zagreb, travanj 2017. Sadržaj: 1 Uvod... 1 2 Vrijeme trgovanja i trajanje pojedinih faza trgovine... 1 2.1 Modalitet kontinuirane trgovine... 1 2.2 Modalitet dražbe... 1 2.3 Modalitet kontinuiranih dražbi...
ВишеUredba (EZ) br. 1006/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna o izmjeni Uredbe (EZ) br. 808/2004 o statistici Zajednice o informacijskom
16/Sv. 2 Službeni list Europske unije 147 32009R1006 31.10.2009. SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE L 286/31 UREDBA (EZ) br. 1006/2009 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 16. rujna 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br.
ВишеDirektiva (EU) 2016/97 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. siječnja o distribuciji osiguranja (preinačeni tekst)Tekst značajan za EGP
2.2.2016. HR Službeni list Europske unije L 26/19 DIREKTIVE DIREKTIVA (EU) 2016/97 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 20. siječnja 2016. o distribuciji osiguranja (preinačeni tekst) (Tekst značajan za EGP)
Вишеglava
Klasa: 022-03/13-01/87 Urbroj: 50301-05/25-13-3 Zagreb, 11. travnja 2013. PREDSJEDNIKU HRVATSKOGA SABORA Predmet: Prijedlog zakona o informiranju potrošača o hrani, s Konačnim prijedlogom zakona Na temelju
Више% HRVATSKI SABOR KLASA: /19 01/07 URBROJ: Zagreb, 10. siječnja ZAST UPNlCAMA I ZASTUPNICIMA HRVATSKOGASABORA PREDSJEDNICAMA [ PRE
% HRVATSKI SABOR KLASA: 022-03/19 01/07 URBROJ: 65-19-02 Zagreb, 10. siječnja 2019. ZAST UPNlCAMA I ZASTUPNICIMA HRVATSKOGASABORA PREDSJEDNICAMA [ PREDSJEDNICIMA RADNIH TIJELA Na temelju članka 33. stavka
ВишеHRVATSKI SABOR Klasa: /09-01/03 Urbroj: Zagreb, 24. kolovoza ZASTUPNICAMA I ZASTUPNICIMA HRVATSKOGA SABORA PREDSJEDNICAMA I PREDS
HRVATSKI SABOR Klasa: 022-03/09-01/03 Urbroj: 65-08-02 Zagreb, 24. kolovoza 2009. ZASTUPNICAMA I ZASTUPNICIMA HRVATSKOGA SABORA PREDSJEDNICAMA I PREDSJEDNICIMA RADNIH TIJELA Na temelju članaka 137. i 153.
ВишеJavna rasprava o Nacrtu odluke o transakcijskim računima
Na temelju članka 74. stavaka 3. i 4. Zakona o platnom prometu ("Narodne novine", br. 66/2018.) i članka 43. stavka 2. točke 9. Zakona o Hrvatskoj narodnoj banci ("Narodne novine", br. 75/2008. i 54/2013.)
ВишеMicrosoft Word - Zajednička komunikacija o provedbi presude „IP Translator” v1.1
Zajednička komunikacija o provedbi presude IP Translator v1.1, 20. studenoga 2013. Dana 19. lipnja 2012. Sud je donio presudu u slučaju C-307/10 IP Translator, pružajući sljedeće odgovore na upućena pitanja:
ВишеNa temelju odredbi članka 18. stavak 5. Zakona o Vladi Republike Hrvatske ( Narodne novine, broj 150/2011, 119/2014, 93/2016 i 116/2018), članka 2. st
Na temelju odredbi članka 18. stavak 5. Zakona o Vladi Republike Hrvatske ( Narodne novine, broj 150/2011, 119/2014, 93/2016 i 116/2018), članka 2. stavak 1. Uredbe o uredu Vlade Republike Hrvatske za
ВишеP/ Na temelju članka 23. Statuta Hrvatske energetske regulatome agencije, klasa: /13-01/05, urbroj: /13-14, od 16. listopada i
P/115144 Na temelju članka 23. Statuta Hrvatske energetske regulatome agencije, klasa: 011-01/13-01/05, urbroj: 371-01/13-14, od 16. listopada 2013. i članka 22. stavka 1. Pravilnika o unutarnjoj reviziji
ВишеPROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd srpnja o utvrđivanju gornjih granica proračuna za primjenjivih na
