2. MEĐUNARODNI OMLADINSKI RUKOMETNI TURNIR HAND TO HAND 2019 BANJALUKA 2. INTERNATIONAL YOUTH HANDBALL TOURNAMENT HAND TO HAND 2019 BANJALUKA PROPOZIC

Слични документи
Microsoft Word - Propozicije TMK RSS

ВОЈВОЂАНСКА ФУДБАЛСКА ЛИГА

Microsoft Word Propozicije TMK RSS 2017

Microsoft Word - PropozicijeInline

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

Д Р Ж А В Н О П Р В Е Н С Т В О Ж 99 СЛУЖБЕНИ БИЛТЕН бр. 1 Кикинда - Мокрин, године

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

Broj: 0056

BILTEN 13 -TMK

ПРОПОЗИЦИЈЕ ПРВЕНСТВА РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ЗА МЛАЂЕ КАТЕГОРИЈЕ У ТАКМИЧАРСКОЈ СЕЗОНИ 2018/2019. Члан 1. Првенство Републике Србије за млађе такмичарске ка

65. MEĐUNARODNI OMLADINSKI TURNIR KVARNERSKA RIVIJERA PROPOZICIJE Hrvatski nogometni klub RIJEKA, Rijeka organizator je 65. Međunarodnog omladinskog n

PRAVILNIK O TAKMIČENJU

ВАНРЕДНИ БРОЈ 3 СТРАНА 549 ФУДБАЛ, На основу одредаба члана 45. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС «Фудбал», ванредни бр.

13_Organizacija KUP takmicenja 2019_2020

2. MEĐUNARODNI RUKOMETNI TURNIR * T E R M E Č A T E Ž 2012 * B I L T E N 2 DEČACI 1998 / 2000 S L O V E N I J A Sport+ agencija za os

P R O P O Z I C I J E

БИЛТЕН БР. 24 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ Београд, Сметанина 2 тел/факс: 011/ , е-mail: office

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

OРГАНИЗАЦИЈА КУП ТАКМИЧЕЊА КСС - СЕЗОНА 2019/20 OРГАНИЗАЦИЈА КУП ТАКМИЧЕЊА КСС Такмичарска сезона 2019/ Јул године КОМИСИЈА ЗА ТАКМИЧЕЊЕ

Propozicije TMK

Број:

P R O P O Z I C I J E

ПРАВИЛНИК О РУКОМЕТНИМ ТАКМИЧЕЊИМА РСС Ниш, 14. јун 2017.

BILTEN 6. MEÐUNARODNOG RUKOMETNOG TURNIRA SAMOBOR HANDBALL CUP Samobor, Hrvatska 26./ ŽRK Samobor Perkovčeva 90, Samobor ; Tel/

СТРАНА 228 ФУДБАЛ, ВАНРЕДНИ БРОЈ 9 На основу одредаба члана 48. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС Фудбал, ванредни бр. 1

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

P R O P O Z I C I J E Rekreacijskog natjecanja za mininogometnu ligu u sezoni 2018./2019. OPĆE ODREDBE 1.MININOGOMETNA LIGA ŠIBENIK Članak 1. Sudionic

БИЛТЕН БР. 29 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2018/2019. ГОДИНА. ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ Београд, Сметанина 2 тел/факс: 011/ , е-mail: office

Na osnovu člana 34 Statuta Fudbalskog saveza Crne Gore, Izvršni odbor FSCG, na sjednici održanoj godine, donio je: PROPOZICIJE takmičenja z

In accordance with Article 33 Paragraph 2 Item 4 of the Listing Rules of the Belgrade Stock Exchange j.s.c. Belgrade, NIS j.s.c. Novi Sad announces RE

БИЛТЕН БР. 47 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ Београд, Сметанина 2 тел/факс: 011/ , е-mail: office

Na osnovu clana 4

Jasna Kellner

Microsoft Word - Propozicije zone 2019

PRILOG I. PONUDBENI LIST S DODACIMA ZA ZAJEDNICU PONUDITELJA I PODIZVODITELJE / APPENDIX I. BIDDING LIST WITH APPENDICES FOR JOINT BIDDERS AND SUB- CO

Microsoft Word - Bilten br 1 III RLS.doc

PROPOZICIJE

In accordance with Article 33 Paragraph 2 Item 4 of the Listing Rules of the Belgrade Stock Exchange j.s.c. Belgrade, NIS j.s.c. Novi Sad announces RE

Propozicije lige U-18_

Lorem Ipsum

Број:

Број: 415/2019 Датум: КЛУБОВИМА ПОТЕНЦИЈАЛНИМ УЧЕСНИЦИМА КУПА И ПРВЕНСТВА СРБИЈЕ 2019/2020 Поштовани, Овим путем Вам достављам календар и

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

СЛУЖБЕНИ БИЛТЕН БР. 1/A ФИНАЛНИ ТУРНИР / ИГРАЧИ ДО 18. год (M94) Београд, год.

