Pro Tempore 10 / 11 Osvrti Michelle Perrot, Moja povijest žena (prevela Vesna Čaušević Kreho), Zagreb: Ibis grafika, 2009., 221 str. U redcima koji sl

Слични документи
Pro Tempore 10 / 11 O historiografiji Uvod Alun Munslow Staffordshire University Prošlost-kao-povijest S engleskog jezika prevela: Marija Marčetić, di

Pro Tempore 10 / 11 O historiografiji Anniversaria et Necrologia Porin Šćukanec Rezniček mag. hist./mag. museol. Povodom 100. godišnjice rođenja akade

**** Na kraju, ostalo je još jednom zahvaliti se svima koji su doprinijeli uspješnom radu redakcije Pro tempore i osigurali kvalitetu časopisa na koje

Ron Howard, FROST / NIXON, Universal Pictures, 2008., 122 min. Slika 1. Slika preuzeta s net/filmovi/4624/frost/nixon. Uz Olivera

Massimo Pallotrino, ETRUŠČANI, Zagreb: Svitava, 2008., 541 str. Massimo Pallottino ( ) bio je ugledan arheolog, koji se specijalizirao za po

PRO TEMPORE 8/9 OSVRTI projekcija održana je i promocija knjige R. Matijašića Povijest hrvatskih zemalja u antici do cara Dioklecijana iz godine

HRVATSKI SABOR NOVE KNJIGE LIPANJ KNJIŽNICA HRVATSKOGA SABORA

Srđan Dragojević, SVETI GEORGIJE UBIVA AŽDAHU, Radio Televizija Srbije (RTS), Delirium, Zillion Films, Yodi Movie Craftsman, 2009., 120 min. SRĐAN DRA

Факултет педагошких наука Универзитета у Крагујевцу, Јагодина Весна Трифуновић ПРАКТИКУМ ИЗ СОЦИОЛОГИЈЕ ОБРАЗОВАЊА Јагодина 2018

Pierre Renouvin, EUROPSKA KRIZA I PRVI SVJETSKI RAT, (prev. Nikola Berus) Zagreb: Golden Marketing-Tehnička knjiga, 2008., 543. str. U izdanju Golden

HRVATSKI SABOR NOVE KNJIGE OŽUJAK KNJIŽNICA HRVATSKOGA SABORA

HRVATSKI SABOR NOVE KNJIGE LIPANJ KNJIŽNICA HRVATSKOGA SABORA

Suradnja knjižničara i nastavnika u informacijskom opismenjavanju: primjer Knjižnice Filozofskog fakulteta u Osijeku Gordana Gašo, Knjižnica,

Udruga studenata povijesti Toma Arhiđakon Pleter UPUTE ZA PISANJE RADA / ČLANKA I CITIRANJE ZA 2. BROJ ČASOPISA PLETER Pleter je časopis Udruge studen

RadoviZHP 47 VOL1 za hrcak.pdf

Bioteka udruga za promicanje biologije i srodnih znanosti Kamenarka 28H, Zagreb 091/ , OIB: , IBAN: HR6723

Program INA Razvoj skolstva u opcini KS

Rano učenje programiranj

Knjižnica - Periodična izdanja - Domaća izdanja

84-Knjaz.indd

Slide 1

PowerPoint Presentation

AM_Ple_LegConsolidated

KRITERIJI OCJENJIVANJA UČENIKA -2.r. PID

Naziv studija Naziv kolegija Status kolegija Godina ECTS bodovi Nastavnik vrijeme konzultacija Mjesto izvođenja nastave Oblici izvođenja nastav

Politički aktivizam žena

Hrvatska regulatorna agencija za mrežne djelatnosti Istraživanje poznavanja ispitanika o poštanskim uslugama i njihova zamjenjivost s EK uslugama stud

DNEVNA PRIPREMA ZA OGLEDNI SAT IZ VJERONAUKA

ALIP1_udzb_2019.indb

slika grada grad kao slika

Osnovna škola Dr. Stjepan Ilijašević Oriovac Razrednica: Marija Tomljenović Okvirni vremenik pisanih provjera znanja za 5.a razred 2017./ polugo