15.7.2017. L 184/5 PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1272 оd 14. srpnja 2017. o utvrđivanju gornjih granica proračuna za 2017. primjenjivih na određene programe izravne potpore predviđene Uredbom (EU)
ВишеU proračunu Europske unije za Hrvatsku je ukupno namijenjeno 3,568 milijardi Eura za prve dvije godine članstva
CARINE 2020 Općenito o programu: Program je pokrenut s ciljem podrške u suradnji između nadležnih tijela za carinske postupke u Europskoj uniji kako bi se maksimizirala njihova učinkovitost. Programom
ВишеCOM(2016)811/F1 - HR
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, 21.12.2016. COM(2016) 811 final 2016/0406 (CNS) Prijedlog DIREKTIVE VIJEĆA o izmjeni Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost u pogledu privremene
ВишеZAVRŠNO IZVJEŠĆE O UTVRĐIVANJU VRSTA VISOKORIZIČNIH IZLOŽENOSTI U SKLADU S ČLANKOM 128. STAVKOM 3. UREDBE (EU) BR. 575/2013 EBA/GL/2019/ siječnj
EBA/GL/2019/01 17. siječnja 2019. Smjernice o utvrđivanju vrsta visokorizičnih izloženosti EBA - REDOVITA UPORABA 1 Obveze usklađivanja i izvješćivanja Status ovih smjernica 1. Ovaj dokument sadržava smjernice
ВишеAM_Ple_LegReport
6.12.2018 A8-0417/158 Amandman 158 Uvodna izjava 21. (21) Studije, uključujući ispitivanja, koje poslovni subjekti podnose u sklopu zahtjeva za odobrenje na temelju sektorskih propisa Unije o hrani obično
ВишеFINAL-Pravilnik o sustavu osiguravanja kvalitete - SENAT lektorirano
Na temelju članka 21. Statuta Sveučilišta u Zagrebu, a u skladu s člankom 18. stavcima 5. i 6. Zakona o osiguravanju kvalitete u znanosti i visokom obrazovanju (NN 45/09) Senat Sveučilišta u Zagrebu na
ВишеGodišnje izvješće
Izvješće o provedbi Zakona o pravu na pristup informacijama za 216. godinu OPĆI PODACI U TIJELU JAVNE VLASTI Turistička zajednica Općine Brela Trg Alojzija Stepinca b.b., 21322 Brela Broj telefona: (+385
ВишеGodišnje izvješće
Izvješće o provedbi Zakona o pravu na pristup informacijama za 217. godinu OPĆI PODACI U TIJELU JAVNE VLASTI Institut za jadranske kulture i melioraciju krša Put Duilova 11 (p.p. 288), 21 Split Broj telefona:
ВишеVijeće Europske unije Bruxelles, 27. svibnja (OR. en) 9663/19 NAPOMENA Od: Za: Predsjedništvo Vijeće Br. preth. dok.: 8621/19 Predmet: JAI 574 C
Vijeće Europske unije Bruxelles, 27. svibnja 2019. (OR. en) 9663/19 NAPOMENA Od: Za: Predsjedništvo Vijeće Br. preth. dok.: 8621/19 Predmet: JAI 574 COPEN 232 DAPIX 194 ENFOPOL 269 CYBER 179 EUROJUST 105
ВишеMinistarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije (MRRFEU)
Ugovor o dodjeli bespovratnih sredstava za projekte koji se financiraju iz Europskog socijalnog fonda u financijskom razdoblju 2014.-2020.
ВишеEAC EN-TRA-00 (FR)
Izvršna agencija za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu POZIV NA PODNOŠENJE PRIJEDLOGA EACEA/13/2019 Inicijativa Volonteri za humanitarnu pomoć EU-a Tehnička pomoć za organizacije pošiljateljice
ВишеAnnex III GA Mono 2016
PRILOG III. FINANCIJSKA I UGOVORNA PRAVILA I. PRAVILA KOJA SE PRIMJENJUJU NA PRORAČUNSKE KATEGORIJE NA TEMELJU JEDINIČNIH DOPRINOSA I.1. Uvjeti prihvatljivosti jediničnih doprinosa Ako se bespovratna sredstva
ВишеNa temelju članka 11. Zakona o poticanju razvoja malog gospodarstva (Narodne novine 29/2, 63/07, 53/12, 56/13 i 121/169) i članka 37. Statuta Grada De
Na temelju članka 11. Zakona o poticanju razvoja malog gospodarstva (Narodne novine 29/2, 63/07, 53/12, 56/13 i 121/169) i članka 37. Statuta Grada Delnica (SN PGŽ 28/09, 41/09, 11/13, 20/13-pročišćeni