BILTEN BULLETIN

Извршни одбор ФС Србије на основу чл

2018/19 СЛУЖБЕНИ БИЛТЕН 4

Microsoft Word - Dokument1

Microsoft Word - Propozicije Futsal RIS 2017

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

ШАХОВСКИ САВЕЗ СРБИЈЕ УПУТСТВО ЗА ОРГАНИЗОВАЊЕ ТАКМИЧЕЊА У ШАХУ УЧЕНИКА ОСНОВНИХ ШКОЛА РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ЗА ШКОЛ

Strašne žene - pravila Strašne žene Example of the play with 3 players karte na stolu u tri otvorena špila Opis: Strašne žene su žene koje su zadužile

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

ПРАВИЛНИК О ОДРЖАВАЊУ МИНИ КАЈАК ЛИГЕ НА МИРНИМ ВОДАМА Београд,

Број: 19/2013

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

Propozicije ženske lige

RUKOMETNI SAVEZ BEOGRADA Bilten LIGA MLAÐIH KATEGORIJA CENTAR BEOGRAD Beograd, 02. Oktobar 2015

ВАНРЕДНИ БРОЈ 9 СТРАНА 39 ФУДБАЛ, На основу члана 3. Правилника о фудбалским такмичењима (Службени лист ФСС Фудбал, ванредни бр. I/2007, 3

На основу члана 17. Статута Подручног Фудбалског савеза Срем и члана 9. Правилника о фудбалским такмичењима ФСС, Извршни одбор ПФС Срем на 3. седници

Srbija, Beograd, Sazonova 83 Tel , Fax: Београд, 08. новембар2018. године

BASKET Bilten 1 Maj 2018

ВАНРЕДНИ БРОЈ 9 СТРАНА 327 ФУДБАЛ, На основу одредаба члана 48. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС Фудбал, ванредни бр. 1

In accordance with Article 33 Paragraph 2 Item 4 of the Listing Rules of the Belgrade Stock Exchange j.s.c. Belgrade, NIS j.s.c. Novi Sad announces RE

Otvoreno Prvenstvo Republike Srbije u preskakanju prepona 2019.godine PROPOZICIJE Mestoiterminodržavanja Organizator Predsednik Organizacionog odbora

БИЛТЕН БР. 21 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2018/2019. ГОДИНА. ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ Београд, Сметанина 2 тел/факс: 011/ , е-mail: office

1 На основу члана 13 i 18 Правила о раду Олимпијског комитета за раднички спорт и организовање 12. СОРВ, Спортски одбор на предлог Комесара за такмиче

In accordance with Article 33 Paragraph 2 Item 4 of the Listing Rules of the Belgrade Stock Exchange j.s.c. Belgrade, NIS j.s.c. Novi Sad announces RE

Izvršni odbor HNS-a je temeljem članka 42. Statuta (32/12, 22/13) na prijedlog Natjecateljske komisije na sjednici održanoj donio, a na

Microsoft Word =UVFKBGD=PROPOZICIJE ZA g.doc

NOGOMETNI / FUDBALSKI SAVEZ BOSNE I HERCEGOVINE P R O P O Z I C I J E takmičenja Premijer ženske lige BiH i završnog dijela Kup-a BiH za Žene takmičar

NOGOMETNI SAVEZ FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE P R O P O Z I C I J E takmičenja/natjecanja Omladinske lige BiH za kadete i juniore za takmičarsku/natj

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

Број:

SERBIAN & OPEN JUNIOR CHAMPIONSHIP Golf Klub Beograd, Srbija Kategorije: Omladinci,omladinke Do 16/ 54 rupe stroke bruto Do 21

ЖЕНСКА РУКОМЕТНА СЕКЦИЈА ОШ РАДОМИР ЛАЗИЋ АЗАЊА

БИЛТЕН БР. 17 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ Београд, Сметанина 2 тел/факс: 011/ , е-mail: office

