FINA VATERPOLO PRAVILA ( ) Ovo je prevod Vaterpolo pravila koja su usvojena na vanrednom kongresu TWPC održanom godine u Hangzhou,

Величина: px
Почињати приказ од странице:

Download "FINA VATERPOLO PRAVILA ( ) Ovo je prevod Vaterpolo pravila koja su usvojena na vanrednom kongresu TWPC održanom godine u Hangzhou,"

Транскрипт

1 Ovo je prevod Vaterpolo pravila koja su usvojena na vanrednom kongresu TWPC održanom godine u Hangzhou, Kina, i koja će važiti za sva LEN i FINA takmičenja od 10 Februara godine Sadržaj: WP 1 IGRALIŠTE I OPREMA str. 2 WP 2 GOLOVI str. 3 WP 3 LOPTE str. 3 WP 4 KAPICE str. 3 WP 5 EKIPE I ZAMENE str. 4 WP 6 SLUŽBENE OSOBE str. 4 WP 7 SUDIJE str. 5 WP 8 GOL SUDIJE str. 6 WP 9 MERIOCI VREMENA str. 6 WP 10 SEKRETARI str. 6 WP 11 TRAJANJE IGRE str. 7 WP 12 TAJMAUT str. 8 WP 13 POČETAK IGRE str. 8 WP 14 POGODAK str. 9 WP 15 PONOVNI POČETAK NAKON POGOTKA str. 10 WP 16 GOLMANSKO BACANJE str. 10 WP 17 KORNERSKO BACANJE str. 11 WP 18 NEUTRALNO BACANJE str. 11 WP 19 SLOBODNO BACANJE str. 11 WP 20 OBIČNI PREKRŠAJI str. 12 WP 21 PREKRŠAJI ZA ISKLJUČENJE str. 15 WP 22 PREKRŠAJI ZA KAZNENO BACANJE str. 21 WP 23 KAZNENO BACANJE str. 22 WP 24 LIČNE GREŠKE str. 23 WP 25 NEZGODA, POVREDA I BOLEST str. 23 Dodatak A - Uputstvo za rad dvojice sudija str. 24 Dodatak B - Signalizacija za službene osobe str. 25 1

2 WP 1 IGRALIŠTE I OPREMA WP 1.1 WP 1.2 Organizator je odgovoran za obezbeđivanje propisanih mera i oznaka igrališta i mora da obezbedi svu neophodnu opremu. Raspored opreme i oznaka na igralištu, kada utakmicu sude dvojica sudija, moraju biti u saglasnosti sa sledećom šemom: WP 1.3 WP 1.4 WP 1.5 WP 1.6 * dodaje se crvena oznaka na liniji od 5 m koja ukazuje na mesto sa koga izvodi kazneni udarac, proširuje se žuto polje na 4 m sa obe strane igrališta, smanjenjem zelenog polja za 2 m na 18 m/13 m (takmičenje muškaraca/žena). Kada utakmicu sudi jedan sudija, mora se kretati na istoj strani gde je zapisnički sto, a gol sudije moraju zauzeti mesto na suprotnoj strani. Razmak između gol linija ne može biti manji od 20 m ni veći od 30 m za utakmice koje igraju muškarci. Razmak između gol linija ne može biti manji od 20 m ni veći od 25 m za utakmice koje igraju žene. Širina igrališta ne može biti manja od 10 m ni veća od 20 m. Za FINA takmičenja dimenzije igrališta, dubina i temperatura vode kao i intenzitet svetla moraju biti kako je propisano u FR 7.2, FR 7.3, FR 7.4 i FR 8.3. Na obe strane igrališta treba da budu postavljene vidljive oznake koje označavaju sledeće: a) bela oznaka - gol liniju i sredinu igrališta; 2

3 b) crvena oznaka - liniju udaljenu 2 m od gol linije; c) žuta oznaka - liniju udaljenu 6 m od gol linije; d) crvena oznaka liniju udaljenu 5 m od gol linije koja ukazuje na mesto izvođenja kaznenog udarca. Bočne stranice igrališta, od gol linije do linije 2 m moraju da budu obeležene crvenom bojom, od linije 2 m do linije 6 m moraju da budu obeležene žutom bojom i od linije 6 m do centra igrališta moraju da budu obeležene zelenom bojom. WP 1.7 WP 1.8 Na svakom kraju igrališta, 2m od ugla na suprotnoj strani od zapisničkog stola, mora da se nalazi crvena oznaka koja označava mesto za ponovni ulazak igrača. Prostor za leteće izmene se mora obezbediti sa bočne spoljašnje strane terena, na strani na kojoj su smeštene ekipe. Širina ovog prostora mora biti od 0,5 m do 1 m. Prostor za leteće izmene, za svaki tim je između gol linije ispred klupe sa rezervnim igračima i sredine terena. WP 1.9 Mora se obezbediti dovoljno prostora za nesmetano kretanje sudija od jednog do drugog kraja igrališta, kao i kod gol linija za gol sudije. WP 1.10 Sekretar mora da ima belu, plavu, crvenu i žutu zastavicu dimenzija 0,35 m x 0,20 m. WP 2 GOLOVI WP 2.1 WP 2.2 WP 2.3 Dve stative i prečka tvrde konstrukcije, pravouglog oblika, širine m na strani okrenutoj prema igralištu, obojene u belo moraju biti smeštene na gol liniji na oba kraja igrališta, podjednako udaljene od bočnih stranica igrališta i najmanje 0,30 m ispred krajnjih linija igrališta. Unutrašnji razmak između stativa mora biti 3 m. Kada je dubina vode 1,50 m ili više, donja strana prečke mora biti na 0,90 m iznad površine vode. Kada je dubina vode manja od 1,50 m donja strana prečke mora biti na 2,40 m od dna bazena. Nenategnute mreže moraju biti sigurno pričvršćene za stative, prečku i ostatak konstrukcije gola tako da zatvore ceo gol sa spoljašnje strane i ostave slobodan prostor iza gol linije ne manji od 0,30 m po celoj površini gola. WP 3 LOPTA WP 3.1 WP 3.2 WP 3.3 WP 3.4 Lopta mora biti okrugla sa vazdušnom komorom koja ima samozatvarajući ventil. Mora biti nepromočiva, bez spoljnih šavova i bez premaza masti ili slične materije. Težina lopte mora biti ne manja od 400 grama i ne veća do 450 grama. Za utakmice koje igraju muškarci obim lopte mora biti od 0,68 m do 0,71 m, a pritisak u lopti mora biti od 55 do 62 kpa (8-9 psi). Za utakmice koje igraju žene obim lopte mora biti od 0,65 m do 0,67 m, a pritisak u lopti mora biti od 48 do 55 kpa (7-8 psi). WP 4 KAPICE WP 4.1 Kapice ekipa moraju biti međusobno različitih boja osim potpuno crvenih, uz odobrenje sudija, ali takođe različite boje od boje lopte. Sudije mogu zahtevati od ekipa da stave bele ili plave kapice. Golmani moraju nositi crvene kapice. Kapice moraju biti vezane 3

4 WP 4.2 WP 4.3 ispod brade. Ukoliko igrač izgubi svoju kapicu za vreme igre, zameniće je za vreme prvog prikladnog prekida igre kada je njegova ekipa u posedu lopte. Kapice moraju da se nose tokom cele utakmice. Kapice moraju imati savitljive štitnike za uši iste boje kao što su i kapice, osim golmanske koja može imati crvene štitnike. Kapice moraju imati brojeve sa obe strane, visine 0,10 m. Golman mora nositi kapicu sa brojem 1, a ostale kapice moraju imati brojeve od 2 do 13. Zamena golmana mora nositi golmansku kapicu sa brojem 13. Igračima nije dozvoljeno da menjaju svoje brojeve kapica za vreme igre osim sa dozvolom sudija i prijavom sekretaru. WP Važi samo za Olimpijske igre: Kapice moraju imati brojeve s obe strane, visine 0,10 m. Golman mora nositi kapicu sa brojem 1, a ostale kapice moraju imati brojeve od 2 do 11. Igračima nije dozvoljeno da menjaju svoje brojeve kapica za vreme igre osim sa dozvolom sudija i prijavom sekretaru. WP 4.4 Za međunarodne utakmice, kapice na prednjoj strani moraju imati međunarodnu slovnu oznaku (tri slova) i mogu imati nacionalnu zastavu. Visina slovne oznake sme da bude 0,04 m. WP 5 EKIPE I ZAMENE WP 5.1 Svaka ekipa se sastoji od maksimalno trinaest igrača, jedanaest igrača u polju i dvojice golmana. Ekipa započinje utakmicu sa ne više od sedam igrača, od kojih jedan mora biti golman i koji mora da nosi golmansku kapicu. Pet rezervnih igrača mogu da se koriste kao zamene i jedan rezervni golman koji može da se koristi samo kao zamena golmana. Ekipa koja igra sa manje od sedam igrača nije u obavezi da ima golmana. WP Važi samo za Olimpijske igre: Svaka ekipa se sastoji od maksimalno jedanaest igrača, deset igrača u polju i jednog golmana. Ekipa započinje utakmicu sa ne više od sedam igrača, od kojih jedan mora biti golman i koji mora da nosi golmansku kapicu. Četiri rezervna igrača mogu da se koriste kao zamene. Jedan rezervni igrač može da se koristi kao zamena golmana i mora nositi crvenu kapicu. Ekipa koja igra sa manje od sedam igrača nije u obavezi da ima golmana. WP 5.2 WP 5.3 WP 5.4 WP 5.5 WP 5.6 Svi igrači koji u tom momentu nisu u igri zajedno sa trenerima i službenim osobama, sa izuzetkom prvog trenera, moraju sedeti na klupi i ne smeju je napuštati za vreme igre, osim u pauzama između četvrtina ili za vreme tajmauta. Prvi trener ekipe koja je u napadu može da se kreće do linije 6 m od svog gola. Ekipe menjaju strane i klupe za vreme poluvremena. Klupe za ekipe treba da se nalaze na suprotnoj strani od zapisničkog stola. Kapiteni moraju biti u sastavu svojih ekipa i oni su odgovorni za dobro ponašanje i disciplinu svojih ekipa. Igrači/ce moraju da nose duple (posebne) neprovidne kostime (gaćice) i pre ulaska u igru moraju da uklone sa sebe sve predmete koji mogu da prouzrokuju povrede. Igrači ne smeju biti namazani po telu mašću, uljem ili sličnim sredstvom. Ako sudija pre početka utvrdi da je upotrebljeno takvo sredstvo, mora narediti da se isto odmah odstrani. Početak utakmice se ne može odložiti da bi se sredstvo odstranilo. Ako se ovaj prekršaj utvrdi posle početka igre, taj igrač mora biti isključen do kraja utakmice, a zamena može ući u igru odmah na mestu za ulazak na sopstvenoj gol liniji. U svakom trenutku tokom igre, igrač može da bude zamenjen tako što napusti igralište na mestu za ponovni ulazak igrača ispred svoje klupe sa rezervnim igračima. Zamena 4

5 WP 5.7 WP 5.8 WP 5.9 može da uđe u igralište sa mesta za ponovni ulazak čim je igrač vidljivo isplivao na površinu vode unutar prostora za ponovni ulazak. Izmena u prostoru za leteće izmene je moguća kada su oba igrača, i igrač i njegova zamena, u vodi, izvan terena i dodirnu se rukama iznad vode. Ukoliko se golman menja, po ovom pravilu on može da bude zamenjen samo rezervnim golmanom. Ako ekipa ima manje od sedam igrača, ona nije u obavezi da ima golmana. Po ovom pravilu, nijedna zamena ne može da se izvrši u periodu od kada sudija dosudi kazneno bacanje do izvođenja kaznenog bacanja. [Napomena: U slučaju da golman i rezervni golman nemaju pravo ili ne mogu da učestvuju u igri, ekipa koja igra sa sedam igrača moraće da igra sa igračem na mestu golmana koji mora da nosi golmansku kapicu. Za vreme igre ukoliko ekipa nema više raspoloživih igrača za zamenu, osim rezervnog golmana ili golmana, može da ih koristi kao zamenu za igrača stiču pravo da igraju kao igrači u polju] WP Važi samo za Olimpijske igre: U svakom trenutku tokom igre, igrač može da bude zamenjen tako što napusti igralište na mestu za ponovni ulazak igrača ispred svoje klupe sa rezervnim igračima. Zamena može da uđe u igralište sa mesta za ponovni ulazak čim je igrač vidljivo isplivao na površinu vode unutar prostora za ponovni ulazak. Izmena u prostoru za leteće izmene je moguća kada su oba igrača, i igrač i njegova zamena, u vodi, izvan terena i dodirnu se rukama iznad vode. Ako ekipa ima manje od sedam igrača, ona nije u obavezi da ima golmana. Po ovom pravilu, nijedna zamena ne može da se izvrši u periodu od kada sudija dosudi kazneno bacanje do izvođenja kaznenog bacanja. [Napomena: U slučaju da golman nema pravo ili ne može da učestvuje u igri, ekipa koja igra sa sedam igrača moraće da igra sa igračem na mestu golmana koji mora da nosi golmansku kapicu.] Zamena može da uđe u igralište sa bilo kog mesta: a) za vreme pauza između četvrtina; b) nakon postignutog gola; c) za vreme tajmauta; d) da bi zamenio igrača koji krvari ili je povređen. Zamena mora biti spremna da uđe u igru bez odugovlačenja. Ukoliko zamena nije spremna, igra će se nastaviti bez zamene, a zamena može u bilo kom trenutku da uđe u igru iz prostora za ponovni ulazak, ili iz prostora za leteće izmene nakon dodirivanja ruke igrača koji izlazi iz igre. Golman koji je zamenjen rezervnim golmanom ne može da igra ni na kojoj drugoj poziciji osim na poziciji golmana. WP 5.10 Ukoliko se golman povuče iz igre iz bilo kojih zdravstvenih razloga, sudije će dozvoliti da ga odmah zameni rezervni golman. WP 6 SLUŽBENE OSOBE WP 6.1 Za FINA takmičenja službene osobe su dvojica sudija, dvojica gol sudija, merioci vremena i sekretari i sudija za video pomoć, svaki sa sledećim pravima i dužnostima. Navedene službene osobe treba da budu prisutne uvek kada je moguće i na ostalim 5

6 WP 7 SUDIJE WP 7.1 WP 7.2 WP 7.3 takmičenjima, osim na utakmicama koje sude dvojica sudija bez gol sudija, kada sudije preuzimaju njihove dužnosti (bez davanja znakova) kao što stoji u WP 8.2. NAPOMENA: U zavisnosti od stepena takmičenja i značaja, utakmicu mogu da vode ekipe od 4 do 8 službenih osoba prema sledećoj šemi: a) Sudije i gol sudije: po dvojica sudija i gol sudija; dvojica sudija bez gol sudija i jedan sudija i dvojica gol sudija; b) Merioci vremena i sekretari: po jedan merilac vremena i sekretar: merilac vremena će meriti vreme poseda lopte za svaku ekipu prema WP Sekretar će meriti vreme trajanja igre, tajmauta, vreme predviđeno za pauzu između četvrtina, vreme trajanja isključenja kao i vođenje zapisnika utakmice prema WP Dva merioca vremena i jedan sekretar: merilac vremena br.1 će meriti vreme trajanja igre, tajmauta i vreme predviđeno za pauzu između četvrtina. Merilac vremena br.2 će meriti vreme poseda lopte za svaku ekipu prema WP Sekretar će voditi zapisnik utakmice kao i voditi računa o ostalim dužnostima prema WP Dva merioca vremena i dva sekretara: merilac vremena br.1 će meriti vreme trajanja igre, tajmauta i vreme predviđeno za pauzu između četvrtina. Merilac vremena br.2 će meriti vreme poseda lopte za svaku ekipu prema WP Sekretar br.1 će voditi zapisnik utakmice prema WP 10.1 (a). Sekretar br.2 će voditi računa o ostalim dužnostima prema WP 10.1 (b), (c) i (d), a koje se odnose na nepravilan ulazak isključenih igrača i zamena kao i o isključenjima igrača i broju ličnih grešaka igrača; c) Sudija za video pomoć: pomagaće dvojici sudija u nejasnim situacijama gol/nije gol. Sudije koriste audio opremu za vreme utakmice. Za vreme utakmice, sudije treba da imaju audio opremu za međusobnu komunikaciju. Delegat takođe treba da ima audio opremu, ali samo za prijem informacija u vezi zapisničkog stola, kako bi razjasnio eventualne sporne situacije. Sudije moraju da imaju potpunu kontrolu nad igrom. Njihova nadležnost nad igračima traje sve vreme dok se oni i igrači nalaze na plivalištu. Sve odluke sudija po praktičnim pitanjima su konačne i njihova interpretacija pravila se mora poštovati za vreme trajanja igre. Sudije ne smeju da pretpostavljaju stvarne događaje nego moraju da ih interpretiraju na najbolji mogući način, onako kako su ih i videli. Sudije zviždaljkom daju znak za početak i ponovni početak igre, dosuđuju pogotke, golmanska bacanja, kornerska bacanja (bez obzira da li su gol sudije dale znak ili ne), neutralna bacanja i prekršaje pravila igre. Sudija može da promeni svoju odluku u slučaju da je to uradio pre povratka lopte u igru. Sudije imaju diskreciono pravo da dosuđuju (ili da ne dosuđuju) bilo koji običan prekršaj, prekršaj za isključenje ili prekršaj za kazneno bacanje, u zavisnosti od toga da li bi takva odluka dala prednost ekipi koja je u napadu. Oni će ovo činiti u korist ekipe koja je u napadu tako što će dosuđivati prekršaj ili će se suzdržati da ga dosude ako bi, po njihovom mišljenju, dosuđivanje prekršaja davalo prednost ekipi koja je načinila 6