Praksa studenata u seoskim ambulantama Prof.dr.sc. Rudika Gmajnić Spec.obiteljske med. Ljubljana, Katedra obiteljske medicine Medicinskog fakult

Naziv studija Integrirani prediplomski i diplomski učiteljski studij Naziv kolegija Odabrana poglavlja iz kognitivne psihologije Status kolegija Redov

SVEUČILIŠTE U ZADRU ODJEL ZA ANGLISTIKU JESENSKI ISPITNI ROK 2018./2019. DAN DATUM NAZIV PREDMETA VRIJEME PROSTORIJA NASTAVNIK SRI AMERIČK

SVI SMO POZVANI NA SVETOST

Slide 1

Na osnovu Zakona o znanstvenoj djelatnosti i visokom obrazovanju, Statuta i Pravilnika o studijima i studiranju, Pročišćeni tekst Pravilnika o nastavn

Prolaznost studenata (zaključno s prvim ljetnim ispitnim rokom u akademskoj 2010./11. godini)

OŠ DRAGUTINA DOMJANIĆA SVETI IVAN ZELINA ŠK. GOD /2018. RASPORED PISANIH ZADAĆA, TEHNIČKIH I DRUGIH PROGRAMA I OSTALIH UČENIČKIH RADOVA ZA PRVO

PowerPoint Presentation

AM_Ple_LegReport

PowerPoint Presentation

OSNOVNA ŠKOLA SLAVKA KOLARA - redovni program - 7. razred osnovne škole Kat. Br. Naziv udžbenika Autor(i) Vrsta izdanja Cijena Nakladnik Novo HRVATSKI

Republika Hrvatska Ministarstvo kulture Časopisi Pregled programa po podprogramskoj djelatnosti Godina od: 2019 Godina do: 2019 Programska djelatnost:

U Varaždinu konferencija Fight & Win Kako se oduprijeti raku? Dubravka Šuica, voditeljice hrvatske EPP delegacije u Europskom parlamentu,

Microsoft Word - Akcijski plan znanstvenoga rada LZMK

POSTALA SAM BAKA

Весна М. Петровић Факултет педагошких наука Универзитета у Крагујевцу, Јагодина БИБЛИОГРАФИЈА МОНОГРАФИЈЕ, МОНОГРАФСКЕ СТУДИЈЕ, ТЕМАТСКИ ЗБОРНИЦИ, ЛЕС

Razgovor 1 ANDRÉ BURGUIÈRE André Burguière rođen je u Parizu godine. Nakon završetka studija povijesti 1963., zaposlen je u Lycée d'etat de Reim

Microsoft Word - 2.FRANCUSKI A1 MOR

Образац - 1 УНИВЕРЗИТЕТ У БАЊОЈ ЛУЦИ ФАКУЛТЕТ: Филозофски ИЗВЈЕШТАЈ КОМИСИЈЕ о пријављеним кандидатима за избор наставника и сарадника у звање I. ПОДА

OSNOVE RANOKRŠĆANSKE ARHEOLOGIJE + PROSEMINAR OSNOVE RANOKRŠĆANSKE IKONOGRAFIJE Nositelj: dr. sc. Mirjana Sanader, red. prof. Izvođači: dr. sc. Mirjan

8 2 upiti_izvjesca.indd

+ Usluge kućne njege za osobe mlađe od 65 godina kroatiska + 1. Opći dojam o službi kućne njege Iznimno sam nezadovoljan/na Prilično sam nezadovoljan/

180 година школе

FINAL-Pravilnik o sustavu osiguravanja kvalitete - SENAT lektorirano

HRVATSKI SABOR NOVE KNJIGE VELJAČA KNJIŽNICA HRVATSKOGA SABORA

LJE Radio Bar d.o.o. Opština-Bar Ulica-Bulevar Dinastije Petrovića H14 Šifra djelatnosti Matični broj IZVJEŠTAJ O FINANSIJSKOM POSLOVAN