На основу члана 17. Статута Подручног Фудбалског савеза Срем и члана 9. Правилника о фудбалским такмичењима ФСС, Извршни одбор ПФС Срем на 3. седници

In accordance with Article 33 Paragraph 2 Item 4 of the Listing Rules of the Belgrade Stock Exchange j.s.c. Belgrade, NIS j.s.c. Novi Sad announces RE

ПРАВИЛНИК 25. КАДЕТСКОГ И ОМЛАДИНСКОГ ШАХОВСКОГ ПРВЕНСТВА РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ ЧЛАН 1. Организатор 25. кадетског и омладинског Првенства Републике Српске

Pravilnik za turnir u fudbalu Na Primatijadi koja će se održati u periodu od biće održan turnir u fudbalu u muškoj i ženskoj konkure

Број: 10/17-18 Директор ДРЛС ''Север'' Марко Менићанин, поступајући као првостепени дисциплински орган у смислу одредбе члана 75. став 2. Дисциплинско

Microsoft Word - ZAGREBOPEN10-Bilten.doc

Na osnovu člana 35. Statuta Nogometnog/Fudbalskog saveza Bosne i Hercegovine, Izvršni odbor NS/FS BiH, na sjednici održanoj u Sarajevu, go

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

Uputstvo za vođenje zapisnika u Odbojci na pesku 1. Pre meča a) U gornjem delu prve strane zapisnika 1.1 Naziv takmičenja 1.2 Broj meča 1.3 Grad 1.4 N

Број: 19/2013

pavila

Microsoft Word - PROPOZICIJE UVFKBGD 2018 g.docx

Microsoft Word - Propozicije za HBL 18-19

Microsoft Word - Pravilnik o takmicenjima NSFSBiH.doc

SPORTSKO TAKMIČENJE U OKVIRU MANIFESTACIJE VIŠE OD PRAVA, BORSKO JEZERO Čl. 1 Teren i lopta PRAVILNIK BASKET 3 X 3 Utakmica se igra na 3x3 košar

Транскрипт:

2. MEĐUNARODNI OMLADINSKI RUKOMETNI TURNIR HAND TO HAND 2019 BANJALUKA 2. INTERNATIONAL YOUTH HANDBALL TOURNAMENT HAND TO HAND 2019 BANJALUKA PROPOZICIJE TAKMIČENJA TOURNAMENT REGULATIONS Banja Luka, Avgust 2019.

Član 1. Ovim Propozicijama se određuje način takmičenja na turniru. Propozicijama se utvrđuje poredak, kao I druga prava, obaveze i dužnosti učesnika. Article 1. These regulations determine competition system of the tournament, as well as the other rights, obligations and duties for all tournament participants. Član 2. Takmičenjem na turniru koji se igra u uzrasnim kategorijama 2002 i 2004, rukovodi Komesar kojeg imenuje organizator. Komesar ima obaveze I dužnost da: - Upravlja takmičenjem na osnovu ovih Propozicija - Registruje utakmice - Odlučuje o svim pitanjima u prvom stepenu odlučivanja - Odlučuje o kaznama u prvom stepenu - Vrši delegiranja službenih lica za utakmice - Radi ostale poslove u cilju dobre organizacije - Objavljuje Biltene nakon svakog dana takmičenja - Donosi odluke o žalbama ekipa, najkasnije 2 sata prije naredne ekipe podnosioca žalbe. Article 2. The tournament for the age categories of 2002 and 2004 will be overseen and supervised by Tournament Commissioner, which will be named by the OC. His duties are: - To manage competition based on defined Regulations - To register and oversee all of the matches - Resolves all of the problems in first degree of decision making - Decides on first degree penalties - Nominates officials - Works on improving organization of the tournament - Issues official report for each day of the tournament