ВишеPOJAŠNJENJE PRIMJENE ZAKONA O POREZNOM SAVJETNIŠTVU
POJAŠNJENJE PRIMJENE ZAKONA O POREZNOM SAVJETNIŠTVU Ovime se u nastavku pojašnjava primjena Zakona o poreznom savjetništvu ( Narodne novine, br.: 127/00, 76/13 i 115/16) kojeg su zadnje izmjene stupile
ВишеREPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Zadar IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI JAVN
REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Zadar IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI JAVNE NABAVE U DRUŠTVU ZRAČNA LUKA ZADAR D.O.O. Zadar,
ВишеThis watermark does not appear in the registered version - Na osnovi članka 22 Statuta Brčko distrikta Bosne i Hercegovi
Na osnovi članka 22 Statuta Brčko distrikta Bosne i Hercegovine, Skupština Brčko distrikta Bosne i Hercegovine na 53. redovitoj sjednici održanoj 18. srpnja 2007. godine, usvaja ZAKON O POREZU NA NEKRETNINE
ВишеGodišnje izvješće
Izvješće o provedbi Zakona o pravu na pristup informacijama za 2015. godinu OPĆI PODACI U TIJELU JAVNE VLASTI Gradska knjižnica i čitaonica Petrinja Matije Gupca 2, 44250 Petrinja Broj telefona: (+385
ВишеUREDBA (EU) 2019/ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA - od 20. svibnja o izmjeni Uredbe (EU) br. 575/ u pogledu omjera f
7.6.2019. L 150/1 I. (Zakonodavni akti) UREDBE UREDBA (EU) 2019/876 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 20. svibnja 2019. o izmjeni Uredbe (EU) br. 575/2013 u pogledu omjera financijske poluge, omjera neto
ВишеSMJERNICA (EU) 2019/ EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE - od 7. lipnja o izmjeni Smjernice ESB/ 2014/ 15 o monetarnoj i financijsk
6.9.2019. HR L 232/1 II. (Nezakonodavni akti) SMJERNICE SMJERNICA (EU) 2019/1386 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE od 7. lipnja 2019. o izmjeni Smjernice ESB/2014/15 o monetarnoj i financijskoj statistici (ESB/2019/18)
ВишеSlužbeni list L 150 Europske unije Hrvatsko izdanje Zakonodavstvo Godište lipnja Sadržaj I. Zakonodavni akti UREDBE Uredba (EU) 2019/876
Službeni list L 150 Europske unije Hrvatsko izdanje Zakonodavstvo Godište 62. 7. lipnja 2019. Sadržaj I. Zakonodavni akti UREDBE Uredba (EU) 2019/876 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2019.
ВишеMicrosoft Word - Pravilnik o sukobu interesa
Na osnovu člana 62. Zakona o preduzećima (Službeni glasnik Republike Srpske, broj: 24/98,62/02,66/02,38/03,97/04 i 34/06) i člana 18. Statuta Društva za upravljanje investicionim fondovima "Polara Invest"
ВишеСтудија квантитативног утицаја
РЕЗУЛТАТИ СТУДИЈЕ КВАНТИТАТИВНОГ УТИЦАЈА који се односи на велике изложености Бања Лука, јуни 2017. године С А Д Р Ж А Ј УВОД... 1 АНАЛИЗА ВЕЛИКИХ ИЗЛОЖЕНОСТИ... 3 ЗАКЉУЧАК... 5 Бања Лука, јуни 2017. године
ВишеThoriumSoftware d.o.o. Izvrsni inženjeri koriste izvrstan alat! Mobile: +385 (0) Kontakt: Dario Ilija Rendulić
PRAVILNIK O KONTROLI ENERGETSKOG CERTIFIKATA ZGRADE I IZVJEŠĆA O REDOVITOM PREGLEDU SUSTAVA GRIJANJA I SUSTAVA HLAĐENJA ILI KLIMATIZACIJE U ZGRADI (NN 73/15, 09.07.2015) 1/13 I. OPĆE ODREDBE... 4 Članak
ВишеOčitovanje na primjedbe i prijedloge dostavljene u sklopu javne rasprave o Nacrtu odluke o kontnom planu za kreditne institucije
Očitovanje na primjedbe i prijedloge dostavljene u sklopu javne rasprave o Nacrtu odluke o kontnom planu za kreditne institucije 16. listopada 2017. SADRŽAJ UVOD... 1 I. PROPISANI KONTNI PLAN... 2 II.