RASPORED ISPITA U JESENSKOM ISPITNOM ROKU DATUM/DAN ODRŽAVANJA ISPITA NAZIV KOLEGIJA STUDIJ PDS/DS GODINA STUDIJA TERMIN ODRŽAVAN

YUCOM, GSA - inicijativa - zlocin iz mrznje-2

Skupni katalog knjižnica iz sustava znanosti i visokog obrazovanja

Microsoft Word Istorija Dinamike Naucnici doc

Projekt STE(A)M Tjedan Tehnički muzej Nikola Tesla u suradnji sa Školskom knjigom d.d., Hrvatskom zajednicom tehničke kulture i udr

Knjiga 42 Po originalnoj zamisli Françoisa Mattillea

Др Филип Мирић *, приказ Стручни сарадник за наставу Правног факултета, Универзитет у Нишу Рад примљен: Рад прихваћен: Миомира

PADRE PIO, Čudesni život

Microsoft PowerPoint - OŠ Split 3 MAS.ULJE

DRŽAVNI STRUČNI SKUP RAVNATELJA OSNOVNIH I SREDNJIH ŠKOLA I UČENIČKIH DOMOVA Opatija, 20., 21. i 22. veljače Cjelovito vanjsko vrednovanje potic

ERASMUS Bugarska, Plovdiv Za svoje ERASMUS putovanje boravio sam u Plovdivu. To je grad od stanovnika koji je idealan za boravak do pola godin

Kako vam life coach može pomoći da promijenite svoj život?

ФИЛОЛОШКО-УМЕТНИЧКИ ФАКУЛТЕТ У КРАГУЈЕВЦУ УНИВЕРЗИТЕТ У КРАГУЈЕВЦУ CURRICULUM VITAE ОСНОВНИ ЛИЧНИ ПОДАЦИ Име и презиме Милана Додиг Година и место рођ

Edin Okanović

Основна школа Základná škola Браћа Новаков bratov Novakovcov Краља Петра Првог 103 Kráľa Petra I Силбаш Silbaš Тел/факс: 021/

Microsoft Word - 3a_INP demografija.docx

Slide 1

Prolaznost studenata Fakulteta za odgojne i obrazovne znanosti u akademskoj 2015./16. godini

Američki formalizam Odsjek za sociologiju Hrvatskih studija Sustavna sociologija I 2018./2019. prof. dr. sc. Renato Matić mag. soc. Ivan Perkov izradi

(Microsoft Word - DigitalnaZbirka_ure\360eno.doc)

Komparativni pregled nalaza Mirjana Matešić 25. travnja 2013.

OŠ Nikole Andrića Mjesec hrvatske knjige Tema: Čitam 100 na sat ( )

REZULTATI RADIONICE

UPUTE AUTORIMA Časopis Zbornik radova Pravnog fakulteta u Tuzli objavljuje radove iz oblasti pravnih i drugih srodnih društvenih disciplina, te ima za

Vrjednovanje diplomskih studija od strane studenata koji su tijekom akademske godine 2015./2016. završili studij Fakultet organizacije i informatike O

Republika Hrvatska Ministarstvo kulture Časopisi Pregled programa po podprogramskoj djelatnosti Godina od: 2018 Godina do: 2018 Programska djelatnost:

Obveze i vrednovanje obaveza studenata

Uredba (EZ) br. 592/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja o izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1408/71 o primjeni sustava socijalne sigu

Elementi praćenja i ocjenjivanja za nastavni predmet Hrvatski jezik u 4. razredu Elementi praćenja i ocjenjivanja za nastavni predmet Hrvatski jezik u

Izbor udžbenika s pripadajućim dopunskim nastavnim sredstvima Razredni odjel: 5. razred osnovne škole Dodaj Reg. broj Naziv udžbenika Autor Nakladnik

Универзитет у Новом Саду Филозофски факултет Наставни план 15СЦ - Социологија Година студија: 1 РБ Акроним Назив Фонд часова Семестар ЕСПБ

UNIVERZITET U SARAJEVU PEDAGOŠKA AKADEMIJA SARAJEVO Skenderija 72, tel/fax: , E mail: I. OPĆE ODREDBE