- Makes decisions on team appeals, at least two hours before the next match of the team in question. Član 3. Sve ekipe koje igraju na Turniru su dužne na Tehničkom sastanku koji će se održati dan prije početka takmičenja predočiti sastave Ekipa koji će biti potvrđene važećom putnom ispravom za svakog člana ekipe. Osim ovoga, lista članova ekipa treba da sadrži Prezime I ime, te broj na dresu koji će biti isti za sve utakmice Turnira. Pored prezimena I imena službenih predstavnika klubova treba da bude označena funkcija koju isti obnaša. Article 3. All of the teams playing in the Tournament have duty to bring their own Player list to technical meeting, which will be held day before tournament starts. Passports will be used as a proof for player s identity and official team and player registration. In addition to this, Player list must include following details: player s name and surname, player s shirt number, which will be the same for all of the games in this Tournament. Each of the team officials and representatives need to state and specify their name and surname as well as the position and the title held in the team. Član 4. Za svaku utakmicu se najkasnije 45 minuta prije početka utakmice mora sastaviti Zapisnik, koji prije početka utakmice moraju potpisati Službeni predstavnici ekipa izdravstvena osoba. Ukoliko neka ode kipa želi promjeniti sastav za pojedine utakmice,službeni predstavnik je dužan takvu promjenu blago vremeno, a najkasnije 60 minuta prije termina utakmice na kojoj se želi vršiti promjena. Article 4.

Official match report must be ready, signed and approved by the team s official representatives as well as a representative of the medical personnel at least 45 minutes before the match. If some of the teams want to make changes to the Player list, they can do so no later than 60 minutes before the game starts. Član 5. Ekipe su dužne nastupiti u jednoobraznoj opremi. Boje dresova svih igrača koji nastupaju kao golmani u jednoj ekipi moraju biti iste, ali se moraju razlikovati od boje dresova igrača sopstvene ekipe, protivničke ekipe i golmana protivničke ekipe. Prvo imenovana ekipa ima pravo izbora boje opreme u kojoj će nastupiti. Article 5. All the teams are obligated to play in unified kits. The goalkeepers in one team must have the same color of the kit, but different kit colors in respect to the colors of their own team and the colors of the opponent s goalkeepers. Član 6. Ukoliko Službeni predstavnik ekipe bude diskvalifikovan, zapisnik će potpisati druga službena osoba ekipe. Article 6. In case that an official representative of the club has been suspended or disqualified, match report will be signed by the other member or club representative.

Član 7. U skladu sa odlukom organizatora, a zbog velikog broja utakmica na turniru određuju se vremena trajanja igre po kategorijama, kao i veličina lopte za igru, i to: - vrijeme trajanja utakmica za uzrasne kategorije, 2002 je 2 x 25 minuta, a za kategoriju 2004 je 2x20 minuta sa odmorom od 3 minuta između dva poluvremena. - utakmice u kategoriji 2002 se igraju loptama veličine 3 a u kategoriji 2004 se igraju loptama veličine 2 - vremenske kazne za isključene igrače u kategoriji 2002 traju 2 minute a u 2004 traju 1 minutu. - ekipama je dozvoljeno koristiti po 1 ekipni time out u svakom poluvremenu. Ukoliko ekipa u nekom poluvremenu nije koristila ekipni time out, u drugom poluvremenu ima pravo na samo 1 ekipni time out. Prije početka utakmice, ekipa A dužna je obezbjediti 2 ispravne lopte. - Za svaku pobjedu ekipe osvajaju 3 boda, neriješeno 1 bod I poraz 0 bodova. Article 7. Based the tournament organisator s decision, duration of the match and the size of the ball will be as follows: - 2 x 25 minutes for the age category of 2002 and 2x20 minutes for age category 2004, with halftime break of 3 minutes for both categories. - Time for suspensions for players in 2002 categorie will be 2 minutes and in 2004 categorie will be 1 minute. - In the age category 2002 ball size will be 3 and in 2004 ball size will be 2. - All teams have a right to request 1 team time out in each halftime. If the teams do not use team time out in the first half, that team has the right to request only 1 team time out in the second half. - Before the match starts, team A must provide two functional balls for the match. - Team gets 3 points for every game won, 1 point for a draw and 0 points for lost game.

Član 8. Zapisnik za utakmicu se mora pisati u 3 primjerka i to ručno, pisaćom mašinom ili na računaru. U zapisnik se, osim podataka Članova ekipa, upisuju i prezimena i imena sudija, delegata, zapisničara, mjerioca vremena, službenog ljekara, kao i glavnog dežurnog. Article 8. Match report must be done in three copies by hand, typewriter or computer. Beside the club members, report must consist of name and surname for each referee, delegate, timekeeper, scorekeeper, official doctor and floor manager. Član 9. Nominacije službenih lica za prvi takmičarski dan će se obaviti nakon tehničkog sastanka, dan prije početkaturnira. Nominacije Službenih lica za naredne dane će se obavljati na kraju svakog takmičarskog dana. Article 9. Official nominations for technical personnel for the first day of the competition will be announced immediately after Technical meeting. Official nominations of technical personnel for following day will be made at the end of each day of the tournament. Član 10. Delegat je obavezan pogledati sadržaj Biltena prije svake utakmice I postupati po istom, naročito u slučaju zabrane nastupa na utakmici igrača ili službene osobe ekipe. Article 10.