7 WP 7.4 WP 7.5 WP 7.6 prekršaj. [Napomena. Sudije ovaj princip moraju da primjenjuju u punoj meri.] Sudije imaju ovlašćenje da isključe svakog igrača iz igre u skladu sa odgovarajućim pravilom. Ukoliko igrač odbije da izađe sudije moraju da prekinu igru. Sudije imaju ovlašćenje da udalje sa prostora igrališta svakog igrača, zamenu, gledaoca ili službenu osobu čije ponašanje sprečava sudije da svoje obaveze obavljaju na ispravan i pravedan način. Sudije imaju ovlašćenje da prekinu utakmicu u bilo koje vreme, ako po njihovom mišljenju ponašanje igrača, gledalaca ili druge okolnosti ne dozvoljavaju da se utakmica pravilno završi. Ako je utakmica prekinuta, sudije moraju da izveste nadležni organ o svom postupku. WP 8 GOL SUDIJE WP 8.1 WP 8.2 WP 8.3 Gol sudije moraju zauzeti mesta na istoj strani kao i zapisnički sto, svaki na svojoj gol liniji na krajevima igrališta. Dužnosti gol sudija su: a) podizanjem ruke u vertikalni položaj da signalizira kada su igrači pravilno zauzeli svoje mesto na gol liniji na početku četvrtine; b) podizanjem obe ruke u vertikalni položaj da signalizira nepravilan start ili ponovni start; c) podizanjem ruke u horizontalni položaj u pravcu napada da signalizira golmansko bacanje; d) podizanjem ruke u horizontalni položaj u pravcu napada da signalizira kornersko bacanje; e) podizanjem obe ukrštene ruke u vertikalni položaj da signalizira pogodak; f) podizanjem obe ruke u vertikalni položaj da signalizira nepravilan ulazak isključenog igrača ili zamene. Svaki gol sudija mora imati dovoljan broj lopti da kada lopta sa kojom se igra napusti igralište odmah drugu loptu doda golmanu (za golmansko bacanje) ili najbližem igraču ekipe u napadu (za kornersko bacanje) ili da drugačije postupi ali po nalogu sudije. WP 9 MERIOCI VREMENA WP 9.1 Dužnosti merioca vremena su: a) da meri vreme trajanja igre, vreme trajanja tajmauta i vreme pauze između četvrtina; b) da meri vreme poseda lopte; c) da meri vreme trajanja kazne za isključene igrače i da vodi računa o vremenu za ponovni ulazak isključenog igrača ili njegove zamene; d) da objavi početak zadnjeg minuta regularnog dela utakmice; e) da zviždaljkom označi istek 45 sekundi trajanja tajmauta. 7

8 WP 9.2 Merioc vremena mora dati znak zviždaljkom (ili drugim uređajem posebno jakog i odmah prepoznatljivog zvuka) za završetak svake četvrtine nezavisno od sudija. Njegov znak momentalno prekida igru, osim u sledećim slučajevima: a) da je istovremeno sudija dosudio kazneno bacanje. U tom slučaju će se kazneno bacanje izvesti u skladu sa pravilima; b) da je lopta u letu i da je prešla gol liniju. U tom slučaju će se u skladu sa pravilima pogodak priznati. WP 10 SEKRETARI WP 10.1 Dužnosti sekretara su: a) da vodi zapisnik o utakmici što uključuje igrače, pogotke, tajmaute, prekršaje za isključenje i za kaznene udarce kao i da vodi lične greške dosuđene svakom igraču; b) da kontroliše vreme trajanja isključenja igrača i da daje znak za istek vremena isključenja dizanjem odgovarajuće zastavice osim u slučaju kada ekipa isključenog igrača dođe u posed lopte i kada sudija mora da da znak za ponovni ulazak isključenom igraču ili zameni. Posle 4 minuta sekretar će dati znak za povratak u igru zamene za igrača, koju je učinio akt brutalnosti, dizanjem žute zastavice uporedno sa zastavicom u boji kapice isključenog igrača; c) da daje znak crvenom zastavicom i zviždaljkom za svaki nepravilan ulazak isključenog igrača ili nepravilan ulazak zamene (uključujući i posle signaliziranja gol sudija za nepravilni ponovni ulazak ili ulazak). Ovaj znak odmah zaustavlja igru; d) da bez oklevanja da znak za treću ličnu grešku bilo kog igrača na sledeći način: (i) crvenom zastavicom ako je treća lična greška isključenje; (ii) crvenom zastavicom i pištaljkom ako je treća lična greška prekršaj za kazneno bacanje. WP 11 SUDIJA ZA VIDEO POMOĆ WP 11.1 Dužnosti sudije za video pomoć su: a) da obavesti sudije o postojanju nejasne situacije gol/nije gol ; b) Da pokaže sudijama snimak nejasne situacije gol/nije gol. WP 12 TRAJANJE IGRE WP 12.1 Igra traje 4 četvrtine po 8 minuta čiste igre. Vreme igre počinje da se meri od trenutka kada igrač dotakne loptu na početku svake četvrtine. Kod svih znakova za prekid, sat koji meri vreme mora da se zaustavi. Tako zaustavljeno vreme stoji sve dok se lopta ne vrati u igru napuštanjem ruke igrača koji izvodi odgovarajuće bacanje ili kada loptu dotakne igrač nakon neutralnog bacanja. WP 12.2 Pauze između četvrtina su: 2 minuta između prve i druge i treće i četvrte četvrtine, 3 minuta između druge i treće četvrtine. 8

9 Ekipe, uključujući igrače, trenere i službene osobe moraju da zamene strane pre početka treće četvrtine. WP 12.3 Kada je rezultat nerešen nakon isteka vremena u bilo kojoj utakmici za koju je potreban odlučujući rezultat, moraju da se izvedu kaznena bacanja kako bi se odredio rezultat, odnosno dobio pobednik utakmice. [Napomena: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Ako je potrebno da se izvode kazneni udarci, mora da se poštuje sledeća procedura: ukoliko je izvođenje kaznenih udaraca neophodno za dve ekipe koje su tek završile utakmicu, izvođenje će početi odmah, a iste sudije koje su vodile utakmicu će to izvođenje i kontrolisati; ukoliko slučaj nije kao pod (a), izvođenje će početi 30 minuta nakon završetka poslednje utakmice u tom kolu ili u prvoj zgodnoj prilici. Sudije koje su kontrolisale poslednju utakmicu u tom kolu će kontrolisati i izvođenje kaznenih udaraca ukoliko su neutralni; Prvi treneri ekipa će odrediti i prijaviti, svaki po, 5 igrača i golmana koji će učestvovati u izvođenju kaznenih udaraca, golman može biti jedan od izvođača kaznenog udarca. Golman može da bude zamenjen u bilo kom trenutku s tim što njegova zamena mora da bude na spisku igrača za tu utakmicu, dok golman kao izvođač kaznenog udarca ne može biti zamenjen; redosled igrača na prijavi se ne može menjati. Redosled na prijavi određuje i kojim redosledom će igrači izvoditi kaznena bacanja; igrači koji su bili isključeni sa utakmice ne mogu da se nađu na prijavi za izvođenje kaznenih udaraca kao ni za zamenu golmana; ukoliko je golman isključen za vreme izvođenja kaznenog udarca može da ga zameni igrač sa spiska izvođača (spisak od 5) ali bez privilegija koje ima golman. Posle ovako izvedenog kaznenog udarca ovaj igrač može na golu da bude zamenjen sa rezervnim golmanom ili drugim igračem. Ukoliko je igrač u igralištu isključen za vreme izvođenja kaznenog udarca, ime tog igrača će se povući sa prijave-liste od pet igrača, koji izvode kaznena bacanja, a igrač - zamena će biti postavljen na poslednje mesto na listi; Kazneni udarci će se izvoditi naimenično na obe strane igrališta, osim ako uslovi na jednoj strani daju ili ne daju prednost jednom timu, u kom slučaju će se udarci izvoditi na istoj strani. Igrači koji izvode udarce će ostati u vodi ispred njihove klupe, golmani će menjati strane, a svi igrači koji nisu predviđeni za izvođenje kaznenih udaraca, moraju sedeti na svojim klupama; bacanjem novčića će se odrediti ekipa koja će prva da izvede kazneni udarac; (i) ukoliko je rezultat nerešen posle prvih 5 izvedenih kaznenih udaraca, istih 5 igrača će nastaviti sa daljim izvođenjem sve dok jedna ekipa ne promaši, a druga postigne pogodak; (j) ukoliko je potrebno da tri ili više ekipa izvode kaznene udarce, sve ekipe će naizmenično izvesti po 5 udaraca ostalim ekipama. Bacanjem novčića će se odrediti ekipa koja će prva da izvede kazneni udarac. ] WP 12.4 Bilo koji jasno vidljivi merni instrument (semafor) mora da pokazuje opadajuće vreme koje je preostalo do kraja četvrtine. 9

10 WP 12.5 Ako igra (ili deo igre mora) biti ponovo odigran, svi golovi, lične greške i tajmauti koji su se desili za vreme koje mora biti ponovljeno se brišu iz zapisnika, međutim brutalnost, loše ponašanje i isključenja crveni kartoni, ostaju zabeleženi u zapisniku. WP 13 TAJMAUT WP 13.1 Svaka ekipa može da traži dva tajmauta na utakmici. Trajanje tajmauta iznosi jedan minut. Trener ekipe koja je u posedu lopte može da zatraži tajmaut u bilo kom trenutku, uključujući period i posle gola, tako što će na glas da izgovori tajmaut i rukama u obliku slova T dati signal sekretaru ili sudiji. Ako je zatražen tajmaut, sekretar ili sudija odmah će zaustaviti igru pištaljkom, a igrači odmah odlaze u svoju polovinu igrališta. Tajmaut se takođe može zatražiti pomoću uređaja predviđenog za traženje tajmauta u toku utakmice. WP 13.2 Igra će biti nastavljena zviždukom sudije, kada će ekipa koja je u posedu lopte vratiti loptu u igru sa polovine igrališta ili bilo gde sa svoje polovine igrališta, osim ako je tajmaut zatražen pre izvođenja kornerskog bacanja, kada se to bacanje mora izvesti. [Napomena: Već započeto vreme poseda lopte se nastavlja posle tajmauta.] WP 13.3 Ukoliko trener ekipe koja je u posedu lopte zatraži dodatni tajmaut, na koji nema pravo, igra mora da bude zaustavljena i lopta dodeljena protivničkoj ekipi, koja će je vratiti u igru sa polovine igrališta. WP 13.4 Ukoliko trener ekipe koja nije u posedu lopte zatraži tajmaut, igra mora da bude zaustavljena i biće dosuđen kazneni udarac za protivničku ekipu. WP 13.5 Za nastavak igre, posle isteka tajmauta, igrači mogu da zauzmu bilo koji položaj u igralištu, i u skladu sa pravilima vezanim za izvođenje kornerskog bacanja. WP 14 POČETAK IGRE WP 14.1 Prva ekipa navedena u zvaničnom programu će nositi bele kapice ili kapice, koje predstavljaju boje njene zemlje, i počinje utakmicu sa leve strane zapisničkog stola. Druga ekipa će nositi plave kapice ili kapice kontrastne boje i počinje utakmicu sa desne strane zapisničkog stola. WP 14.2 Na početku svake četvrtine, igrači će zauzeti položaj na sopstvenoj gol liniji na razmaku od 1 metar između sebe i ne manje od 1 metra od stativa. Između stativa ne može stajati više od 2 igrača. Ni jedan deo tela igrača ne sme da se nalazi ispred gol linije na površini vode. [Napomena: Nijedan igrač ne sme povlačiti unapred stazu gol linije, a igrač koji pliva za loptu ne sme držati svoje noge na golu u pokušaju da se odgurne pri početku ili ponovnom početku igre.] WP 14.3 Kada se sudije uvere da je sve spremno za početak, zviždaljkom će dati znak za start i odmah će osloboditi ili baciti loptu na liniju polovine igrališta. WP 14.4 Ako oslobođena ili bačena lopta daje očitu prednost jednoj ekipi, sudija će uzeti loptu i dosuditi neutralno bacanje na liniji polovine igrališta. WP 15 POGODAK 10

11 WP 15.1 Pogodak mora biti priznat kada lopta celim obimom pređe gol liniju između stativa i ispod prečke. WP 15.2 Pogodak može biti postignut s bilo kog dela igrališta. WP 15.3 Pogodak može biti postignut bilo kojim delom tela osim pesnicom. Pogodak se može postići i uplivavanjem sa loptom u gol. Na početku ili ponovnom početku igre najmanje dva igrača (bilo koje ekipe isključujući golmana odbrambene ekipe) moraju namerno igrati ili dodirnuti loptu osim kod izvođenja: (a) kaznenog bacanja; (b) slobodnog bacanja koje je igrač izveo u sopstveni gol; (c) direktnog udarca iz golmanskog bacanja; (d) direktnog udarca iz slobodnog bacanja dosuđenog van linije 6 metara; ili (e) slobodnog bacanja izvedenog i dosuđenog van linije 6 metara kada je igrač vidno vratio loptu u igru; (f) direktnog udarca iz kornerskog bacanja. [Napomena: Pogodak može biti postignut kada igrač odmah uputi udarac na gol sa mesta koje je van linije 6 m nakon što je njegovoj ekipi dosuđeno slobodno bacanje van linije 6 m. Ukoliko je igrač vratio loptu u igru, pogodak može biti priznat nakon mahanja (simulacije šutiranja na gol) ili plivanja sa loptom. Nakon dosuđenog kornerskog bacanja ukoliko je igrač vratio loptu u igru, pogodak može biti priznat nakon mahanja (simulacije šutiranja na gol) ili plivanja sa loptom. Pagodak ne može biti postignut prema ovom pravilu direktno kod ponovnog početka nakon: (a) plivanja za loptu na početku četvrtine; (b) tajmauta; (c) pogotka; (d) povrede uključujući krvarenje; (e) zamene kapice; (f) što je lopta bila kod sudije ili nakon neutralnog bacanja; (g) što je lopta napustila bočne stranice igrališta; (h) bilo kog zadržavanja.] [Napomena: nakon vraćanja lopte u igru u gore navedenim situacijama (a-h), pogodak može biti priznat nakon mahanja (simulacije šutiranja na gol) ili plivanja sa loptom.] WP 15.4 Pogodak mora biti priznat ukoliko je, posle isteka 20 ili 30 sekundi za posed lopte ili isteka vremena za četvrtinu, lopta bila u letu i ušla u gol. [Napomena: U smislu ovog pravila, ako lopta uđe u gol nakon odbijanja od stative, prečke, golmana ili drugog odbrambenog igrača i/ili odbijanja od površine vode, pogodak se mora priznati. Ako je po isteku vremena 20 ili 30 sekundi za posed lopte ili isteka vremena za četvrtinu loptu namerno dotakao ili igrao igrač ekipe u napadu gol se ne sme priznati. 11