Универзитет у Новом Саду Филозофски факултет Дана, ИЗВЕШТАЈ О СТИЦАЊУ ИСТРАЖИВАЧКОГ ЗВАЊА КАНДИДАТ: мср Ана Крстић, студент Докторских ака

ERSTE PLAVA LIGA Organizator: AK PRO SPORT

U đakovačkom Centru za socijalnu skrb ubijena djelatnica, ranjenom djelatniku liječnici se bore za život

ЛИТЕРАРНА СЕКЦИЈА Ред.бр. теме Aктивности Циљеви Начин остваривања програма Кораци у активностима Евалуација Време реализације I Формирање Литерарне с

Slide 1

UPUTE ZA IZRADBU ZAVRŠNOG RADA

(Microsoft Word - Operativni i strate\232ki ciljevi)

СЛУЖБЕНИ ЛИСТ општине Књажевац ГОДИНА XI БРОЈ ЈУН 2018 БЕСПЛАТАН ПРИМЕРАК 1 На основу члана 7. став 2. Одлуке о буџетском фонду за повећање ната

Транскрипт:

Pro Tempore 10 / 11 Osvrti Michelle Perrot, Moja povijest žena (prevela Vesna Čaušević Kreho), Zagreb: Ibis grafika, 2009., 221 str. U redcima koji slijede bit će predstavljeno djelo Moja povijest žena, no na samom početku postavit ćemo pitanje - možemo li uopće govoriti o povijesti žena; imaju li žene povijest? Isto pitanje postavila je sebi i autorica Michelle Perrot na početku svojeg bavljenja poviješću žena pa je tako nazvala i svoj prvi kolegij iz ženske povijesti Imaju li žene povijest. Inače je autorica, kako sama kaže, do povijesti žena dospjela baveći se radnicima u štrajku za svoju doktorsku tezu na Sorboni te sudjelujući u svibanjskim nemirima u Parizu 1968. godine. Danas je profesorica emerita na Université Paris VII Denis Diderot. Autorica je u ovom djelu prikazala razvojni put povijesti žena. Povijesti o kojoj se govori i piše zadnjih tridesetak godina, a koja je u tom vremenskom rasponu promijenila kako predmete svog bavljenja tako i stajališta, primjerice od povijesti tijela prešlo se na povijest žena u politici i stvaranju. Autorica je djelo grupirala po poglavljima Šutnja i izvori, Tijelo, Duša, Rad i stvaranje te Žene u javnom prostoru koje nam predstavlja na temelju najšireg prostorno-vremenskog opsega, no najviše je primjera iz povijesti suvremene Francuske. Mekoukoričenu knjigu od 221 stranice uredila je Saša Krnic, a hrvatskoj je čitalačkoj publici predstavljena zahvaljujući prijevodu s francuskog Vesne Čaušević Kreho. U prvom poglavlju pod nazivom Pisati povijest žena (5.-41. str.) autorica nam nastoji približiti poteškoće s kojima se suočavaju svi koji bi htjeli pisati o nekoj temi iz povijesti žena jer, naime, izvori o njima šute. Međutim, spolni nesrazmjer izvora ovisi o epohama pa tako u 18. i 19. stoljeću kada povijest postaje znanstvenija i ženama se posvećuje više mjesta. Nadalje, autorica postavlja pitanje - kako je rođena povijest žena? Bilo je to u vremenima kada je povijest nastojala obnoviti vezu s antropologijom pa se na taj način ponovno otkrila obitelj i uloga žene u njoj. Također, sve veća prisutnost žena na sveučilištima i školama pogodovala je da se 1960-ih u Velikoj Britaniji i SAD-u, a desetljeće kasnije i u Francuskoj počne govoriti o povijesti žena. Sljedeće pitanje koje autorica postavlja je - gdje se sve mogu pronaći podaci o ženama? Pa tako saznajemo da državni arhivi u Francuskoj čuvaju poneki policijski ili sudski spis u kojima se žene spominju u kontekstu prepirki. Podacima o ženama bogatiji su privatni arhivi koji čuvaju njihove autobiografije, intimne dnevnike i 592