Match Delegate has a duty to review each Bulletin before the match, especially in the case of players, or club s official s suspension or disqualification. Član 11. Osobe koje daju Izjavu uz Zapisnik sa utakmice, moraju to uraditi na kulturan način, te Izjavu potkrijepiti adekvatnim obrazloženjima, naročito u slučaju Žalbena utakmicu. Article 11. A person submitting the statement in addition to match report must do it in a fair and sportsmanlike manner and using adequate explanation, especially in the case of an appeal. Član 12. Organizator turnira je dužan obezbjediti prisustvo adekvatne zdravstvene osobe, koja će tokom trajanja turnira biti na raspolaganju u slučaju potrebe za ukazivanjem medicinske pomoći. Utakmica se NE MOŽE IGRATI BEZ PRISUSTVA ADEKVATNE ZDRAVSTVENE OSOBE. Article 12. The organizer is obligated to provide adequate medical personnel through entire length of the tournament. In case that such person is not present in the sport venue during the match IT IS FORBIDEN TO START THE MATCH. Član 13. Takmičenje se sprovodi po jednostrukom bod sistemu. Ekipe će biti razvrstane u grupe u kojima će se igrati prva faza takmičenja. U zavisnosti od broja ekipa u grupi će se odrediti broj utakmica i način igranja grupne faze takmičenja. Za pobjedu na utakmicama

grupne faze takmičenja na turniru se dobija 3 boda, za neriješen rezultat 1 bod, te za poraz 0 bodova. Article 13. All the teams will be divided in groups, depending on the number of the teams. Every team will play against each team in the group. For each game won the teams will be awarded 3 points, for the draw they will be awarded 1 point each and for the lost match they will get 0 points. Član 14. Poredak nakon odigranog grupnog dijela takmičenja se određuje na osnovu osvojenih bodova na svim utakmicama. Ukoliko dvije ili Više ekipa imaju jednak broj osvojenih bodova nakon grupne faze, poredak se određuje na sljedeći način : - bolje plasirana je ekipa koja je ostvarila pobjedu u međusobnoj utakmici ekipa sa istim brojem bodova nakon grupne faze takmičenja - ako je i ovo isto, bolje plasirana ekipa je ona koja ima bolju gol razliku u grupnoj fazi takmičenja - ako je i ovo isto, bolje plasirana je ekipa koja je postigla najviše golova na utakmicama grupne faze - bolje plasirana ekipa se određuje žrijebom kojim rukovodi Komesar Article 14. Ranking after a group stage will be determined based on the number of points won by each team. If two or more teams have the same number of points ranking will be decided as follows: - The winner is a team that has won the games played against the teams that have a mounted the same number of points after a group stage. -In case that leader still can t be decided after this, goal difference will be taken into consideration.

- If any of these two are not satisfied, the best team will be decided by calculating the highest number of goals scored by one team during the group stage. - As a last possibility, the best team will be determined by a coin toss, performed by Commissioner. Član15. Pobjednika svih utakmica za plasman, u slučaju neriješenog rezultata, odrediće izvođenje sedmeraca. Article 15. If any of the qualified matches finishes with a draw, winner will be decided by execution of penalties (seven meters). Član 16. Kazna DISKVALIFIKACIJE SA PRIJAVOM je suspenzija nastupa na narednoj utakmici. Article 16. Penalty of DISQUALIFICATION WITH REPORT means suspension for the next match. Član 17. U cilju veoma važne potrebe poštivanja satnice Turnira, nalaže se ekipama da zagrijavanja prije utakmice obavljaju u prostoru koji je predviđen za isto, a ne na terenima na kojima se igraju utakmice. Maksimalna zagrijavanja sa loptom na terenu će trajati 10 minuta. Article 17.

For purpose of following official timetable and game schedule, we kindly ask team representatives to conduct warm ups for their players away from the playing court. Total time designated for warm up on playing court before the game will be 10 minutes. Član 18. Sve ostale propozicije koje nisu ovdje navedene primjenjivaće se po EHF pravilima. Article 18. For any propositions and regulations that have not been mentioned above, organizer will consult and apply EHF regulations. Direktor turnira Director of tournament Nebojša Golić