12 Ako je lopta u letu ka golu, u smislu ovog pravila, a golman ili drugi odbrambeni igrač povuku gol nadole, ili odbrambeni igrač osim golmana zaustavi loptu sa dve ruke ili je udari pesnicom, unutar svojih 6 metara da bi sprečio postizanje gola, sudija mora da dosudi kazneno bacanje ukoliko bi po njegovom mišljenju lopta stigla do gol linije da se prekršaj nije desio. Ako je lopta u letu ka golu, u smislu ovog pravila, pala na vodu i onda uplivala celim obimom preko gol linije, mora da se prizna pogodak samo ako je ulazak lopte u gol direktna posledica šuta na gol.] WP 16 PONOVNI POČETAK NAKON POGOTKA WP 16.1 Nakon postignutog pogotka igrači moraju da zauzmu mesta bilo gde na svojoj polovini igrališta. Ni jedan deo tela igrača na površini vode ne sme da pređe liniju polovine igrališta. Sudija će zviždaljkom dati znak za ponovni početak igre. Vreme igre će početi da teče kad lopta napusti dlan igrača ekipe koja je primila pogodak. Ponovni početak igre neizveden u smislu ovog člana mora da se ponovi. WP 17 GOLMANSKO BACANJE (iii) WP 17.1 Golmansko bacanje će biti dosuđeno: (a) kada lopta celim obimom pređe gol liniju isključujući deo između stativa i ispod prečke, ako je njome zadnji igrao bilo koji igrač osim golmana ekipe koja je u odbrani. (b) kada lopta celim obimom pređe gol liniju između stativa i ispod prečke, ili pogodi stativu, prečku ili golmana odbrambene ekipe i ako je to posledica šuta na gol direktno iz: (i) slobodnog bacanja dosuđenog unutar linije od 6 m. (ii) slobodnog bacanja dosuđenog van linije od 6 m ali koje nije izvedeno u skladu sa pravilima. golmanskog bacanja koje nije izvedeno odmah. WP 17.2 Golmansko bacanje može da izvede bilo koji igrač ekipe u posedu lopte sa bilo kog mesta unutar svog prostora od 2 m. Golmansko bacanje koje nije izvedeno u skladu sa pravilom mora biti ponovljeno. [Napomena: Golmansko bacanje treba da izvede igrač koji je najbliži lopti. Ne sme se odugovlačiti kod izvođenja slobodnog bacanja, golmanskog bacanja ili kornerskog bacanja. Bacanje se mora izvesti tako da ostali igrači mogu jasno da vide kada lopta napusti dlan igrača koji to bacanje izvodi. Igrači često čine grešku odugovlačenjem bacanja jer previde odredbu u WP 20.4 koja dozvoljava igraču da vodi loptu pre dodavanja saigraču. Na taj način bacanje se može izvesti odmah i onda kad igrač ne može da pronađe saigrača kojem može da doda loptu. Igraču je dozvoljeno da izvede bacanje ili spuštanjem lopte iz ruke na površinu vode (figure 1) ili bacanjem u vazduh (figure 2) i tada može da nastavi sa vođenjem lopte. U oba slučaja bacanje se mora izvesti tako da ga ostali igrači mogu videti.] 12

13 WP 18 KORNERSKA BACANJA WP 18.1 Kornersko bacanje će biti dosuđeno kada lopta celim obimom pređe gol liniju isključujući deo između stativa i ispod prečke, ako je njome zadnji igrao ili je dotakao golman ekipe koja je u odbrani ili ako ju je igrač ekipe u odbrani namerno poslao preko gol linije. WP 18.2 Kornersko bacanje izvodi igrač ekipe u napadu kod oznake sa linije 2 metra na strani sa koje je lopta prešla gol liniju. Bacanje ne mora da izvede lopti najbliži igrač ali se bacanje mora izvesti bez nepotrebnog zadržavanja. [Napomena: Za načine izvođenja bacanja vidi napomenu u WP 17.2.] WP 18.3 Prilikom izvođenja kornerskog bacanja nijedan igrač ekipe u napadu ne sme da bude u prostoru 2 metra. WP 18.4 Kornersko bacanje izvedeno sa nepropisnog mesta ili pre nego što su igrači ekipe koja je u posedu lopte u napustili prostor od 2 metra mora da se ponovi. WP 19 NEUTRALNA BACANJA WP 19.1 Neutralno bacanje će biti dosuđeno: (a) (b) (c) (d) (e) kada je po mišljenju sudije na početku četvrtine lopta pala tako da je to očigledna prednost za jednu ekipu; kada istovremeno jedan ili više igrača protivničkih ekipa načini običan prekršaj tako da je sudijama nemoguće da ocene koji je igrač prvi napravio prekršaj; ako obojica sudija istovremeno dosude slobodno bacanje za različite ekipe; kada nijedna ekipa nije u posedu lopte i kada jedan ili više igrača protivničkih ekipa naprave prekršaj za isključenje istovremeno. Neutralno bacanje će se izvesti pošto igrači, koji su napravili prekršaje budu isključeni; kada lopta udari ili se zadrži na nekoj prepreci ili konstrukciji iznad igrališta. WP 19.2 Za neutralno bacanje, sudija će baciti loptu u igralište na približno istoj poprečnoj poziciji gde se događaj i dogodio tako da pruži igračima obe ekipe podjednaku šansu da tu loptu osvoje. Neutralno bacanje dosuđeno u prostoru 2 metra mora da se izvede na liniji 2 metra. WP 19.3 Neutralno bacanje izvedeno tako da po mišljenju sudije pruža prednost jednoj od ekipa mora da se izvede ponovo. 13

14 WP 20 SLOBODNA BACANJA WP 20.1 Slobodno bacanje mora da se izvede sa mesta gde se nalazi lopta osim u slučaju da je prekršaj napravljen i da se lopta nalazi u prostoru 2 metra od gola odbrambene ekipe kada se bacanje mora izvesti sa linije 2 metra naspram pozicije gde se prekršaj dogodio. WP 20.2 Igrač kome je dosuđeno slobodno bacanje će odmah igrati loptom, bilo dodavanjem ili upućivanjem lopte ka golu, ukoliko je to dozvoljeno pravilima. Smatra se da je načinjen prekršaj ako to ne uradi igrač koji je jasno u najpogodnijoj poziciji da izvede slobodno bacanje. Odbrambeni igrač koji je načinio prekršaj mora se udaljiti od igrača koji izvodi slobodno bacanje pre nego što podigne ruku da bi blokirao dodavanje ili šutiranje na gol. Odbrambeni igrač koji tako ne postupi bice isključen zbog ometanja u skladu sa WP WP 20.3 Vraćanje lopte na poziciju za izvođenje slobodnog bacanja je odgovornost igrača ekipe u čiju korist je to bacanje i dosuđeno. WP 20.4 Slobodno bacanje se mora izvesti tako da ostali igrači mogu jasno da vide kada lopta napusti dlan igrača koji to bacanje izvodi. Posle toga je dozvoljeno da igrač loptu drži ili da pliva sa njom pre dodavanja saigraču, ili da uputi šut na gol, kada je to dozvoljeno. Smatra se da je lopta u igri čim napusti dlan igrača koji izvodi slobodno bacanje. [Napomena: Za načine izvođenja bacanja vidi napomenu u WP 17.2.] WP 21 OBIČNI PREKRŠAJI WP 21.1 Pod običnim prekršajem smatra se bilo koji prekršaj opisan u WP 21.2 do WP 21.17, za koji će biti dosuđeno slobodno bacanje u korist protivničke ekipe. [Napomena: Sudije moraju da dosuđuju obične prekršaje u skladu sa pravilima kako bi omogućili ekipi u napadu da razvije situaciju u kojoj ima prednost. Međutim, sudije moraju da vode računa o situacijama koje su opisane u WP 7.3 (Prednost).] WP 21.2 Krenuti ranije ili nepravilno krenuti sa gol linije na početku četvrtine, pre nego što je sudija dao znak za početak. Slobodno bacanje će biti izvedeno sa mesta gde se nalazi lopta ili sa linije polovine igrališta ako lopta nije bila bačena (puštena) u igralište. WP 21.3 Pomagati saigraču na početku četvrtine ili bilo kad za vreme igre. WP 21.4 Držati ili se odgurivati od stativa, konstrukcije gola, držati ili se odgurivati od stranica ili krajeva bazena i igrališta za vreme igre ili na početku četvrtine. WP 21.5 Učestvovati u igri stojeći, hodati ili se odgurivati od dna bazena da bi igrao sa loptom ili napao protivnika. Ovo pravilo se ne odnosi na golmana u prostoru svojih 6 metara. WP 21.6 Potopiti ili držati celu loptu ispod površine vode kad je igrač u posedu lopte napadnut. [Napomena: Običan prekršaj je kada igrač potopi ili drži loptu ispod površine vode kada je napadnut čak i ako je to posledica napada protivničkog igrača (figure 3). Nije važno što je lopta potopljena protiv volje igrača. Bitno je da se običan prekršaj dosuđuje protiv igrača koji je bio u posedu lopte u momentu potapanja lopte. Presudno je to da prekršaj postoji samo kada je igrač napadnut. Znači da kada golman iskoči iz vode i u padu potopi loptu on nije napravio prekršaj po ovom članu ali ako nastavi da je drži potopljenu i pri tom je napadnut od protivničkog 14

15 igrača on je napravio prekršaj po ovom članu i ukoliko je na ovaj način sprečio verovatno postizanje pogotka onda je napravio prekršaj za kazneno bacanje prema WP 23.2.] WP 21.7 Udariti loptu pesnicom. Ovo pravilo se ne odnosi na golmana dok se nalazi u prostoru golmanskih 6 metara. WP 21.8 Igrati ili dodirivati loptu sa dve ruke istovremeno. Ovo pravilo se ne odnosi na golmana dok se nalazi u prostoru golmanskih 6 metara. WP 21.9 Gurnuti ili se odgurnuti od protivničkog igrača koji ne drži loptu. [Napomena: Guranje može da se izvede na različite načine, uključujući rukom (figure 4) ili nogom (figure 5). U prikazanim slučajevima, kazna je slobodno bacanje kao za običan prekršaj. Međutim, sudije moraju da vode računa o tome da prave razliku između guranja nogom od udaranja nogom koje je prekršaj za isključenje ili se čak tretira kao brutalnost.u ovom slučaju ako je noga već bila u kontaktu sa protivnikom na početku pokreta onda to može da se smatra kao guranje, međutim ako to nije slučaj tj. ako je pokret prethodio kontaktu, onda to treba da se tretira kao udaranje.] WP Za igrača koji se nalazi unutar prostora od dva metra kod protivničkog gola, osim ako se ne nalazi iza linije na kojoj je lopta. Nije prekršaj ako igrač uđe sa loptom u prostor od 2 metra i doda je saigraču koji se nalazi iza linije na kojoj je lopta i koji odmah uputi udarac na gol pre nego što igrač koji je tu loptu dodao uspe da napusti prostor od 2 metra. 15

16 [Napomena: Ako igrač koji je primio loptu ne uputi odmah udarac na gol, igrač koji je loptu dodao mora odmah da napusti prostor od 2 metra da bi izbegao kaznu po ovom pravilu.] WP Izvesti kazneno bacanja na drugačiji način nego što je propisano pravilima. [Napomena; Videti WP 24.4 za način izvođenja kaznenog udarca.] WP Nepotrebno zadržavati loptu prilikom izvođenja slobodnog, golmanskog ili kornerskog bacanja. [Napomena: Videti napomenu kod WP 17.2]. WP Dodirnuti poslednji loptu koja ide van igrališta (uključujući i ako se lopta odbije nazad u igralište od ivice bazena), osim u slučaju kada odbrambeni igrač blokira šut i lopta izađe van igrališta i u tom slučaju dosuđuje se slobodno bacanje za odbrambenu ekipu. WP Za ekipu koja u svom posedu zadrži loptu duže od: (i) 30 sekundi čiste igre, ili (ii) 20 sekundi nakon dosuđenog isključenja, kornerskog bacanja ili odbitka lopte ekipi u napadu nakon šuta na gol, uključujući i izvođenje kaznenog udarca. Merilac vremena koji meri vreme poseda lopte mora da restartuje sat: (a) u momentu kada lopta napusti dlan igrača koji šutira na gol. U slučaju da se lopta odbije u igralište od stative, prečke ili golmana, merenje vremena poseda lopte ne počinje ponovo sve dok jedna od ekipa ne dođe u posed lopte. Sat će se restartovati na 20 sekundi ukoliko lopta dođe u posed ekipe u napadu. Sat će se restartovati na 30 sekundi ukoliko lopta dođe u posed ekipe u odbrani; (b) kada lopta dođe u posed ekipe u odbrani, sat će se restartovati na 30 sekundi. Posed lopte ne podrazumeva to što je igrač protivničke ekipe jedva dotakao loptu u letu; (c) kada se lopta vrati u igru posle dosuđivanja prekršaja za isključenje, sat će se restartovati na 20 sekundi osim ukoliko je preostao više od 20 sekundi za napad u kom sučaju će se vreme zadržati i neće biti restartovano; (d) kada se lopta vrati u igru posle izvođenja kaznenog bacanja bez promene poseda, ili kornerskog bacanja sat će se restartovati na 20 sekundi; (e) kada se lopta vrati u igru posle izvođenja kaznenog bacanja uz promenu poseda, golmanskog bacanja ili neutralnog bacanja sat će se restartovati na 30 sekundi. Vidljivi merni instrument (semafor) mora da pokazuje opadajuće vreme koje je preostalo do kraja poseda lopte. [Napomena: Merilac vremena i sudije moraju da odluče da li je bilo šuta na gol ili ne, ali je na sudiji da donese konačnu odluku.] WP Zadržavanje igre (Neaktivan napad). [Napomena: Uvek je dozvoljeno da sudija dosudi običan prekršaj po osnovu ovog pravila pre nego što istekne vreme poseda lopte. Ako je golman jedini igrač ekipe na polovini igrališta te ekipe, smatraće se zadržavanjem igre ako golman primi loptu od bilo kog igrača svoje ekipe koji je na drugoj polovini igrališta. 16

17 U poslednjem minutu utakmice, sudije moraju da budu sigurne da ne postoji nikakvo namerno zadržavanje igre pre nego što primene ovo pravilo.] WP Simuliranje od strane nekog igrača da je na njemu načinjen prekršaj. [Napomena: Simulacija označava akciju koju je preduzeo neki igrač sa očiglednom namerom da dovede do toga da sudija protivničkom igraču neispravno dosudi prekršaj. Sudija može da pokaže žuti kartom ekipi za ponovljene slučajeve simulacije i može da primeni WP (istrajno činjenje prekršaja) kako bi kaznio igrače koji čine ove prekršaje.] WP 22 PREKRŠAJI ZA ISKLJUČENJE WP 22.1 Pod prekršajima za isključenje se smatra bilo koji prekršaj opisan u WP 22.4 do WP 22.18, za koji će biti dosuđeno slobodno bacanje u korist protivničke ekipe i isključenje igrača koji je takav prekršaj napravio. WP 22.2 Isključeni igrač mora da se kreće ka prostoru za ponovni ulazak na svojoj gol liniji, najkraćim putem bez napuštanja vode. Isključeni igrač koji napusti vodu (drugačije nego što je propisano za ulazak njegove zamene) napraviće prekršaj prema WP (nepoštovanje). [Napomena: Isključeni igrač (uključujući igrača koji je prema pravilima isključen do kraja utakmice) mora da ostane u vodi i da se kreće (uključujući i plivanje ispod površine vode) ka prostoru za ponovni ulazak na svojoj gol liniji, najkraćim putem bez uticaja (ometanja) na igru. Isključeni igrač može da napusti igralište na bilo kom mestu i da nastavi da pliva do mesta za ponovni ulazak vodeći računa da ne pomera stranice igrališta i gol. Isključeni igrač mora da vidljivo dopliva izroni nad površinom vode u prostoru za ponovni ulazak, pre nego što njemu ili njegovoj zameni bude dozvoljeno da se vrate u igru u skladu sa pravilima. Međutim isključeni igrač ne mora da čeka u prostoru za ponovni ulazak dolazak njegove zamene.] WP 22.3 Isključenom igraču ili njegovoj zameni će biti dozvoljeno da se vrate u igru čim se ispuni jedan od sledećih uslova: (a) (b) (c) (d) kada istekne 20 sekundi čiste igre, sekretar će podići odgovarajuću zastavicu ako se uveri da je isključeni igrač došao do prostora za ponovni ulazak u skladu sa pravilima; kada se postigne pogodak; kada ekipa isključenog igrača dođe u posed lopte (posed lopte podrazumeva preuzimanje kontrole nad loptom) za vreme čiste igre, kada će signal za ulazak defanzivni sudija dati rukom. kada se u korist ekipe isključenog igrača dosudi slobodno ili golmansko bacanje. Sudijski signal za to bacanje se smatra i kao signal za ulazak ukoliko je isključeni igrač došao do prostora za ponovni ulazak u skladu sa pravilima. Isključenom igraču ili njegovoj zameni će biti dozvoljeno da uđu u igru iz prostora za ponovni ulazak na sopstvenoj gol liniji pod uslovom: (a) (b) da je dobio znak od sekretara ili sudije; da ne skače ili se ne odguruje od ivice bazena ili stranica igrališta; 17