ВишеUREDBA (EU) 2018/ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA - od 28. veljače o rješavanju pitanja neopravdanoga geografskog blokiranja
2.3.2018. L 60 I/1 I. (Zakonodavni akti) UREDBE UREDBA (EU) 2018/302 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 28. veljače 2018. o rješavanju pitanja neopravdanoga geografskog blokiranja i drugih oblika diskriminacije
ВишеPROPISNIK O KALENDARU NATJECANJA
PRAVILNIK O KALENDARU NATJECANJA HRVATSKOG SPORTSKOG PLESNOG SAVEZA U Zagrebu 18.01.2018 godine. SADRŽAJ I. OPĆE ODREDBE... 2 II. UPIS SPORTSKIH PLESNIH NATJECANJA U KALENDAR NATJECANJA... 3 III. PRIJAVE
ВишеPR_COD_1amCom
Europski parlament 2014-2019 Dokument s plenarne sjednice A8-0048/2017 1.3.2017 ***I IZVJEŠĆE o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o homologaciji i nadzoru tržišta motornih vozila i njihovih
ВишеKlasa: UP/I / /34
Klasa: UP/I 430-01/2006-05/34 Urbroj: 580-03-06-17-10 Zagreb, 3. srpnja 2006. Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja na temelju članka 13. stavka 1. Zakona o državnim potporama ( Narodne novine, broj
ВишеREPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Osijek IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI JAV
REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Osijek IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI JAVNE NABAVE U DRUŠTVU HEP-PLIN D.O.O., OSIJEK Osijek,
ВишеPROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/ оd 7. veljače o utvrđivanju tehničkih informacija za izračun tehničkih pričuva i
L 7/ 8..9. PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 9/8 оd 7. veljače 9. o utvrđivanju tehničkih informacija za izračun tehničkih pričuva i osnovnih vlastitih sredstava za potrebe izvješćivanja s referentnim datumima
ВишеIzmjena natječajne dokumentacije br. 3 Ograničenog poziva na dostavu projektnih prijedloga Izgradnja kapaciteta za programsko financiranje visokih uči
Izmjena natječajne dokumentacije br. 3 Ograničenog poziva na dostavu projektnih prijedloga Izgradnja kapaciteta za programsko financiranje visokih učilišta BROJ POZIVA: HR.3.1.17 U Pozivu na dostavu projektnih
ВишеVLADA REPUBLIKE HRVATSKE PRIJEDLOG ZAKONA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE SRBIJE O SURADNJI NA PODRUČJU OBR
VLADA REPUBLIKE HRVATSKE PRIJEDLOG ZAKONA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE SRBIJE O SURADNJI NA PODRUČJU OBRANE, S KONAČNIM PRIJEDLOGOM ZAKONA Zagreb, rujan 2010.
ВишеConseil UE Vijeće Europske unije Bruxelles, 17. prosinca (OR. en) Međuinstitucijski predmet: 2014/0121 (COD) 16975/1/14 REV 1 LIMITE MIŠLJENJE P
Conseil UE Vijeće Europske unije Bruxelles, 17. prosinca 2014. (OR. en) Međuinstitucijski predmet: 2014/0121 (COD) 16975/1/14 REV 1 LIMITE MIŠLJENJE PRAVNE SLUŽBE 1 Od: Za: Predmet: Pravna služba Radna
ВишеIPEX Smjernice IPEX-a odobrene na sastanku glavnih tajnika Rim, 13. ožujka Uvodni dio Smjernice IPEX-a 1) IPEX, meďuparlamentarna razmjena infor
IPEX Smjernice IPEX-a odobrene na sastanku glavnih tajnika Rim, 13. ožujka 2015. Uvodni dio Smjernice IPEX-a 1) IPEX, meďuparlamentarna razmjena informacija o Europskoj uniji, uspostavljen je slijedom
ВишеGodišnje izvješće
Izvješće o provedbi Zakona o pravu na pristup informacijama za 218. godinu OPĆI PODACI U TIJELU JAVNE VLASTI Umjetnička plesna škola Silvije Hercigonje Zagorska 16, 1 Zagreb Broj telefona: (+385 1) 3643
ВишеPOLITIKA PRIVATNOSTI GLAS ISTRE NOVINE društvo s ograničenom odgovornošću za nakladničku djelatnost iz Pule, Japodska 28, OIB , MB
POLITIKA PRIVATNOSTI GLAS ISTRE NOVINE društvo s ograničenom odgovornošću za nakladničku djelatnost iz Pule, Japodska 28, OIB 89054078461, MB 040157591 (dalje u tekstu: Glas Istre) Voditelj je obrade Vaših
ВишеEUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, C(2018) 7523 final DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU).../ оd o izmjeni, u svrhu prilagodbe znanst
EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, 16.11.2018. C(2018) 7523 final DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU).../ оd 16.11.2018. o izmjeni, u svrhu prilagodbe znanstvenom i tehničkom napretku, Priloga III. Direktivi
ВишеAM_Ple_LegConsolidated
5.9.2016 A8-0184/7 Amandman 7 Jerzy Buzek u ime Odbora za industriju, istraživanje i energetiku Izvješće Barbara Kappel Statistika cijena prirodnog plina i električne energije COM(2015)0496 C8-0357/2015
Више