Kroz svijet knjiga i časopisa 575 / 595 prepiske. S time da je malo ženskih autobiografija jer je ženski moto kroz povijest bio moj život ništa ne vrijedi, a više su pisale memoare svoga doba u kojima su najvećim dijelom spominjale velike muške ličnosti. Najviše podataka o ženama nekog doba moguće je saznati iz njihovih pisama jer su žene (majke) bile autorice obiteljskih pisama, uz napomenu da su sačuvana pisma odraz razmišljanja i načina života jednog povlaštenog dijela žena kojima su pisanje i pisma bili dostupni. Pregledavajući knjižnične kataloge autorica je zaključila da su žene autorice religijskih i imaginarnih tekstova - propovijedi, meditacija, poezije i romana. Iz toga se da zaključiti da su žene takva djela stvarale u samostanskim internatima odnosno salonima. U knjižnicama se nalaze i novine i časopisi čijim pregledom je moguće zaključiti da su njih žene manje čitale zbog njihove političke tematike koja je bila namijenjena prvenstveno muškarcima. Žene su više čitale kuharice, bontone, pedagoške knjige, modni tisak i romane. Feministički tisak pojavio se s pojavom prvih novinarki, 1830-ih godina, koje su tražile građanska prava i slobode, dok se već 1848. godine popis proširuje pa tako žene traže pravo na rad, jednakost plaća za žene i muškarce te pravo glasa. Osim francuskih knjižnica autorica spominje neke specijalizirane knjižnice po Europi u kojima se čuvaju vrijedni izvori za istraživanje povijesti žena pa tako spominje knjižnice u Amsterdamu, SAD-u te u skladu s vremenom moderni cyber-muzej povijesti žena. Također, spominje najnovija istraživanja prvobitne žene koja provodi Claudine Cohen na temelju pećinskih freski i pretpovijesnih predmeta. U drugom poglavlju autorica progovara o Tijelu (41.-93. str.) uhvaćenom u koštac s promjenama vremena. Prije 20. stoljeća malo je govora bilo o djetinjstvu djevojčica. Djetinjstvo se najčešće doživljavalo kao bespolno, bilo dječak bilo djevojčica označavani su samo riječju dijete. Što se tiče rađanja djevojčica, one su uvijek bile manje željene stoga je i praksa čedomorstva djevojčica stara praksa. Ono što se zna vezano uz djetinjstvo djevojčica jest da je njihovo školovanje zaostajalo za školovanjem dječaka i zapravo ih se više odgajalo nego podučavalo. Također, vrlo se rano uspostavljala veza između ženske djece i religije, pobožnost je vrlo rano postala habitus za žensku djecu. Međutim, treba napomenuti da se položaj mladih djevojaka razlikovao ovisno o tome jesu li pripadale aristokratskom, građanskom ili pučkom sloju. U zapadnjačkim društvima razdoblje puberteta kod djevojčica nije dovoljno slavljeno jer se ženska krv smatrala nečistom. Tek 1970-ih godina majke su počele govoriti o mjesečnici i pojavile su se prve reklame o ulošcima. Što se tiče ženske nevinosti nju je Crkva uzdigla na najveću razinu, stoga je najveća opasnost koja je prijetila djevojkama bilo silovanje koje se međutim kao zločin počinje tretirati tek od 1976. godine. Ključ ženskog položaja bio je brak i to sve do 20. stoljeća onaj ugovoreni, kada se javlja sve više 593