18 (c) (d) (e) da ne pomera gol i stranice igrališta; zameni neće biti dozvoljeno da uđe u igru sve dok isključeni igrač ne dopliva do prostora za ponovni ulazak na sopstvenoj gol liniji izuzev u pauzama između četvrtina, posle pogotka ili za vreme tajmauta. ako je postignut pogodak isključeni igrač ili njegova zamena mogu da uđu u igralište sa bilo kog mesta. Ova pravila će se primenjivati i u slučaju ulaska zamene pošto je isključeni igrač dobio tri lične greške ili je na drugi način isključen do kraja igre u skladu sa pravilima. [Napomena: Zamena neće dobiti signal za ulazak od sudije niti će sekretar da označi istek 20 sekundi kazne, sve dok isključeni igrač nedođe u prostor za ponovni ulazak na sopstvenoj gol liniji. Ovo će se isto odnositi i na ulazak zamene za igrača koji je isključen do kraja utakmice. Ukoliko isključeni igrač ne dođe u prostor za ponovni ulazak na sopstvenoj gol liniji, zameni neće biti dozvoljeno da uđe u igralište sve dok se ne postigne pogodak, do kraja četvrtine ili za vreme tajmauta. Davanje signala za ulazak je prvenstveno obaveza defanzivnog sudije ali i ofanzivni sudija može da asistira i signal bilo kog sudije je punovažan. Ako sudija posumnja u nepravilan ulazak ili ga gol sudija signalizira, sudija mora prvo da se uveri da drugi sudija nije dao znak za ulazak. Pre davanja znaka za ulazak isključenom igraču ili njegovoj zameni, defanzivni sudija treba da sačeka za trenutak, u slučaju da je ofanzivni sudija ponovo dodelio loptu protivničkoj ekipi. Kraj četvrtine ne znači promenu poseda lopte, ali isključeni igrač ili njegova zamena stiču pravo za ulazak ukoliko njegova ekipa osvoji loptu na startu sledeće četvrtine. Ukoliko je igrač isključen i u međuvremenu (pre isteka kazne) označen kraj četvrtine, sudije i sekretar moraju da provere broj igrača pre početka sledeće četvrtine.] WP 22.4 Za igrača koji napusti vodu, sedi ili stoji na stepenicama ili ivicama bazena za vreme igre, osim u slučaju nezgode, povrede, bolesti ili sa dozvolom sudije. WP 22.5 Za igrača koji ometa protivnika prilikom izvođenja slobodnog, golmanskog ili kornerskog bacanja, uključujući i: (a) (b) namerno udaljavanje (sklanjanje) ili držanje lopte u cilju sprečavanja normalnog razvoja igre; svaki pokušaj igranja sa loptom pre nego što lopta napusti dlan izvođača bacanja. [Napomena: Igrač ne treba da bude kažnjen po osnovu ovog pravila ako nije čuo zvižduk sudije, zbog toga što je bio ispod površine vode. Sudija mora da bude siguran da li je akcija igrača namerna ili ne. Ometanje izvođenja može da bude indirektno, kada se lopta sklanja, zadržava ili zaklanja igraču koji treba da izvede bacanje, ili do njega može da dođe kada protivnički igrač ometa izvođenje bacanja tako što blokira pravac bacanja lopte (figure 6), ometa pokrete igrača koji izvodi bacanje (figure 7), ili kada protivnički igrač načini prekršaj kao što je opisano u WP Za ometanje izvođenja kaznenog bacanja, takođe pogledati WP ] 18

19 WP 22.6 Za igrača koji pokuša da blokira sa dve ruke dodavanje ili udarac na gol van prostora od 6 metara ispred svog gola. WP 22.7 Za igrača koji namerno vodom prska protivnika. [Napomena: Prskanje se često koristi kao deo nepoštene taktike ali se najčešće kažnjava kada je to očigledno (figure 8). Međutim manje je očigledno kada igrač kao slučajno rukama pravi vodenu zavesu blokirajući na taj način pogled protivniku koji namerava da uputi udarac na gol ili da doda loptu.] Kazna za namerno prskanje je isključenje prema WP 22.7 ili kazneno bacanje prema WP 23.2 ukoliko se igrač nalazi u prostoru unutar 6 metara od protivničkog gola i namerava da uputi udarac na gol. Presudno za vrstu kazne je pozicija i akcija igrača u napadu. Položaj igrača (u ili van prostora 6 metara od svog gola) koji pravi ovaj prekršaj nije odlučujući prilikom određivanja kazne. WP 22.8 Za igrača koji ometa ili sprečava slobodno kretanje protivničkog igrača koji ne drži loptu, uključujući i plivanje po protivnikovim ramenima, leđima ili nogama. Držati loptu znači podići je, držati je ili je dodirivati, dok se plivanje sa loptom ne smatra držanjem lopte. 19

20 [Napomena: Ovo pravilo takođe može da se primeni kako bi se omogućila prednost ekipi koja je u napadu. Ako je u toku kontranapad i načini se prekršaj koji sprečava taj kontranapad, igrač koji je načinio taj prekršaj mora biti isključen. Prva stvar na koju sudija treba da obrati pažnju jeste da li protivnički igrač drži loptu ili ne, jer ako igrač drži loptu onda nema prekršaja za ometanje. Jasno je da neki igrač drži loptu ako je drži podignutu iznad vode (figure 9). Igrač takođe drži loptu, ako pliva držeći je u ruci ili je u kontaktu sa loptom dok je ona na površini vode (figure 10). U situaciji kada igrač pliva sa loptom, kao što je prikazano (figure 11), ne smatra se da on drži loptu. Najčešći način ometanja je kada igrač pliva preko nogu protivničkog igrača (figure 12), čime ga usporava i sprečava mu normalan rad nogu. Drugi način je plivanje na ramenima protivničkog igrača. Treba imati u vidu da prekršaj vezan za ometanje može da načini i igrač koji je u posedu lopte. Na primer, figure 13 prikazuje igrača koji jednom rukom drži loptu i guranjem drugom rukom pokušava da natera protivničkog igrača da se udalji kako bi dobio više prostora. Figure 14 prikazuje igrača u posedu lopte koji ometa protivničkog igrača tako što glavom pokušava da odgurne protivničkog igrača. Kod situacija koje su prikazane na figure 13 i figure 14 mora da se obrati pažnja, zato što bilo kakav nasilan pokret od strane igrača koji je u posedu lopte može da predstavlja udaranje ili čak brutalnost; na slikama je prikazano ometanje bez bilo kakvog grubog pokreta. Igrač takođe može da ometa protivničkog igrača iako ne drži loptu. Figure 15 prikazuje igrača koji namerno blokira kretanje protivničkog igrača svojim telom i raširenim rukama, čime u potpunosti onemogućava protivničkom igraču pristup lopti. Ovaj prekršaj se najčešće čini u blizini granica igrališta.] 20

21 WP 22.9 Za igrača koji drži, potapa ili povlači protivnika koji ne drži loptu. Držati loptu znači podići, držati je u ruci ili dodirivati loptu, dok se plivanje sa loptom (dribling) ne smatra držanjem. [Napomena: Pravilna primena ovog pravila je izuzetno važna kako za tok i izgled igre, tako i za postizanje pravednog rezultata. Tekst ovog pravila je jasan i precizan i on može da se tumači samo na jedan način: držati (figure 16), potapati (figure 17) i povlačiti (figure 18) protivničkog igrača koji ne drži loptu predstavlja prekršaj za isključenje. Od suštinskog je značaja da sudije primenjuju ovo pravilo na ispravan način, bez ličnih interpretacija kako bi se izbeglo prelaženje granica oštre igre. Osim toga, sudije moraju da vode računa o tome da se ovakvi prekršaji unutar prostora od 6 metara kojima se sprečava verovatno postizanje gola moraju kazniti dosuđivanjem kaznenog bacanja.] 21

22 WP Za igrača koji koristi dve ruke kako bi držao protivničkog igrača bilo gde unutar igrališta. WP Za odbrambenog igrača, koji nakon promene poseda lopte, načini prekršaj nad igračem tima koji je u posedu lopte, bilo gde na polovini igrališta tima koji je u napadu. [Napomena: Ovo pravilo treba da se primenjuje ako tim koji je izgubio posed lopte pokušava da uspori napad drugog tima tako što čini prekršaj na bilo kom igraču koji je u napadu pre nego što je taj igrač prešao liniju polovine igrališta.] WP Za igrača koji udari ili naleti na protivnika namerno ili napravi prenaglašen pokret sa tom namerom. [Napomena: Ovakav prekršaj može da ima najrazličitije oblike, bilo da je napravljen od strane igrača u posedu lopte ili igrača bez lopte. Posed lopte nije presudan faktor kod ove vrste prekršaja. Ono što je važno je namera igrača, uključujući i prenaglašeni pokret da napravi ovakav prekršaj (makar i neuspešan ). Jedan od najozbiljnijih udaraca je udarac laktom unazad (figure 19) koji može da dovede do ozbiljnih povreda protivnika. Slično tome ozbiljne povrede mogu da nastanu ako igrač namerno udari glavom u lice protivnika koji ga čuva. U ovakvim slučajevima potpuno je opravdano ako sudije primene kaznu prema WP ( brutalnost )] 22

23 WP Za igrača koji se nedolično ponaša, uključujući upotrebu nepristojnih reči, agresivno i ustrajno nepravilno igranje, odbijanje poslušnosti ili nepoštovanje prema sudiji ili službenom licu, ili ponašanje koje nije u skladu sa duhom ovih pravila i koje može dovesti igru u poziciju koja može da preraste u incident. Ovakav igrač mora da bude isključen do kraja utakmice, sa pravom zamene posle ispunjenja uslova koji su definisani u WP Taj isključeni igrač mora napustiti prostor za takmičenje. [Napomena: Ako igrač napravi prekršaj prema ovom pravilu za vreme pauze između četvrtina, za vreme tajmauta ili posle pogotka, igrač će biti isključen do kraja utakmice i njegova zamena može da uđe u igru odmah pre ponovnog početka igre, jer su se sve ove situacije dešavale u pauzi. Igra će se ponovo nastaviti na uobičajen način.] WP Za igrača koji načini grub nasrtaj ( brutalnost ) ili igra na nasilan način (uključujući udaranje nogom, rukom ili pokušaj udaranja nogom ili rukom sa namerom da povredi protivnika) protiv protivničkog igrača ili službene osobe, za vreme igre, kao i za vreme bilo kojeg prekida, tajmauta, posle pogotka, kao i za vreme pauza između perioda igre. Ukoliko se to desi za vreme igre, taj igrač će biti isključen do kraja igre i mora da napusti prostor za takmičenje, a kazneno bacanje će biti dosuđeno za protivničku ekipu. Taj kažnjeni igrač će biti zamenjen nakon isteka 4 minuta čiste igre. Ukoliko se takav incident dogodi za vreme bilo kog prekida, tajmauta, posle pogotka ili u pauzi između četvrtina, taj igrač će biti isključen do kraja igre i mora da napusti prostor za takmičenje. Kazneno bacanje neće biti dosuđeno. Taj kažnjeni igrač će biti zamenjen nakon isteka 4 minuta čiste igre i igra će se nastaviti na uobičajen način. Ukoliko sudije dosude brutalnost ili akcije nasilnog igranja za igrače protivničkih ekipa tokom igre, oba igrača će biti isključena do kraja sa pravom zamene nakon isteka 4 minuta čiste igre. Ekipa koja je bila u posedu lopte će prva izvesti kazneno bacanje, nakon toga druga ekipa će izvesti kazneno bacanje. Posle drugog kaznenog bacanja, ekipa koja je bila u posedu lopte će nastaviti igru slobodnim bacanjem sa linije ili iza linije polovine igrališta. WP U slučaju istovremenog isključenja igrača iz protivničkih ekipa za vreme igre, oba igrača se isključuju na 20 sekundi. Vreme poseda lopte neće biti restartovano. Igra će biti nastavljena slobodnim bacanjem ekipe koja je bila u posedu lopte. Ukoliko nijedna ekipa nije bila u posedu lopte za vreme ovog istovremenog isključenja, utakmica će se nastaviti neutralnim bacanjem a vreme poseda lopte će biti postavljeno na 30 sekundi. 23

24 [Napomena: Obojici igrača isključenim po ovom pravilu će biti dozvoljeno da ponovo uđu najranije pod okolonostima iz člana WP 23.3 ili prilikom sledećeg promena poseda lopte. Ukoliko su dva igrača isključena po ovom pravilu stekla pravo da se vrate u igru, defanzivni sudija može da da znak za ponovni ulazak igraču čim ovaj stigne do prostora za ponovni ulazak. Sudija ne mora da čeka, dok oba igrača budu spremna za ponovni ulazak.] WP Za isključenog igrača ili zamenu koja uđe u igru na način suprotan pravilima uključujući: (a) (b) (c) (d) da nije dobio signal od sekretara ili sudije; sa bilo kog mesta osim sa mesta za ponovni ulazak, osim ako prema pravilima zamena mora da se izvrši odmah; ako skoči sa ili se odgurne od bočnih strana bazena ili igrališta; ako prilikom ulaska pomera gol ili stranicu gol linije; (e) za leteću izmenu koja uđe u teren suprotno pravilima WP 5.6 i WP Ako ovakav prekršaj napravi igrač ekipe koja nije u posedu lopte, igrač će biti isključen i biće dosuđeno i kazneno bacanje za suprotnu ekipu. Taj igrač dobija samo jednu ličnu grešku, koja će od sekretara biti označena kao isključujući penal. Ako ovakav prekršaj napravi igrač ekipe, koja je u posedu lopte, igrač će biti isključen i biće dosuđeno slobodno bacanje za suprotnu ekipu. WP Za igrača koji ometa izvođenje kaznenog bacanja. Igrač će biti isključen do kraja utakmice, a zamena može da uđe čim se ispune uslovi propisani sa WP 22.3 dok će se tako izvedeno kazneno bacanje prihvatiti ili ponoviti. [Napomena: Najčešći način ometanja je kada igrač odbrambene ekipe, u momentu izvođenja, gurne nogom igrača koji izvodi bacanje. Neophodno je da sudije obezbede da se nijedan igrač ne nalazi bliže od 2 metra izvođaču kako bi onemogućili ovakav pokušaj ometanja. Sudije moraju da dozvole igračima odbrambene ekipe da prvi zauzmu mesta.] WP Za golmana odbrambene ekipe koji ne uspeva da zauzme pravilan položaj na svojoj gol liniji prilikom izvođenja kaznenog bacanja iako ga je sudija već opomenuo da to uradi. Drugi igrač može da zauzme njegovo mesto ali bez privilegija i ograničenja koja važe za golmana. WP Vreme isključenja igrača, počinje da se meri odmah čim lopta napusti ruku igrača koji izvodi slobodno bacanje ili čim je dotakne neki igrač prilikom izvođenja neutralnog bacanja. WP Ukoliko isključeni igrač namerno ometa igru, uključujući i pomeranje stranica igrališta i gola, biće dosuđeno kazneno bacanje i tom igraču će biti upisana još jedna lična greška. Ukoliko isključeni igrač ne počne odmah po isključenju da napušta igralište, sudija može da smatra da postoji namera ometanja igre prema ovom pravilu. 24

25 WP 23 PREKRŠAJI ZA KAZNENO BACANJE WP 23.1 Pod prekršajima za kazneno bacanje se smatra bilo koji prekršaj opisan u WP 23.2 do WP 23.9, za koji će biti dosuđeno kazneno bacanje u korist protivničke ekipe. WP 23.2 Za igrača odbrambene ekipe koji napravi prekršaj, u prostoru svojih 6 metara, koji sprečava verovatno postizanje pogotka. [Napomena: Kao dodatak ostalim prekršajima koji sprečavaju verovatno postizanje pogotka i sledeći prekršaji se smatraju za prekršaje za kazneno bacanje: (a) ako golman ili bilo koji igrač odbrambene ekipe povuku na dole ili na drugi način pomere gol (figure 20); (b) ako odbrambeni igrač pokuša da blokira udarac ili dodavanje sa dve ruke (figure 21); (c) ako odbrambeni igrač udari loptu pesnicom (figure 22); (d) ako golman ili bilo koji igrač odbrambene ekipe potope loptu kada su napadnuti. Važno je imati na umu da svi ostali prekršaji, kao što su držanje, povlačenje, potapanje, ometanje i ostali, koji bi normalno bili sankcionisani kao obični ili prekršaji za isključenje postali prekršaji za kazneno bacanje ako bi na taj način bilo sprečeno verovatno postizanje pogotka. WP 23.3 Za odbrambenog igrača koji unutar prostora od svojih 6 metara, udari ili nasrne na protivničkog igrača ili načini bilo koji akt brutalnosti. U slučaju brutalnosti, osim što se dosuđuje kazneno bacanje, igrač koji je načinio prekršaj se isključuje do kraja utakmice, a zamena može da uđe u igralište posle 4 minuta čiste igre. Ako je igrač koji je načinio 25

26 taj prekršaj golman, rezervni golman može da zameni nekog drugog igrača u skladu sa WP 5.6. WP 23.4 Ako isključeni igrač namerno ometa igru uključujući i pomeranje stranica igrališta i gola. WP 23.5 Ako golman ili bilo koji igrač odbrambene ekipe prevrnu gol u cilju sprečavanja verovatnog postizanja pogotka. Takav igrač će dopunski biti isključen do kraja utakmice, a zamena može da uđe u igru nakon što se ispune uslovi opisani u WP WP 23.6 Ako igrač ili zamena, koji prema pravilima nema pravo da u tom trenutku bude u igri, uđu u igralište. Taj igrač će biti isključen do kraja utakmice, a zamena može da uđe u igru nakon što se ispune uslovi opisani u WP WP 23.7 Ako trener ili bilo koji zvanični predstavnik tima koji nije u posedu lopte, zatraži tajmaut. Za ovaj prekršaj ne evidentira se nikakva lična greška. WP 23.8 Ako trener, bilo koji zvanični predstavnik tima ili igrač, preduzme bilo koju akciju sa namerom da se spreči verovatno postizanje gola ili da se uspori igra. Za ovaj prekršaj se ne evidentira nikakva lična greška za trenera ili zvaničnog predstavnika tima. WP 23.9 Za odbrambenog igrača koji ometa napadača od pozadi u prostoru od 6 m kada je napadač licem okrenut prema golu sa namerom da postigne pogodak, osim ukoliko odbrambeni igrač ostvari kontakt samo sa loptom. Ukoliko ometanje odbrambenog igrača spreči napadača da šutne, kazneni udarac mora biti dosuđen. [Napomena: Sudije moraju dosuditi kazneno bacanje osim ukoliko napadač postigne pogodak.] WP Ako je dosuđeno kazneno bacanje u poslednjem minutu utakmice, trener ekipe u čiju korist je bacanje dosuđeno može po svom izboru da odluči da li želi da izvede kazneno bacanje ili da zadrži posed lopte. U slučaju da zadrži posed lopte merilac vremena poseda lopte mora da vrati vreme na 20 sekundi. [Napomena: Odgovornost trenera je da jasno i bez zadržavanja da znak ako želi da njegova ekipa zadrži posed lopte.] WP 24 KAZNENO BACANJE WP 24.1 Kazneno bacanje može da izvede bilo koji igrač ekipe u čiju korist je bacanje dosuđeno, sa bilo kog mesta na liniji 5 metara od protivničkog gola. WP 24.2 Prilikom izvođenja kaznenog bacanja svi igrači moraju da napuste prostor 5 metara i da budu na minimum 2 metra rastojanja od izvođača. Sa svake strane oko izvođača po jedan igrač odbrambene ekipe ima pravo da prvi zauzme mesto. Golman odbrambene ekipe treba da zauzme mesto između stativa na svojoj gol liniji (ni jedan deo tela iznad površine vode ne sme da bude ispred gol linije). Ukoliko je golman van igre, drugi igrač može da zauzme njegovo mesto ali bez privilegija i ograničenja koja važe za golmana. WP 24.3 Kada se sudija, koji kontroliše izvođenje kaznenog udarca, uveri da su svi igrači zauzeli ispravne pozicije, daće znak da se bacanje izvede zviždaljkom i istovremenim spuštanjem ruke iz vertikalnog u horizontalni položaj. [Napomena: Spuštanje ruke uz istovremeni znak zviždaljkom omogućava da se bacanje izvede u skladu sa pravilima i u uslovima velike buke od strane gledalaca. 26

27 Kada sudija podigne ruku, igrač i golman mogu da se spreme za udarac jer znaju da znak za izvođenje sledi odmah nakon toga.] WP 24.4 Igrač koji izvodi kazneno bacanje će uzeti loptu i odmah nakon znaka će je uputiti ka golu (pokret prilikom izvođenja mora da bude bez prekida). Igrač može da izvede bacanje tako što će loptu da podigne sa površine vode (figure 23) ili će da je drži u ruci iznad površine vode (figure 24) a može i da bude leđima okrenut golu pod uslovom da pokret prilikom izvođenja bude bez prekida. [Napomena: Ništa u pravilima ne sprečava igrača da kazneno bacanje izvede sa leđima okrenutim ka golu, pucajući vijak ili šraubu, jedino što pokret prilikom izvođenja mora da bude bez prekida.] WP 24.5 Ako se posle izvođenja kaznenog bacanja lopta odbije od stativa, prečke ili golmana, igra se nastavlja i nije neophodno da loptom igra ili da je dodirne još neki igrač pre nego što se postigne pogodak. WP 24.6 Ako u isto vreme kada sudija dosudi kazneno bacanje merilac vremena označi kraj četvrtine, svi igrači, osim igrača koji izvodi kazneno bacanje i golmana odbrambene ekipe, moraju da napuste vodu pre nego što se bacanje izvede. U ovom slučaju igra se ne nastavlja ako se posle izvođenja kaznenog bacanja lopta odbije od stativa, prečke ili golmana. WP 25 LIČNE GREŠKE WP 25.1 Lična greška će biti upisana svakom igraču koji načini prekršaj za isključenje ili prekršaj za kazneno bacanje. Sudija će da pokaže sekretaru broj kapice igrača koji je napravio takav prekršaj. WP 25.2 Igrač koji napravi tri lične greške isključuje se do kraja utakmice, a zamena može da uđe u igru nakon što se ispune uslovi predviđeni u WP Ukoliko je treća lična greška prekršaj za kazneno bacanje zamena mora da uđe odmah (pre izvođenja kaznenog bacanja). WP 26 NEZGODA, POVREDA i BOLEST WP 26.1 Igraču će biti dozvoljeno da napusti vodu, sedi ili stoji na stepenicama ili stranama bazena za vreme igre samo u slučaju nezgode, povrede, bolesti ili sa dozvolom sudije. Igrač koji je napustio vodu u skladu sa pravilima može ponovo da uđe iz prostora za ponovni ulazak na sopstvenoj gol liniji u odgovarajućem prekidu sa dozvolom sudija. 27

28 WP 26.2 Ukoliko igrač krvari, sudija će odmah da naloži tom igraču da napusti igru a njegova zamena ulazi odmah i igra se nastavlja bez prekida. Kad se krvarenje zaustavi, igraču će biti dozvoljeno da ponovo učestvuje u igri. WP 26.3 U slučaju nezgode, povrede ili bolesti, osim krvarenja, sudija može po svojoj proceni da zaustavi igru na period od najviše 3 minuta. U tom slučaju sudija mora da signalizira meriocu vremena da meri ovaj period. WP 26.4 Ukoliko je igra bila prekinuta zbog nezgode, povrede, krvarenja, bolesti ili nekog drugog razloga, ekipa koja je bila u posedu lopte će nastaviti igru sa mesta gde je igra bila prekinuta. WP 26.5 Osim u slučaju kao što je opisano u WP 26.2 (krvarenje) igraču koji je zamenjen, zbog slučajeva opisanih u WP 26, neće biti dozvoljeno da se vrati u igru. Dodatak A UPUTSTVO ZA DVOJICU SUDIJA 1. Sudije imaju apsolutnu kontrolu igre i imaju jednako pravo da odlučuju o prekršajima i kaznama. Razlike u mišljenjima ne mogu biti osnova za protest ili žalbu. 2. Organ koji određuje sudije mora da odredi i stranu bazena za svakog sudiju. Sudije moraju da promene stranu bazena pre početka svakog dela igre kada ekipe ne menjaju strane. 3. Na početku igre i svakog perioda igre, sudije će zauzeti svoj položaj naspram linije 6 metara. Znak za početak će dati sudija koji se nalazi na strani službenog stola. 4. Nakon postignutog pogotka znak za ponovni početak daje sudija koji je kontrolisao napad kada je pogodak postignut. Pre ponovnog početka, sudije se moraju pobrinuti da su sve zamene izvršene. 5. Svaki sudija mora da presuđuje o prekršajima u bilo kom delu igrališta, ali pre svega mora da vodi računa o ofanzivnoj situaciji sa njegove desne strane. Sudija koji ne kontroliše napad (defanzivni sudija), mora da zauzme položaj prateći zadnjeg igrača ekipe koja je u posedu lopte. 6. Kod dosuđivanja slobodnog, golmanskog ili kornerskog bacanja, sudija koji je doneo tu odluku će dati znak zviždaljkom a obojica sudija će pokazati smer napada, kako bi omogućili igračima na različitim stranama igrališta da brzo uoče kojoj je ekipi dosuđeno bacanje. Ukoliko je potrebno sudija koji je doneo odluku označiće mesto odakle bacanje treba da se izvede. Sudije treba da uptrebljavaju i znakove opisane u dodatku B kako bi označili prirodu prekršaja koji su dosudili. 7. Ukoliko po mišljenju sudija igrač istrajava u igri na nesportski način ili simulira, sudija će dodeliti žuti karton ekipi pokazujući karton žuti ka tom igraču. Ukoliko se to nastavi, sudija će igraču pokazati crveni karton vidljivo za obe strane igrališta i službeni sto, i to će se smatrati kao loše ponašanje. Sudija će potom pokazati stolu broj kape isključenog igrača. 8. Znak za izvođenje kaznenog bacanja će dati sudija koji prati napad osim ako igrač koji izvodi bacanje levom rukom traži od defanzivnog sudije da mu on da znak. 9. Ukoliko su istovremeno slobodna bacanja dosuđena od obojice sudija istoj ekipi, bacanje će izvesti igrač kojem je slobodno bacanje dosuđeno od strane sudije koji prati napad. 10. Ukoliko su istovremeno slobodna bacanja dosuđena od obojice sudija za različite ekipe, biće dosuđeno neutralno bacanje koje izvodi sudija koji prati napad. 11. Kada istovremeno obojica sudija dosude jedan slobodno bacanje, a drugi prekršaj za isključenje ili prekršaj za kazneno bacanje, mora da se primeni kazna za isključenje ili kazneno bacanje. 12. Kada igrači obe ekipe istovremeno načine prekršaj za isključenje tokom igre, sudije će uzeti loptu iz igre i pravilnom signalizacijom obezbediti da oba tima i sekretari za zapisničkim stolom znaju ko je isključen. Sat koji označava vreme posedovanja lopte se ne resetuje, a igra se nastavlja slobodnim 28

29 bacanjem za ekipu koja je bila u posedu lopte. Ukoliko nijedna ekipa nije bila u posedu lopte, kada je dosuđeno istovremeno isključenje, sat koji označava vreme posedovanja lopte od 30 sekundi se resetuje, a igra se nastavlja neutralnim bacanjem. 13. U slučaju istovremenog dosuđivanja kaznenog bacanja za obe ekipe, prvo bacanje mora biti dodeljeno ekipi, koja je poslednja bila u posedu lopte. Nakon drugog izvođenja kaznenog bacanja, igra će biti nastavljena slobodnim bacanjem na liniji polovine ili iza linije polovine igrališta. Sat koji označava vreme posedovanja lopte se postavlja na 30 sekundi. Dodatak B SIGNALIZACIJA ZA SLUŽBENE OSOBE A. Spuštanje ruke iz vertikalnog položaja je signal za: početak četvrtine, ponovni početak nakon gola i izvođenje kaznenog bacanja. B. Signal za slobodno bacanje je kad sudija jednom rukom pokazuje pravac napada a drugom mesto odakle bacanje treba da se izvede. C. Signal za neutralno bacanje. Sudija će prvo rukom da pokaže mesto gde je dosuđeno neutralno bacanje. D. Signal za isključenje. Sudija će prvo rukom da pokaže ka igraču, zatim će sa istom rukom da mu pokaže u pravcu mesta za ponovni ulazak posle čega će da pokaže igračev broj tako da to bude vidljivo i terenu i sudijskom stolu. E. Signal za obostrano isključenje. Isto kao i pod D. samo što će pokazati sa obe ruke ka oba igrača. 29

SPORTSKO TAKMIČENJE U OKVIRU MANIFESTACIJE VIŠE OD PRAVA, BORSKO JEZERO Čl. 1 Teren i lopta PRAVILNIK BASKET 3 X 3 Utakmica se igra na 3x3 košar

SPORTSKO TAKMIČENJE U OKVIRU MANIFESTACIJE VIŠE OD PRAVA, BORSKO JEZERO Čl. 1 Teren i lopta PRAVILNIK BASKET 3 X 3 Utakmica se igra na 3x3 košar SPORTSKO TAKMIČENJE U OKVIRU MANIFESTACIJE VIŠE OD PRAVA, BORSKO JEZERO 2019. Čl. 1 Teren i lopta PRAVILNIK BASKET 3 X 3 Utakmica se igra na 3x3 košarkaškom terenu na kome se nalazi 1 koš. Propisana površina

Више

OBJASNJENJA PRAVILA IGRE

OBJASNJENJA PRAVILA IGRE 2011 IHF Publikacija 2010 Pravila igre Pripremili za ZRSCG: Nebojša Vujisić - EHF delegat Novica Mitrović - EHF sudija Oktobar 2011 2011 IHF Publikacija Strana 1 2011 Objašnjenja IHF pravila igre Zamjena

Више

Microsoft Word - PropozicijeInline

Microsoft Word - PropozicijeInline DRŽAVNO PRVENSTVO SHLS U IN LINE HOKEJU SEZONA 2016 PROPOZICIJE Beograd, April 2016. 1 PROPOZICIJE DRŽAVNOG PRVENSTVA SHLS U IN LINE HOKEJU ZA SEZONU 2016 OPŠTE ODREDBE Član 1. Državno prvenstvo SHLS u

Више

FUTSAL PRAVILA IGRE NAPOMENA: Futsal pravila igre su preuzeta od FIFA. FFA je ova pravila preuredila tako da odgovaraju našim takmičenjima. Molimo sve

FUTSAL PRAVILA IGRE NAPOMENA: Futsal pravila igre su preuzeta od FIFA. FFA je ova pravila preuredila tako da odgovaraju našim takmičenjima. Molimo sve FUTSAL PRAVILA IGRE NAPOMENA: Futsal pravila igre su preuzeta od FIFA. FFA je ova pravila preuredila tako da odgovaraju našim takmičenjima. Molimo sve učesnike da se pridržavaju ovih pravila i propozicija

Више

ПРОПОЗИЦИЈЕ ПРВЕНСТВА РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ЗА МЛАЂЕ КАТЕГОРИЈЕ У ТАКМИЧАРСКОЈ СЕЗОНИ 2018/2019. Члан 1. Првенство Републике Србије за млађе такмичарске ка

ПРОПОЗИЦИЈЕ ПРВЕНСТВА РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ЗА МЛАЂЕ КАТЕГОРИЈЕ У ТАКМИЧАРСКОЈ СЕЗОНИ 2018/2019. Члан 1. Првенство Републике Србије за млађе такмичарске ка ПРОПОЗИЦИЈЕ ПРВЕНСТВА РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ЗА МЛАЂЕ КАТЕГОРИЈЕ У ТАКМИЧАРСКОЈ СЕЗОНИ 2018/2019. Члан 1. Првенство Републике Србије за млађе такмичарске категорије у такмичарској сезони 2018/2019 (у даљем тексту:

Више

Благоја Паровића Београд, Србија Тел: 011/ Факс:011/ Измене ФИНА правила

Благоја Паровића Београд, Србија Тел: 011/ Факс:011/ Измене ФИНА правила Измене ФИНА правила пливања Објашњења (верзија 07.09.2017.) Измене ФИНА правила пливања SW 1.2.2 Када не постоји опрема за аутоматско мерење, њу замењује главни мерилац времена, три (3) један (1) мериоца

Више

Microsoft Word _mini_basket_pravila_final

Microsoft Word _mini_basket_pravila_final 2005. Naslov originala: FEDERATION INTERNATIONALE DE BASKETBALL INTERNATIONAL BASKETBALL FEDERATION F I B A MINI-BASKETBALL RULES 2005 Prevod i obrada: MARINKO GOLUBOVIĆ Tehnička priprema: MARINKO GOLUBOVIĆ