Pro Tempore 10 / 11 Osvrti slučajeva braka iz ljubavi. Udana žena često je bila pravno, spolno i ekonomski podčinjena. Kraj ženskosti u 19. stoljeću smatrana je menopauza nakon čega je važnost žene dolazila do izražaja samo u obiteljskoj usmenoj predaji, dok su veliki pogrebi i dalje bili rezervirani samo za muškarce. Posebnu pozornost unutar ovog poglavlja autorica je posvetila ženskoj kosi kao sublimatu zavodljivosti. Udane žene morale su biti pokrivene odnosno u 19. stoljeću fine su žene kosu morale imati svezanu u punđu. Zanimljivo je pitanje skraćivanja kose u žena do kojeg ako bi došlo bio bi to znak sramote, a tek u 19. stoljeću ruske su studentice skraćivanje kose promovirale kao znak emancipacije. Također, u ovom poglavlju riječ je i o materinstvu odnosno borbi žena da kontroliraju rađanje. Tako se 1970-ih godina unutar Pokreta za oslobađanje žena počinje progovarati o problemima kontracepcije i pobačaja. Imaju li žene dušu? - pitanje je kojim nas autorica uvodi u poglavlje o ženskoj Duši (93.-125. str.) U ovom poglavlju autorica ističe razliku između katolkinja, protestantkinja i Židovki. Navodi da su se Židovke bavile obitelji, protestantkinje znanošću, a katolkinje vjerom. U protestantskim zemljama žene su u velikoj mjeri bile pismene isto kao i Židovke i upravo zbog toga i emancipiranije od katolkinja. Ipak sustavno školovanje žena u osnovnom obrazovanju započelo je 1880-ih, u srednjem 1900-ih dok su na sveučilišta žene ušle između dva rata. Nezaobilazno pitanje unutar ovog poglavlja jesu vještice. Ako se na početno pitanje imaju li žene dušu? odgovori potvrdno, pitanje koje iz toga slijedi jest jesu li žene sposobne za stvaranje? Opće prihvaćen odgovor na to pitanje glasio je da žene nisu sposobne za stvaranje i da nikada nisu stvorile remekdjela osim u pletenju i tkanju. Kako je već spomenuto, što se pisanja tiče, ono je bilo ograničeno na sferu privatnih pisama. Tek u 19. i 20. stoljeću žene su osvojile književnost i to osobito roman. Dok je žena filozofa i dalje vrlo malo. Žene slikarice slikale su negdje u kutu ateljea, zato je ženama bilo lakše raditi za nekog znamenitog čovjeka ili se posvetiti primjerice, fotografiji. Skladateljice su isto bile rijetke i zaboravljene. No, u današnje vrijeme upravo su žene glavne konzumentice umjetnosti. Sljedeće poglavlje posvećeno je Ženskom radu (125.-159. str.) Žene su oduvijek radile, samo što njihov rad dugo nije bio plaćen niti vrijedan. Među poslovima koje su žene obavljale najmanje saznanja danas imamo o seljankama, poneko nam dolazi od etnologa. Saznanja o seljankama dolaze nam u ratnim vremenima kada u nedostatku muškaraca preuzimaju glavnu riječ u obiteljima. U 20. stoljeću na selu se javlja problem nedostatka žena koje su otišle u gradove, a da bi se vratile na selo gospodarstva će morati biti komfornija, a obitelji prestati biti patrijarhalne. Dugo vremena glavni sektor zapošljavanja bile su sluškinje, no nakon 1914. godine 594