Више

PROPOZICIJE TAKMIČENJA MALI FUDBAL # Ekipa broji 10 igrača ( 5+1 u igri i 4 rezerve ) # Utakmica traje dva puta po 15 minuta sa odmorom od 5 minuta. #

PROPOZICIJE TAKMIČENJA MALI FUDBAL # Ekipa broji 10 igrača ( 5+1 u igri i 4 rezerve ) # Utakmica traje dva puta po 15 minuta sa odmorom od 5 minuta. # PROPOZICIJE TAKMIČENJA MALI FUDBAL # Ekipa broji 10 igrača ( 5+1 u igri i 4 rezerve ) # Utakmica traje dva puta po 15 minuta sa odmorom od 5 minuta. # Dok se igra liga takmičenje za pobedu se dobija 3

Више

65. MEĐUNARODNI OMLADINSKI TURNIR KVARNERSKA RIVIJERA PROPOZICIJE Hrvatski nogometni klub RIJEKA, Rijeka organizator je 65. Međunarodnog omladinskog n

65. MEĐUNARODNI OMLADINSKI TURNIR KVARNERSKA RIVIJERA PROPOZICIJE Hrvatski nogometni klub RIJEKA, Rijeka organizator je 65. Međunarodnog omladinskog n 65. MEĐUNARODNI OMLADINSKI TURNIR KVARNERSKA RIVIJERA PROPOZICIJE Hrvatski nogometni klub RIJEKA, Rijeka organizator je 65. Međunarodnog omladinskog nogometnog turnira KVARNERSKA RIVIJERA 2017 Turnir počinje

Више

BASKET Bilten 1 Maj 2018

BASKET Bilten 1 Maj 2018 BASKET Bilten 1 Maj 2018 Obaveštenja 1. Turnir u basketu počinje u NEDELJU 13.05.2018.god. 2. Prvog dana turnira će svim ekipama pred početak utakmica biti ukratko izložene propozicije takmičenja. 3. Molimo

Више

Microsoft Word - Propozicije_PREVOD_ SALE[1].doc

Microsoft Word - Propozicije_PREVOD_ SALE[1].doc DISCIPLINE Takmičenje se održava u devet (9) muških, sedam (7) ženskih i jednoj (1) mešovitoj disciplini. Muškarci Mešovito Žene 1. Mali fudbal 1. Basket 3 na 3 1. Odbojka 2. Odbojka 2. Šah 3. Šah 3. Pikado

Више

PRAVILA KORFBOLA

PRAVILA KORFBOLA KORFBOL SAVEZ SRBIJE PRAVILA KORFBOLA IKF International Korfball Federation The Rules of Korfball from 1 July 2012 Beograd 01.07.2012. Definicija i uvod Korfbol je sport koji se igra rukom, unutar pravougaonog

Више

Microsoft Word - Propozicije TMK RSS

Microsoft Word - Propozicije TMK RSS ПРОПОЗИЦИЈЕ ТАКМИЧЕЊА МЛАЂИХ КАТЕГОРИЈА РУКОМЕТНОГ САВЕЗА СРБИЈЕ Београд, 29. август 2018. године На основу члана 100. став 2. тачка 1. и члана 160. став 4. Закона о спорту, члана 64. став 2. тачка 30.

Више

AFIFA

AFIFA FIFA Članovima FIFA Cirkularno pismo br. 1302 Cirih, 31. maja 2012. Amandmani na Pravila igre - 2012/2013 Poštovani gospodine ili gospođo, 126. godišnji sastanak međunarodnog fudbalskog borda (IFAB) održan

Више

BILTEN 13 -TMK

BILTEN 13 -TMK TAKMИЧЕЊЕ МЛАЂИХ КАТЕГОРИЈА E-mail: tk.grupaistok@gmail.com ТАКМИЧЕЊE ЗА Ж 98 УЧЕСТВУЈУ СЛЕДЕЋИ КЛУБОВИ: 1. РК ЗАЈЕЧАР - Зајечар 2. РК ДУБОЧИЦА - Лесковац 3. РК ПЕТРОВАЦ - Петровац ТАКМИЧЕЊЕ У КОНКУРЕНЦИЈИ

Више

Microsoft Word - FIFA Pitanja i odgovori IZMJENA PNI 2016-finalno

Microsoft Word - FIFA Pitanja i odgovori IZMJENA PNI 2016-finalno REVIZIJA PRAVILA NOGOMETNE/FUDBALSKE IGRE Izmjene i dopune 2016/2017. Pitanja i odgovori The International Football Association Board Münstergasse 98001 Zurich Switzerland T: +41 (0)44 245 1886F: +41 (0)44

Више

Pravilnik za turnir u fudbalu Na Primatijadi koja će se održati u periodu od biće održan turnir u fudbalu u muškoj i ženskoj konkure

Pravilnik za turnir u fudbalu Na Primatijadi koja će se održati u periodu od biće održan turnir u fudbalu u muškoj i ženskoj konkure Pravilnik za turnir u fudbalu Na Primatijadi koja će se održati u periodu od 27.4. - 2.5.2016. biće održan turnir u fudbalu u muškoj i ženskoj konkurenciji. Tačan broj timova i grupa će se znati nakon

Више

Microsoft Word - Pravila_2019

Microsoft Word - Pravila_2019 ODBOJKAŠKI KLUB IOVALIUM IBAN: HR7823400091110618561 Zrinsko Frankopanska 42, 31550 Valpovo Matični broj: 2836939 OIB: 09488508406 Mob: 091 262 2043 4. Međunarodni odbojkaški turnir VALPOVO STREET VOLLEYBALL

Више

Propozicije lige U-18_

Propozicije lige U-18_ PROPOZICIJE NATJECANJA I PRAVILA IGRE «PETICA» ZIMSKO DVORANSKO PRVENSTVO MUK-a U MALOM NOGOMETU KATEGORIJA U-18; sezona 2018./'19. Članak 1. UVODNE ODREDBE Organizator natjecanja je Nogometni savez Županije

Више

Microsoft Word - PROPOZICIJE.doc

Microsoft Word - PROPOZICIJE.doc GRAD NOVSKA Zimski malonogometni turnir NOVSKA 2010./2011. PROPOZICIJE PROSINAC 2010. www.ns-novska.hr GRAD NOVSKA Zimski malonogometni turnir NOVSKA 2009./2010. P R O P O Z I C I J E Članak 1. NAZIV NATJECANJA:

Више

Microsoft Word Propozicije TMK RSS 2017

Microsoft Word Propozicije TMK RSS 2017 ПРОПОЗИЦИЈЕ ТАКМИЧЕЊА МЛАЂИХ КАТЕГОРИЈА РУКОМЕТНОГ САВЕЗА СРБИЈЕ Београд, 22. август 2017. године На основу члана 100. став 2. тачка 1. и члана 160. став 4. Закона о спорту, члана 64. став 2. тачка 30.

Више

C A S E B O O K Izdanje Pripremila Komisija FIVB za pravila igre Za potrebe UOSS, koristeći prevod ranije Verzije 1.2, preveli i priredili: Boja

C A S E B O O K Izdanje Pripremila Komisija FIVB za pravila igre Za potrebe UOSS, koristeći prevod ranije Verzije 1.2, preveli i priredili: Boja C A S E B O O K Izdanje 2015. Pripremila Komisija FIVB za pravila igre Za potrebe UOSS, koristeći prevod ranije Verzije 1.2, preveli i priredili: Bojana Nikolić, Ivana Vasić, Stanko Jelisić, Jovana Živanić,

Више

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ РЕЗУЛТАТИ: НОВИ САД, 21.10.2018. године ЛИГА МЛАЂИХ КАТЕГОРИЈА ВОЈВОДИНЕ и ДЕВОЈЧИЦЕ Ж16 СЛУЖБЕНИ БИЛТЕН 4 Суботица, 21.10.2018. године (недеља) СОМБОРЕЛЕКТРО 18:20 (7:10) ПИК ПРИГРЕВИЦА СОМБОР 31:17 (21:10)

Више

Microsoft Word - Dokument1

Microsoft Word - Dokument1 36. malonogometni turnir ČEDOMIL DRVENKAR 2014/15 P R O P O Z I C I J E Članak 1. NAZIV NATJECANJA: 36. malonogometni turnir ČEDOMIL DRVENKAR 2014/15 Članak 2. ORGANIZATOR NATJECANJA: NOGOMETNO SREDIŠTE

Више

P R O P O Z I C I J E Rekreacijskog natjecanja za mininogometnu ligu u sezoni 2018./2019. OPĆE ODREDBE 1.MININOGOMETNA LIGA ŠIBENIK Članak 1. Sudionic

P R O P O Z I C I J E Rekreacijskog natjecanja za mininogometnu ligu u sezoni 2018./2019. OPĆE ODREDBE 1.MININOGOMETNA LIGA ŠIBENIK Članak 1. Sudionic P R O P O Z I C I J E Rekreacijskog natjecanja za mininogometnu ligu u sezoni 2018./2019. OPĆE ODREDBE 1.MININOGOMETNA LIGA ŠIBENIK Članak 1. Sudionici lige su: 1. SC MANDALINA 6. CIAK 2. MNK RUPE 7.TLM

Више

Број: 10/17-18 Директор ДРЛС ''Север'' Марко Менићанин, поступајући као првостепени дисциплински орган у смислу одредбе члана 75. став 2. Дисциплинско

Број: 10/17-18 Директор ДРЛС ''Север'' Марко Менићанин, поступајући као првостепени дисциплински орган у смислу одредбе члана 75. став 2. Дисциплинско Број: 10/17-18 Директор ДРЛС ''Север'' Марко Менићанин, поступајући као првостепени дисциплински орган у смислу одредбе члана 75. став 2. Дисциплинског правилника РСС, поводом дисциплинске пријаве рукометног

Више

DISCIPLINE

DISCIPLINE DISCIPLINE Takmičenje se održava u devet (9) muških, sedam (7) ženskih i dve (2) mešovite discipline Muškarci Mešovito Žene 1. Mali fudbal 1. Basket 3 na 3 1. Odbojka 2. Odbojka 2. Odbojka na pesku 2.

Више

IFAB LoG changes and clarifications.pages

IFAB LoG changes and clarifications.pages Pravila nogometne igre 2019./20. Promjene i objašnjenja Međunarodni odbor nogometnih saveza Ožujak 2019 Sadržaj 3 Uvod 5 Sažetak promjena Pravila 8 Promjene Pravila 2019./2020. tekst i objašnjenja 2 Uvod

Више

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ РЕЗУЛТАТИ: НОВИ САД, 24.09.2018. године ЛИГА МЛАЂИХ КАТЕГОРИЈА ВОЈВОДИНЕ и ДЕВОЈЧИЦЕ Ж16 СЛУЖБЕНИ БИЛТЕН 2 Риђица, 23.09.2018. године (недеља) ДАЛМАТИНАЦ 13:21 (6:9) ЕЛЕКТРО 37:6 (18:3) СПАРТАК ВОЈПУТ

Више

FUDBAL - PRAVILA IGRE SkoleFudbala.com1

FUDBAL - PRAVILA IGRE SkoleFudbala.com1 FUDBAL - PRAVILA IGRE SkoleFudbala.com1 SADRŽAJ 1 Pravilo 1. TEREN ZA IGRU...7 1.1 Površina...7 1.2 Obeležavanje terena...7 1.3 Razmere...7 1.4 Međunarodne utakmice...8 1.5 Prostor gola...8 1.6 Kazneni

Више

Microsoft Word - Pravila_igre_2009_2012.doc

Microsoft Word - Pravila_igre_2009_2012.doc PRAVILA IGRE TEKSTUALNI FAJL Zvanična pravila Odbojke Odobrena na 31. kongresu FIVB 2008. Primenjivati na svim takmičenjima od 1. januara 2009. i na svim takmičenjima koja se završavaju u 2009. godini

Више

Lorem Ipsum

Lorem Ipsum Trofej Dinamo 2017 Propozicije natjecanja Članak 1. Trofej Dinamo je natjecanje u malom nogometu koji se sastoji od pet izlučnih malonogometnih turnira i završnog turnira (Šalata). Pet izlučnih malonogometnih

Више

BILTEN 6. MEÐUNARODNOG RUKOMETNOG TURNIRA SAMOBOR HANDBALL CUP Samobor, Hrvatska 26./ ŽRK Samobor Perkovčeva 90, Samobor ; Tel/

BILTEN 6. MEÐUNARODNOG RUKOMETNOG TURNIRA SAMOBOR HANDBALL CUP Samobor, Hrvatska 26./ ŽRK Samobor Perkovčeva 90, Samobor ; Tel/ BILTEN 6. MEÐUNARODNOG RUKOMETNOG TURNIRA SAMOBOR HANDBALL CUP 2018. Samobor, Hrvatska 26./27.05.2018. Perkovčeva 90, 10430 Samobor ; Tel/fax 01/3374-124; mob 095/ 3374-124 email:zrksamoborhandball@gmail.com

Више

Број:

Број: БИЛТЕН БР. 35 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2018/2019. ГОДИНА. РЕЗУЛТАТ ДРУГЕ ФИНАЛНЕ УТАКМИЦЕ ПЛЕЈ ОФ СУПЕР ЛИГЕ ПРВЕНСТВА РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ЗА СЕНИОРЕ У ТАКМИЧАРСКОЈ СЕЗОНИ 2018./2019. ГОДИНЕ. Друга финална утакмица

Више

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ НОВИ САД, 30.04.2018. године ЛИГА МЛАЂИХ КАТЕГОРИЈА ВОЈВОДИНЕ ДЕЧАЦИ М16 и ДЕВОЈЧИЦЕ Ж16 СЛУЖБЕНИ БИЛТЕН 18 РЕЗУЛТАТИ: Сомбор, 28.04.2018. године (субота) СОМБОРЕЛЕКТРО JУГОВИЋ 19:18 Судије: Зорић-Барзут

Више

БИЛТЕН БР. 24 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ Београд, Сметанина 2 тел/факс: 011/ , е-mail: office

БИЛТЕН БР. 24 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ Београд, Сметанина 2 тел/факс: 011/ , е-mail: office БИЛТЕН БР. 24 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА РЕЗУЛТАТИ УТАКМИЦА СУПЕР ЛИГЕ ПРВЕНСТВА РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ЗА СЕНИОРЕ У ТАКМИЧАРСКОЈ СЕЗОНИ 2017./2018. ГОДИНЕ. Друго коло, 11. 04. 2018. године: ВК ЗЕМУН

Више

Broj: 0056

Broj: 0056 FAIR PLAY JUNIOR CUP SEZONA 2015./2016. - PROPOZICIJE - OPŠTE ODREDBE Član 1. Ovim se propozicijama određuje oblik takmičenja u Malonogometnoj ligi FAIR PLAY JUNIOR CUP za takmičarsku sezonu 2015/2016.

Више

Microsoft Word - Posebne mere i ovlascenja

Microsoft Word - Posebne mere i ovlascenja 1. а) се креће возилом брзином која је од 51 km/h до 70 km/h већа од дозвољене на путу у насељу, б) управља возилом под дејством алкохола, в) управља возилом за које је при контроли саобраћаја утврђено

Више

БИЛТЕН БР. 47 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ Београд, Сметанина 2 тел/факс: 011/ , е-mail: office

БИЛТЕН БР. 47 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ Београд, Сметанина 2 тел/факс: 011/ , е-mail: office БИЛТЕН БР. 47 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА РЕЗУЛТАТИ УТАКМИЦА ДРУГЕ ЛИГЕ ПРВЕНСТВА РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ЗА СЕНИОРЕ У ТАКМИЧАРСКОЈ СЕЗОНИ 2017./2018. ГОДИНЕ. Група СЕВЕР Десето коло 04. 08. 2018. године:

Више

Спортски савез Шабац ПРОПОЗИЦИЈЕ СПОРТСКИХ ТАКМИЧЕЊА ОЛИМПИЈСКИХ СЕОСКИХ ИГАРА ШАПЦА Шабац, август године

Спортски савез Шабац ПРОПОЗИЦИЈЕ СПОРТСКИХ ТАКМИЧЕЊА ОЛИМПИЈСКИХ СЕОСКИХ ИГАРА ШАПЦА Шабац, август године Спортски савез Шабац ПРОПОЗИЦИЈЕ СПОРТСКИХ ТАКМИЧЕЊА ОЛИМПИЈСКИХ СЕОСКИХ ИГАРА ШАПЦА Шабац, август 2017. године МАЛИ ФУДБАЛ Такмичење у екипној конкуренцији. Такмичи се у конкуренцији мушкараца и жена!

Више

DVD Čička Poljana - Vatrogasne igre

DVD Čička Poljana - Vatrogasne igre DOBROVOLJNO VATROGASNO DRUŠTVO ČIČKA POLJANA Poljana Čička145a vatrogasni dom 10410 Novo Čiče Tel: 099/6236-367 e-mail: dvdcickapoljana@gmail.com IBAN:HR1623600001102114276 MB: 02586614 OIB: 43145925932

Више

INFORMATOR

INFORMATOR I N F O R M A T O R O sadržaju i kriterijumima ispita za provjeru sklonosti i sposobnosti kandidata za upis na prvu godinu studija Fakulteta za sport i fizičko vaspitanje 1 PROGRAM PROVJERE FIZIČKIH SPOSOBNOSTI

Више

На основу Правилника о такмичењу КСС, Председништво КСС на својој седници одржаној 27

На основу Правилника о такмичењу КСС, Председништво КСС на својој седници одржаној 27 КОШАРКАШКИ САВЕЗ СРБИЈЕ Управни одбор КСС је на основу Правилника о такмичењу КСС усвојио ПРОПОЗИЦИЈЕ ТАКМИЧЕЊА ЗА МЛАЂЕ КАТЕГОРИЈЕ ЧЛАН 1 Првенство Кошаркашког савеза Србије за млађе категорије (у даљем

Више

untitled

untitled OSNOVE KOLEKTIVNE TAKTIKE Osnove kolektivne taktike - konstantna evolucija razvoja igre - brzina i ritam na visem nivou, naglasili su vaznost faktora tehnicke i fizicke spreme igraca te iznad svega organizacije

Више

БИЛТЕН БР. 29 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2018/2019. ГОДИНА. ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ Београд, Сметанина 2 тел/факс: 011/ , е-mail: office

БИЛТЕН БР. 29 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2018/2019. ГОДИНА. ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ Београд, Сметанина 2 тел/факс: 011/ , е-mail: office БИЛТЕН БР. 29 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2018/2019. ГОДИНА. РЕЗУЛТАТИ УТАКМИЦА СУПЕР ЛИГЕ ГРУПА ЗА ПЛАСМАН 1. 6. МЕСТА ПРВЕНСТВА РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ЗА СЕНИОРЕ У ТАКМИЧАРСКОЈ СЕЗОНИ 2018./2019. ГОДИНЕ. Пето коло,

Више

Microsoft Word - Pravila2016v11 zadnja verzija

Microsoft Word - Pravila2016v11 zadnja verzija Hrvatski rukometni savez PRAVILA RUKOMETNE IGRE Srpanj, 2016. Verzije dokumenta v10-07/2016 v11-07/2018 Objava novih Pravila rukometne igre Izmjena u Pravilima rukometne igre izmjene u određenim pravilima

Више

HRVATSKI NOGOMETNI SAVEZ NOGOMETNI SAVEZ ZAGREBAČKE ŽUPANIJE Nogometni savez Velike Gorice tel. 01/ , tel, fax: 01/

HRVATSKI NOGOMETNI SAVEZ NOGOMETNI SAVEZ ZAGREBAČKE ŽUPANIJE Nogometni savez Velike Gorice tel. 01/ , tel, fax: 01/ HRVATSKI NOGOMETNI SAVEZ NOGOMETNI SAVEZ ZAGREBAČKE ŽUPANIJE Nogometni savez Velike Gorice tel. 01/6265-237, tel, fax: 01/6265-236 e-mail: tajnik@nsvg.hr www.nsvg.hr Velika Gorica, 03.12.2018. Broj: 1/2018.

Више

PROPOZICIJE TAKMI^EWA

PROPOZICIJE  TAKMI^EWA КОШАРКАШКИ САВЕЗ СРБИЈЕ Управни одбор КСС је на основу Правилника о такмичењу КСС усвојио ПРОПОЗИЦИЈЕ ТАКМИЧЕЊА ПРВЕ МУШКЕ ЛИГЕ ЧЛАН 1. Прва мушка лига (у даљем тексту - 1.МЛ) је трећи ранг такмичења у

Више

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ РЕЗУЛТАТИ: НОВИ САД, 07.05.2018. године ЛИГА МЛАЂИХ КАТЕГОРИЈА ВОЈВОДИНЕ и ДЕВОЈЧИЦЕ Ж14 СЛУЖБЕНИ БИЛТЕН 18 СУПЕР ЛИГА Нови Сад, 05.05.2018. године (субота) ВОЈВОДИНА ЦРВЕНА ЗВЕЗДА 25:6 (13:3) ЈАБУКА СОМБОРЕЛЕКТРО

Више

Број:

Број: БИЛТЕН БР. 31 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2018/2019. ГОДИНА. РЕЗУЛТАТИ ПРВЕ ПОЛУФИНАЛНЕ УТАКМИЦЕ ПЛЕЈ ОФ СУПЕР ЛИГЕ ПРВЕНСТВА РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ЗА СЕНИОРЕ У ТАКМИЧАРСКОЈ СЕЗОНИ 2018./2019. ГОДИНЕ. Полуфиналне утакмице

Више

Број: 415/2019 Датум: КЛУБОВИМА ПОТЕНЦИЈАЛНИМ УЧЕСНИЦИМА КУПА И ПРВЕНСТВА СРБИЈЕ 2019/2020 Поштовани, Овим путем Вам достављам календар и

Број: 415/2019 Датум: КЛУБОВИМА ПОТЕНЦИЈАЛНИМ УЧЕСНИЦИМА КУПА И ПРВЕНСТВА СРБИЈЕ 2019/2020 Поштовани, Овим путем Вам достављам календар и Број: 415/2019 Датум: 27.08.2019. КЛУБОВИМА ПОТЕНЦИЈАЛНИМ УЧЕСНИЦИМА КУПА И ПРВЕНСТВА СРБИЈЕ 2019/2020 Поштовани, Овим путем Вам достављам календар и систем такмичења ВСС 2019/2020 за сениоре. Напомињем

Више

ВОЈВОЂАНСКА ФУДБАЛСКА ЛИГА

ВОЈВОЂАНСКА ФУДБАЛСКА ЛИГА ФУДБАЛСКИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ FUDBALSKI SAVEZ VOJVODINE На основу одредаба члана 9. Правилника о фудбалским такмичењима (Прописи Фудбалског савеза Србије,''Фудбал'' ванредни број I, 15. јун. 2007) Секретаријат

Више

UPUTSTVA I INSTRUKCIJE ZA SUĐENJE Izdanje 2017.

UPUTSTVA I INSTRUKCIJE ZA SUĐENJE Izdanje 2017. UPUTSTVA I INSTRUKCIJE ZA SUĐENJE Izdanje 2017. UPUTSTVA I INSTRUKCIJE ZA SUĐENJE 2017. prema FIVB Zvaničnim pravilima odbojke 2017-2020. UVOD Ova Uputstva i Instrukcije važe za sva međunarodna takmičenja.

Више

ВАНРЕДНИ БРОЈ 3 СТРАНА 549 ФУДБАЛ, На основу одредаба члана 45. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС «Фудбал», ванредни бр.

ВАНРЕДНИ БРОЈ 3 СТРАНА 549 ФУДБАЛ, На основу одредаба члана 45. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС «Фудбал», ванредни бр. ВАНРЕДНИ БРОЈ 3 СТРАНА 549 ФУДБАЛ, 15.06.2017. На основу одредаба члана 45. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС «Фудбал», ванредни бр. 18/2016.) и члана 9 Правилника о фудбалским такмичењима

Више

pavila

pavila PRAVILA TAKMIČENJA PO DISCIPLINAMA MALI FUDBAL Takmičenje se održava u muškoj i ženskoj konkurenciji. Ekipe imaju 5+1 igrača(ca) i izmene. Prvi krug takmičenja, kod muškaraca igra se 2 puta po 10 minuta.

Више

PRAVILA NAGRADNOG KONKURSA HOTEL TRANSILVANIJA 3 ODMOR POČINJE (U DALJEM TEKSTU: PRAVILNIK ) 1. UVODNE NAPOMENE CINEPLEXX SRB d.o.o sa sedištem u ulic

PRAVILA NAGRADNOG KONKURSA HOTEL TRANSILVANIJA 3 ODMOR POČINJE (U DALJEM TEKSTU: PRAVILNIK ) 1. UVODNE NAPOMENE CINEPLEXX SRB d.o.o sa sedištem u ulic PRAVILA NAGRADNOG KONKURSA HOTEL TRANSILVANIJA 3 ODMOR POČINJE (U DALJEM TEKSTU: PRAVILNIK ) 1. UVODNE NAPOMENE CINEPLEXX SRB d.o.o sa sedištem u ulici Jurija Gagarina 16-16a, Beograd, PIB: 107166872,

Више

Microsoft Word - RSC doc

Microsoft Word - RSC doc UNITED NATIONS United Nations Interim Administration Mission in Kosovo UNMIK NATIONS UNIES Mission d Administration Intérimaire des Nations Unies au Kosovo УНМИК/РЕГ/2001/21 21. август 2001. године УРЕДБА

Више

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ НОВИ САД, 25.11.2013. године СЛУЖБЕНИ БИЛТЕН 6 ЛИГА МЛАЂИХ КАТЕГОРИЈА ВОЈВОДИНЕ М `99 и ПИОНИРКЕ `00 РЕЗУЛТАТИ: Oџаци, 23.11.2013. године (субота) БСК 2012 ГРАФИЧАР 5:16 (4:12) ЦРВЕНКА ЈАФА ДАЛМАТИНАЦ

Више

HRVATSKI NOGOMETNI SAVEZ NOGOMETNI SAVEZ ZAGREBAČKE ŽUPANIJE Nogometni savez Velike Gorice tel. 01/ , tel, fax: 01/

HRVATSKI NOGOMETNI SAVEZ NOGOMETNI SAVEZ ZAGREBAČKE ŽUPANIJE Nogometni savez Velike Gorice tel. 01/ , tel, fax: 01/ HRVATSKI NOGOMETNI SAVEZ NOGOMETNI SAVEZ ZAGREBAČKE ŽUPANIJE Nogometni savez Velike Gorice tel. 01/6265-237, tel, fax: 01/6265-236 e-mail: tajnik@nsvg.hr www.nsvg.hr Velika Gorica, 28.01.2019. Broj: 8/2019.

Више

DODGEBALL PRAVILA i PROPISI PREMA WDA/EDBF Verzija 2.0.4

DODGEBALL PRAVILA i PROPISI PREMA WDA/EDBF Verzija 2.0.4 DODGEBALL PRAVILA i PROPISI PREMA WDA/EDBF Verzija 2.0.4 TABLICA SADRŽAJA SADRŽAJ 5 Službena Skica Terena 11 PRAVILO 1 ZONA IGRE 12 Dio 1. Teren... 12 Dio 2. Raspored terena... 12 PRAVILO 2 - OPREMA 13

Више

Министарство просвете, науке и технолошког развоја ДРУШТВО МАТЕМАТИЧАРА СРБИЈЕ Општинско такмичење из математике ученика основних школа III

Министарство просвете, науке и технолошког развоја ДРУШТВО МАТЕМАТИЧАРА СРБИЈЕ Општинско такмичење из математике ученика основних школа III 25.02.2017 III разред 1. Број ногу Периних паса је за 24 већи од броја њихових глава. Колико паса има Пера? 2. На излет су кренула три аутобуса у којима је било укупно 150 ученика. На првом одмору је из

Више

PRAVILNIK O TAKMIČENJU

PRAVILNIK  O  TAKMIČENJU КОШАРКАШКИ САВЕЗ СРБИЈЕ КОМИСИЈА ЗА ТАКМИЧЕЊЕ АВГУСТ 2012. ОРГАНИЗАЦИЈА КУП ТАКМИЧЕЊА КСС 2011/2012 1. НОРМАТИВНА АКТА КУП такмичење КСС се игра према одредбама Статута КСС, Правилника о такмичењу КСС,

Више

Microsoft PowerPoint - Analiza fudbalske igre i karakteristika fudbalera [Compatibility Mode]

Microsoft PowerPoint - Analiza fudbalske igre i karakteristika fudbalera [Compatibility Mode] O čemu će biti reči... MSc Dragoljub Z. VELJOVIĆ Centar za zdravlje, vežbanje i sportske nauke Deligradska 27, Beograd Analiza aktivnosti fudbalera tokom utakmice (prema poziciji u timu, nivou takmičenja,

Више

ПРАВИЛНИК О ПОНАШАЊУ ЗАПОСЛЕНИХ Јавног предузећа Национални парк Ђердап Доњи Милановац април године

ПРАВИЛНИК О ПОНАШАЊУ ЗАПОСЛЕНИХ Јавног предузећа Национални парк Ђердап Доњи Милановац април године ПРАВИЛНИК О ПОНАШАЊУ ЗАПОСЛЕНИХ Јавног предузећа Национални парк Ђердап Доњи Милановац април 2015. године На основу члана 14. Статута Јавног предузећа Национални парк Ђердап Надзорни одбор Јавног предузећа

Више

Pravila igre 2019/20 ZVANIČNI PREVOD FUDBALSKOG SAVEZA CRNE GORE Pravila igre 19/20 1

Pravila igre 2019/20 ZVANIČNI PREVOD FUDBALSKOG SAVEZA CRNE GORE Pravila igre 19/20 1 Pravila igre 2019/20 ZVANIČNI PREVOD FUDBALSKOG SAVEZA CRNE GORE Pravila igre 19/20 1 Pravila igre FUDBALSKI SAVEZ CRNE GORE Bulevar Veljka Vlahovića bb, 81000 Podgorica, Crna Gora T: +382 20 445 600,

Више

Microsoft Word - POSLOVNIK O RADU NV NOVO-2010.doc

Microsoft Word - POSLOVNIK O RADU NV NOVO-2010.doc На основу члана 57. став 1. тачка 1) Закона о основама система образовања и васпитања ( Службени гласник РС, број 72/09) и члана 39. став 1. тачка 1) Статута, школски одбор Основне школе 1.300 каплара

Више

БИЛТЕН БР. 25 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2018/2019. ГОДИНА. ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ Београд, Сметанина 2 тел/факс: 011/ , е-mail: office

БИЛТЕН БР. 25 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2018/2019. ГОДИНА. ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ Београд, Сметанина 2 тел/факс: 011/ , е-mail: office БИЛТЕН БР. 25 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2018/2019. ГОДИНА. РЕЗУЛТАТИ УТАКМИЦА ПРВЕНСТВА РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ЗА СЕНИОРКЕ У ТАКМИЧАРСКОЈ СЕЗОНИ 2018./2019. ГОДИНЕ. Треће коло, 06. 04.2019. године: ВК ВОЈВОДИНА - ВК

Више

Microsoft Word - Posledice nepostovanja propisa

Microsoft Word - Posledice nepostovanja propisa ПОСЛЕДИЦЕ НЕПОШТОВАЊА ПРОПИСА 1. Непрописно поступање возача које је у грубој супротности са правилима саобраћаја (насилничка вожња), као на слици, 5. 6. а) новчаном казном од 15.000 до 30.000 динара и

Више

ТЕСТ УЗОРАК Б (за стицање знања предсједника и чланова бирачког одбора) Име и презиме: Мјесто и датум полагања теста: Упутство: Попуњавање овог теста

ТЕСТ УЗОРАК Б (за стицање знања предсједника и чланова бирачког одбора) Име и презиме: Мјесто и датум полагања теста: Упутство: Попуњавање овог теста ТЕСТ УЗОРАК Б (за стицање знања предсједника и чланова бирачког одбора) Име и презиме: Мјесто и датум полагања теста: Упутство: Попуњавање овог теста врши се заокруживањем тачног одговора од понуђених

Више

ODLUKA O RASKOPAVANJU POVRŠINA JAVNE NAMENE ("Sl. list Grada Novog Sada", br. 12/2011, 56/2012, 13/2014, 69/2014 i 74/2016) I OPŠTE ODREDBE Član 1 Ovo

ODLUKA O RASKOPAVANJU POVRŠINA JAVNE NAMENE (Sl. list Grada Novog Sada, br. 12/2011, 56/2012, 13/2014, 69/2014 i 74/2016) I OPŠTE ODREDBE Član 1 Ovo ODLUKA O RASKOPAVANJU POVRŠINA JAVNE NAMENE ("Sl. list Grada Novog Sada", br. 12/2011, 56/2012, 13/2014, 69/2014 i 74/2016) I OPŠTE ODREDBE Član 1 Ovom odlukom uređuju se uslovi i način organizovanja poslova

Више

Srbija, Beograd, Sazonova 83 Tel , Fax: Београд, 08. новембар2018. године

Srbija, Beograd, Sazonova 83 Tel , Fax: Београд, 08. новембар2018. године Београд, 08. новембар2018. године ОРГАНИЗАЦИЈА 3Х3 ТАКМИЧЕЊА КСС 2019 1. НОРМАТИВНА АКТА 3Х3 такмичење КСС се игра према одредбама Статута КСС, Правилника о такмичењу КСС, Пропозиција такмичења, Регистрационог

Више

HRVATSKI NOGOMETNI SAVEZ NOGOMETNI SAVEZ ZAGREBAČKE ŽUPANIJE Nogometni savez Velike Gorice tel. 01/ , tel, fax: 01/

HRVATSKI NOGOMETNI SAVEZ NOGOMETNI SAVEZ ZAGREBAČKE ŽUPANIJE Nogometni savez Velike Gorice tel. 01/ , tel, fax: 01/ HRVATSKI NOGOMETNI SAVEZ NOGOMETNI SAVEZ ZAGREBAČKE ŽUPANIJE Nogometni savez Velike Gorice tel. 01/6265-237, tel, fax: 01/6265-236 e-mail: tajnik@nsvg.hr www.nsvg.hr Velika Gorica, 11.02.2019. Broj: 10/2019.