Kroz svijet knjiga i časopisa 575 / 595 sve ih je teže naći jer su se pojavile druge mogućnosti zaposlenja primjerice u bolnicama ili tvornicama. Nakon što su žene počele raditi u tvornicama javlja se problem kako pomiriti kućanske poslove s dugotrajnim boravkom u tvornicama. U početku žene su se najviše zapošljavale u tekstilnoj industriji dok između dva rata počinju biti prisutne u svim vrstama industrija. Mehanizacija i feminizacija išle su ukorak pa tako žene postaju uredske namještenice, poštanske službenice, bolničarke, a onda s vremenom i liječnice (specijalizirane većinom za ginekologiju), pravnice, učiteljice, profesorice. Što se tiče plaćanja žena učiteljice su bile relativno ravnopravne u primanju plaća sa svojim muškim kolegama, dok se na ostalim poslovima ženska nekvalificiranost koristila kao izgovor za slabije plaćanje žena. S muškog gledišta idealno zanimanje za ženu bila je gluma budući da žene znaju iskazati emocije, pretvarati se, posuđivati glas i tijelo drugima, ali tanka je linija između čestite i nečestite žene. Zanimljiv je podatak da je ples u početku bio rezerviran isključivo za muškarce da bi s vremenom postao žensko područje. U posljednjem poglavlju riječ je o Ženama u javnom prostoru, (159.-186. str.) koje su bile mogućnosti javnog djelovanja žena, s obzirom da je dugo smatrano da biti javni muškarac znači čast dok biti javna žena znači sramotu, bludnicu. Iako se uz žene veže pojam statičnosti i one su u svim vremenskim razdobljima putovale, iako im je za to trebalo više opravdanja nego muškarcima i iako njihova putovanja nisu bila toliko pustolovna kao putovanja muškaraca. Povijesno gledajući svaki događaj postavljao je pitanje odnosa među spolovima. Razdoblje između dva rata kada su žene u velikoj mjeri preuzele poslove muškaraca bilo je za njih važno, no najvažniji događaj za žene bila je slobodna kontracepcija. Oblici kolektivnog djelovanja koji su pristajali ženama bile su pobune oko oskudice hrane te razne udruge i društvene aktivnosti gdje su mogle biti korisne. Politika je za žene kako kaže autorica bila zabranjeni grad zbog straha od prikrivene moći Crkve koja bi se preko žena ostvarila. Na samom kraju poglavlja autorica se osvrće na feminizam/ feminizme. Saznajemo tako da je tu riječ prvi upotrijebio Alexandre Dumas 1872. godine kako bi definirao bolest muškaraca koji su bili toliki mekušci da su branili preljubnice umjesto da su osvetili svoju čast. Danas feminizam u najširem smislu riječi označava one žene i muškarce koji se izjašnjavaju i bore za jednakost spolova. Osnovni zahtjevi feministica kroz povijest bili su pravo žena na znanje, pravo na rad i plaću, stjecanje građanskih i političkih prava. Na samom kraju autorica nabraja teme kojih se nije dotakla poput delinkvencije i kriminaliteta, hendikepiranih žena, žena u ropstvu i Holokaustu. Također kaže, i sama svjesna onoga što bi se djelu dalo prigovoriti, da je govorila prvenstveno o suvremenoj povijesti, a jednim manjim dijelom se dotakla ranijih povijesnih razdoblja. Uz 595

Pro Tempore 10 / 11 Osvrti to najvećim se dijelom koncentrirala na prostor Francuske, manjim dijelom na prostor Zapadne Europe, a da gotovo ništa nije govorila o ostalim dijelovima svijeta. Ako iscrpnija prostorno-vremenska istraživanja koja su potrebna ovom djelu, a kojih je i autorica svjesna, shvatimo kao smjernice za buduća istraživanja moramo reći da je autorica u ovom djelu postavila pitanja identiteta, te razlike i hijerarhije među spolovima i utoliko je djelo korisno svima koji žele saznati neke odgovore na ta pitanja do kojih je autorica došla istraživanjima. Andreja Talan [povijest] Michel Pastoureau, Plava, istorija jedne boje (s francuskog preveo Milan Komnenić), Beograd: JP Službeni glasnik, 2011., 205 str. Plava, istorija jedne boje (orig. Bleu. Histoire d une couleur, Paris, Le Seuil, 2000.) naziv je novog prevedenog djela Michela Pastoureaua, jednog od vodećih francuskih stručnjaka za pomoćne povijesne znanosti. Autor je svoje obrazovanje stekao na poznatoj l École des chartes, nacionalnoj ustanovi za paleografiju i arhivistiku. Tijekom svoje dugogodišnje karijere, bio je ravnatelj l École des hautes études en sciences sociales i l École pratique des hautes études, a postao je i član francuske Akademije. Plava, istorija jedne boje, tek je jedno u nizu djela koja obrađuju problematiku simbolike u srednjem vijeku, kao što su Figures et couleurs: études sur la symbolique et la sensibilité médiévales (Paris, Léopard d or, 1986.) te Une histoire symbolique du Moyen Âge occidental (Paris, Le Seuil, 2004.). Knjiga je tematski strukturirana u četiri velika poglavlja, u kojima je glavni fokus na kronološkom iznošenju povijesti plave boje (od samih početaka civilizacije do današnjeg doba), a kojoj se pristupa interdisciplinarno te se stavlja u kontekst onodobnih društvenih prilika. Potrebno je naglasiti da je ovo djelo komplementarno s drugom Pastoureauovom knjigom Noir: l histoire d une couleur (Paris, Le Seuil, 2008.), u kojoj kronološki donosi povijest i simboliku crne boje. Znanstveni aparat djela sastoji se od Bibliografije (172-181) i Napomena (182-205). U uvodu pod naslovom Boja i istoričar (7-11) autor iznosi tri vrste problema ovakvog istraživanja koja se događaju povjesničaru pri promatranju boje kao zasebnog povijesnog predmeta. Prva su vrsta dokumentarni, jer se boje ne vide u svom prvotnom stanju, nego 596

BROJ 10/11 2016.

Časopis studenata povijesti Godina VIII, broj 10-11, 2016. Glavni i odgovorni urednik Tomislav Branđolica Zamjenik glavnog urednika Filip Šimetin Šegvić Uredništvo Tomislav Branđolica, Marta Fiolić, Kristina Frančina, Marko Lovrić, Valentina Nedeljko, Nikola Seiwerth, Filip Šimetin Šegvić Urednici pripravnici Zvonimir Plavec, Vjenceslav Rupčić, Porin Šćukanec Rezniček Redakcija Tomislav Branđolica, Marta Fiolić, Kristina Frančina, Marko Lovrić, Valentina Nedeljko, Zvonimir Plavec, Vjenceslav Rupčić, Nikola Seiwerth, Porin Šćukanec Rezniček, Filip Šimetin Šegvić Recenzenti dr. sc. Damir Agičić dr. sc. Ivo Banac dr. sc. Tomislav Galović dr. sc. Ivo Goldstein dr. sc. Iskra Iveljić dr. sc. Tvrtko Jakovina dr. sc. Hrvoje Klasić dr. sc. Bruna Kuntić-Makvić dr. sc. Jelena Marohnić dr. sc. Mirjana Matijević Sokol dr. sc. Hrvoje Petrić dr. sc. Drago Roksandić Marie Scatena, MA akademik Arnold Suppan Marina Šegvić, prof. dr. sc. Božena Vranješ Šoljan Lektura i korektura Gabrijela Detelj Marta Fiolić Ana Jelić Nikolina Kos Marko Pojatina Tihomir Varjačić Dizajn i priprema za tisak DZN studio Prijevodi s engleskog jezika Tomislav Branđolica Tina Miholjančan, prof. Marija Marčetić Ivan Markota Krešimir Matešić Judita Mustapić Kristina Videković Prijevodi s njemačkog jezika Mirela Landsman Vinković Filip Šimetin Šegvić Azra Plićanić Mesić Prijevodi s francuskog jezika Jasna Ćirić, prof. Marta Fiolić Marija Galić Tea Šimičić Prijevodi s talijanskog jezika Tihana Filipčić Loretta Lanča Izdavač Klub studenata povijesti ISHA Zagreb Tisak Mediaprint Tiskara Hrastić ISSN: 1334-8302 Tvrdnje i mišljenja u objavljenim radovima izražavaju isključivo stavove autora i ne predstavljaju nužno stavove i mišljenja uredništva i izdavača Izdavanje ovog časopisa financijski su omogućili: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, Studentski zbor Sveučilišta u Zagrebu Privatne donacije: Vesna Miović, I. P., M. Č. Redakcija časopisa Pro tempore svim se donatorima iskreno zahvaljuje na financijskoj podršci! Časopis se ne naplaćuje. Adresa uredništva: Klub studenata povijesti ISHA Zagreb (za: Redakcija Pro tempore), Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Ivana Lučića 3, 10000 Zagreb E-mail: pt.redakcija@gmail.com tomislav.brandolica@gmail.com 624