Више

Layout 1

Layout 1 2 Садржај мини тенис програма НИВОИ НАПРЕТКА У МИНИ ТЕНИСУ Пратећи прогресе у свијету по питању педагошко/методског приступа у обучавању спортских вјештина, па тако и у тенису, схватили смо да су нужне

Више

3. MEMORIJAL MARIJE TOPIĆ subota, 14. svibnja godine PROPOZICIJE Memorijala Marije Topić 1. Sudionici Memorijala mogu biti članovi udruga osoba

3. MEMORIJAL MARIJE TOPIĆ subota, 14. svibnja godine PROPOZICIJE Memorijala Marije Topić 1. Sudionici Memorijala mogu biti članovi udruga osoba 3. MEMORIJAL MARIJE TOPIĆ subota, 14. svibnja 2016. godine PROPOZICIJE Memorijala Marije Topić 1. Sudionici Memorijala mogu biti članovi udruga osoba s invaliditetom s područja Republike Hrvatske, a koje

Више

Zakon o transportu opasnog tereta

Zakon o transportu opasnog tereta AKTIVA sistem doo, Novi Sad Osnivanje preduzeća i radnji Računovodstvena agencija Poresko savetovanje Propisi besplatno www.aktivasistem.com Obrasci besplatno ZAKON O TRANSPORTU OPASNOG TERETA - prečišćeni

Више

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ РЕЗУЛТАТИ: ДЕЧАЦИ М14 НОВИ САД, 01.10.2018. године ЛИГА МЛАЂИХ КАТЕГОРИЈА ВОЈВОДИНЕ ДЕЧАЦИ М14 и ДЕВОЈЧИЦЕ Ж14 СЛУЖБЕНИ БИЛТЕН 3 Црвенка, 29.09.2018. године (субота) ЦРВЕНКА АПАТИН 15:18 Судије: Пена-Барзут

Више

Број: 94/3 Београд, год. ОБАВЕЗЕ УЧЕСНИКА Распоред коришћења соба одредиће руководство кампа и сви учесници кампа су дужни да се придржавај

Број: 94/3 Београд, год. ОБАВЕЗЕ УЧЕСНИКА Распоред коришћења соба одредиће руководство кампа и сви учесници кампа су дужни да се придржавај Број: 94/3 Београд, 4.07.2018. год. ОБАВЕЗЕ УЧЕСНИКА Распоред коришћења соба одредиће руководство кампа и сви учесници кампа су дужни да се придржавају истог. Распоред ће бити доступан на рецепцији хотела

Више

ЛИНЕАРНА ФУНКЦИЈА ЛИНЕАРНА ФУНКЦИЈА у = kх + n А утврди 1. Које од наведених функција су линеарне: а) у = 2х; б) у = 4х; в) у = 2х 7; г) у = 2 5 x; д)

ЛИНЕАРНА ФУНКЦИЈА ЛИНЕАРНА ФУНКЦИЈА у = kх + n А утврди 1. Које од наведених функција су линеарне: а) у = 2х; б) у = 4х; в) у = 2х 7; г) у = 2 5 x; д) ЛИНЕАРНА ФУНКЦИЈА ЛИНЕАРНА ФУНКЦИЈА у = kх + n А утврди 1. Које од наведених функција су линеарне: а) у = х; б) у = 4х; в) у = х 7; г) у = 5 x; д) у = 5x ; ђ) у = х + х; е) у = x + 5; ж) у = 5 x ; з) у

Више

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ

РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ - РУКОМЕТНИ САВЕЗ ВОЈВОДИНЕ РЕЗУЛТАТИ: ДЕЧАЦИ М12 НОВИ САД, 18.03.2019.године ЛИГА МЛАЂИХ КАТЕГОРИЈА ВОЈВОДИНЕ ДЕЧАЦИ М12 и ДЕВОЈЧИЦЕ Ж12 СЛУЖБЕНИ БИЛТЕН 11 Зрењанин (ОШ Жарко Зрењанин ), 16.03.2019. године (субота) ПРОЛЕТЕР ДИНАМО

Више

Propozicije TMK

Propozicije TMK ПРОПОЗИЦИЈЕ ТАКМИЧЕЊА МЛАЂИХ КАТЕГОРИЈА РУКОМЕТНОГ САВЕЗА СРБИЈЕ предлог Београд,... 2019. године На основу члана 100. став 2. тачка 1. и члана 160. став 4. Закона о спорту, члана 64. став 2. тачка 30.

Више

Microsoft Word - VEROVATNOCA II deo.doc

Microsoft Word - VEROVATNOCA II deo.doc VEROVATNOĆA - ZADAI (II DEO) Klasična definicija verovatnoće Verovatnoća dogañaja A jednaka je količniku broja povoljnih slučajeva za dogañaj A i broja svih mogućih slučajeva. = m n n je broj svih mogućih

Више

Microsoft Word - Vozaci

Microsoft Word - Vozaci ВОЗАЧИ - питања за Б категорију 1... Моторним возилом, односно скупом возила, може самостално да управља возач који: а) испуњава прописане услове и има уверење о положеном возачком испиту оне категорије

Више

ВАНРЕДНИ БРОЈ 3 СТРАНА 211 ФУДБАЛ, На основу члана 45. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС Фудбал, ванредни брoj 18/2016),

ВАНРЕДНИ БРОЈ 3 СТРАНА 211 ФУДБАЛ, На основу члана 45. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС Фудбал, ванредни брoj 18/2016), ВАНРЕДНИ БРОЈ 3 СТРАНА 211 ФУДБАЛ, 15.06.2017. На основу члана 45. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС Фудбал, ванредни брoj 18/2016), Извршни одбор ФС Србије на седници одржаној 15.06.2017.

Више

TEST 2 Auto Škola LEMI FORCE mob: Da li je vozaču zabranjeno da pretiče vozilo koje se približava obilježenom pješačko

TEST 2 Auto Škola LEMI FORCE   mob: Da li je vozaču zabranjeno da pretiče vozilo koje se približava obilježenom pješačko TEST 2 Auto Škola LEMI FORCE www.lemiforce.ba mob: 062 294 509 1. Da li je vozaču zabranjeno da pretiče vozilo koje se približava obilježenom pješačkom prelazu, ili koje prelazi pješački prelaz, ili koje

Више

15.JANUAR PLUS TEST 1 STRANA 2 1 Vozač je: 1 svako lice koje se u saobraćaju na putu nalazi u vozilu; 2 lice koje na putu upravlja vozilom. 2 Kako se

15.JANUAR PLUS TEST 1 STRANA 2 1 Vozač je: 1 svako lice koje se u saobraćaju na putu nalazi u vozilu; 2 lice koje na putu upravlja vozilom. 2 Kako se 15.JANUAR PLUS TEST 1 STRANA 2 1 Vozač je: 1 svako lice koje se u saobraćaju na putu nalazi u vozilu; 2 lice koje na putu upravlja vozilom. 2 Kako se naziva uzdužni dio kolovoza namijenjen za saobraćaj

Више

PROPOZICIJE

PROPOZICIJE PROPOZICIJE I A ŽENSKE CRNOGORSKE KOŠARKAŠKE LIGE za sezonu 2017/2018 Član 1 Takmičenje I A Ženske crnogorske košarkaške lige (u daljem tekstu I A ŽCKL) je košarkaško takmičenje klubova na nivou Crne Gore.

Више

Microsoft Word - Bilten 1 Sm. Palanka.doc

Microsoft Word - Bilten 1 Sm. Palanka.doc 2000.год. и млађи 26.0201 Група А A РК ПОЖАРЕВАЦ A РК СМЕДЕРЕВО A ОШ Р.ЛАЗИЋ АЗАЊА A РК ДОЛОВО Група В ВЖРК МЛАДОСТ С.ПАЛАнка В РК ОМЛАДИНАЦ ДЕЛИБЛАто В РК РУДАР КОСТОЛАЦ В РК СЛОГА ПЕТРОВАЦ Група Б Б

Више

Број:

Број: БИЛТЕН БР. 8 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА РЕЗУЛТАТИ ПОЛУФИНАЛНИХ УТАКМИЦА КУП-а РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ЗА СЕНИОРЕ У СЕЗОНИ 2017./2018.ГОДИНЕ. Прва утакмица 16.12.2017. године. ВК ШАБАЦ - ВК НАИС 10

Више

Број:

Број: БИЛТЕН БР. 18 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА РЕЗУЛТАТИ УТАКМИЦА ПРВЕ А И ПРВЕ Б ЛИГЕ ГРУПЕ СЕВЕР И ЈУГ ПРВЕНСТВА РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ЗА СЕНИОРЕ У СЕЗОНИ 2017./2018. ГОДИНЕ. ПРВА А ЛИГА Девето коло,

Више

Microsoft Word - Vodic za buduce brucose za sajt.doc

Microsoft Word - Vodic za buduce brucose za sajt.doc УНИВЕРЗИТЕТ У НИШУ ФАКУЛТЕТ СПОРТА И ФИЗИЧКОГ ВАСПИТАЊА ВОДИЧ ЗА БУДУЋЕ БРУЦОШЕ Ниш 2019. Факултет спорта и физичког васпитања, Чарнојевића 10а, 18000 Ниш http://www.fsfv.ni.ac.rs 2 ПУТ ДО ИНДЕКСА Стицање

Више

Dodatne usluge za VOIP priključak:

Dodatne usluge za VOIP priključak: Dodatne usluge za IP telefonski priključak (tip korištenog modema- Billion): Usluga Opis/način korištenja Prezentacija telefonskog broja pozivaoca Ovom uslugom korisnik dobiva mogućnost prikaza telefonskog

Више

Д Р Ж А В Н О П Р В Е Н С Т В О Ж 99 СЛУЖБЕНИ БИЛТЕН бр. 1 Кикинда - Мокрин, године

Д Р Ж А В Н О П Р В Е Н С Т В О Ж 99 СЛУЖБЕНИ БИЛТЕН бр. 1 Кикинда - Мокрин, године Д Р Ж А В Н О П Р В Е Н С Т В О Ж 99 СЛУЖБЕНИ БИЛТЕН бр. 1 Кикинда - Мокрин, 04. 05.06.2016. године 1. УЧЕСНИЦИ На основу чланова 3. и 7. Пропозиција Такмичења млађих категорија Рукометног савеза Србије,

Више

ВАНРЕДНИ БРОЈ 9 СТРАНА 449 ФУДБАЛ, На основу одредаба члана 48. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС Фудбал, ванредни бр. 1

ВАНРЕДНИ БРОЈ 9 СТРАНА 449 ФУДБАЛ, На основу одредаба члана 48. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС Фудбал, ванредни бр. 1 ВАНРЕДНИ БРОЈ 9 СТРАНА 449 На основу одредаба члана 48. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС Фудбал, ванредни бр. 18/2017) и члана 10. Правилника о фудбалским такмичењима ФС Србије (Службени

Више

Microsoft Word - Kriterijumi juli 2009.god..doc

Microsoft Word - Kriterijumi  juli 2009.god..doc РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ ЗАЈЕДНИЦА СУДИЈА И КОНТРОЛОРА КРИТЕРИЈУМИ 25/26.07.2009. РУКОМЕТНИ САВЕЗ СРБИЈЕ ЗАЈЕДНИЦА СУДИЈА И КОНТРОЛОРА УПРАВНИ ОДБОР Број: 976 Београд, 25/26. јули 2009. год. На основу члана

Више

ОСТВАРИВАЊЕ ПРАВА НА ПРИСТУП ИНФОРМАЦИЈАМА ОД ЈАВНОГ ЗНАЧАЈА Остваривање права на слободан приступ информацијама од јавног значаја регулисано је Закон

ОСТВАРИВАЊЕ ПРАВА НА ПРИСТУП ИНФОРМАЦИЈАМА ОД ЈАВНОГ ЗНАЧАЈА Остваривање права на слободан приступ информацијама од јавног значаја регулисано је Закон ОСТВАРИВАЊЕ ПРАВА НА ПРИСТУП ИНФОРМАЦИЈАМА ОД ЈАВНОГ ЗНАЧАЈА Остваривање права на слободан приступ информацијама од јавног значаја регулисано је Законом о слободном приступу информацијама од јавног значаја

Више

ВАНРЕДНИ БРОЈ 9 СТРАНА 327 ФУДБАЛ, На основу одредаба члана 48. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС Фудбал, ванредни бр. 1

ВАНРЕДНИ БРОЈ 9 СТРАНА 327 ФУДБАЛ, На основу одредаба члана 48. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС Фудбал, ванредни бр. 1 ВАНРЕДНИ БРОЈ 9 СТРАНА 327 ФУДБАЛ, 24.05.2018. На основу одредаба члана 48. Статута Фудбалског савеза Србије (Службени лист ФСС Фудбал, ванредни бр. 18/2017), Одбор за хитна питања ФС Србије на седници

Више

Microsoft Word - V03-Prelijevanje.doc

Microsoft Word - V03-Prelijevanje.doc Praktikum iz hidraulike Str. 3-1 III vježba Prelijevanje preko širokog praga i preljeva praktičnog profila Mali stakleni žlijeb je izrađen za potrebe mjerenja pojedinih hidrauličkih parametara tečenja

Више

Na osnovu člana 24 Zakona o lokalnoj samoupravi ("Sl. list RCG", broj 42/03) i člana 9. Statuta Opštine Herceg- Novi ("Sl. list RCG - opštinski propis

Na osnovu člana 24 Zakona o lokalnoj samoupravi (Sl. list RCG, broj 42/03) i člana 9. Statuta Opštine Herceg- Novi (Sl. list RCG - opštinski propis Na osnovu člana 24 Zakona o lokalnoj samoupravi ("Sl. list RCG", broj 42/03) i člana 9. Statuta Opštine Herceg- Novi ("Sl. list RCG - opštinski propisi", broj 15/04), Skupština opštine Herceg- Novi, na

Више

UNIVERZITET U SARAJEVU PEDAGOŠKA AKADEMIJA SARAJEVO Skenderija 72, tel/fax: , E mail: I. OPĆE ODREDBE

UNIVERZITET U SARAJEVU PEDAGOŠKA AKADEMIJA SARAJEVO Skenderija 72, tel/fax: , E mail: I. OPĆE ODREDBE UNIVERZITET U SARAJEVU PEDAGOŠKA AKADEMIJA SARAJEVO Skenderija 72, tel/fax:214 606, E mail: padekanat@pa.unsa.ba,pakademija@pa.unsa.ba I. OPĆE ODREDBE P R A V I L N I K O DIPLOMSKOM RADU Član 1. Ovaj Pravilnik

Више

На основу члана 84. став 6. и члана 91а став 3. Закона о ветеринарству ( Службени гласник РС, бр. 91/05 и 30/10), Министар пољопривреде, шумарства и в

На основу члана 84. став 6. и члана 91а став 3. Закона о ветеринарству ( Службени гласник РС, бр. 91/05 и 30/10), Министар пољопривреде, шумарства и в На основу члана 84. став 6. и члана 91а став 3. Закона о ветеринарству ( Службени гласник РС, бр. 91/05 и 30/10), Министар пољопривреде, шумарства и водопривреде доноси П Р А В И Л Н И К О НАЧИНУ ОБЕЛЕЖАВАЊА

Више