H P D L Centar za jezična istraživanja Center for Language Research Sveučilište u Rijeci Filozofski fakultet Universtiy of Rijeka Faculty of Humanitie

Слични документи
Microsoft Word - Akcijski plan znanstvenoga rada LZMK

Microsoft Word - Plan rada KHH 2014.docx

PowerPoint Presentation

Slide 1

PowerPoint Presentation

Na temelju članka 88. Pravilnika o studiju i studiranju na Sveučilištu u Dubrovniku, a u skladu s člankom 59. stavkom 3. Zakona o znanstvenoj djelatno

ŠKOLA ZA CESTOVNI PROMET ŠKOLA ZA CESTOVNI PROMET Z A G R E B ZAGREB POZIV SUDIONICIMA VI. MEĐUNARODNI SIMPOZIJ INTERDISCIPLINARNOST PROMETA I LOGISTI

PROGRAM USAVRŠAVANJA NASTAVNIKA ZA IZVOĐENJE NASTAVE MULTIMEDIJALNOG TIPA KORIŠTENJEM ISHODA UČENJA ICT Znanstveni laboratorij Osijek/Split, listopad

DRŽAVNI STRUČNI SKUP RAVNATELJA OSNOVNIH I SREDNJIH ŠKOLA I UČENIČKIH DOMOVA Opatija, 20., 21. i 22. veljače Cjelovito vanjsko vrednovanje potic

Microsoft PowerPoint - b6_pr_benat [Read-Only]

MODEL ZADATKA ZA WSC MEĐUSEKTORSKU SMOTRU U ŠK. GODINI 2018./2019. Grafičke tehnologije i audiovizualne tehnologije

PROGRAM USAVRŠAVANJA NASTAVNIKA ZA USVAJANJE ZNANJA IZRADE KURIKULUMA ICT Znanstveni laboratorij Osijek/Split, listopad lipanj 2016.

(Microsoft Word - DigitalnaZbirka_ure\360eno.doc)

Radionice, webinari i MOOC-ovi u sklopu projekta E-škole Radionica "E-učitelj suvremena nastava uz pomoć tehnologije" Trajanje: 5 sati Polaznici radio

UVODNO IZLAGANJE Ivica Urban Institut za javne financije, Zagreb Okrugli stol Reforme socijalnih naknada i poreza: austrijska i slovenska iskustva u p

MODEL ZADATKA ZA WSC MEĐUSEKTORSKU SMOTRU RADOVA ŠK.GODINA 2018/2019. ELEKTROTEHNIKA I RAČUNALSTVO Document filename prefix

Tablica 1

KAKO POHRANITI SVOJ RAD U REPOZITORIJ

FINAL-Pravilnik o sustavu osiguravanja kvalitete - SENAT lektorirano

GRAĐEVINSKI FAKULTET SVEUČILIŠTA U MOSTARU FACULTY OF CIVIL ENGINEERING UNIVERSITY OF MOSTAR Matice hrvatske bb, Mostar, Bosna i Hercegovina tel

PROGRAM USAVRŠAVANJA NASTAVNIKA ZA PROVEDBU KURIKULUMA FAKULTATIVNE NASTAVE ICT Znanstveni laboratorij Osijek/Split, listopad lipanj 2016.

Bale: Izazovi održivosti partnerstava temeljenih na sudioničkom upravljanju

Presentation name

Bioteka udruga za promicanje biologije i srodnih znanosti Kamenarka 28H, Zagreb 091/ , OIB: , IBAN: HR6723

Весна М. Петровић Факултет педагошких наука Универзитета у Крагујевцу, Јагодина БИБЛИОГРАФИЈА МОНОГРАФИЈЕ, МОНОГРАФСКЕ СТУДИЈЕ, ТЕМАТСКИ ЗБОРНИЦИ, ЛЕС

III. Izmjene i dopune Plana nabave Sveučilišta Jurja Dobrile u Puli za godinu

Podaci i znanje o nanomaterijalima- Obrada društveno važnih znanstvenih činjenica Baza znanja Nanomaterijali Zadnji rezultati ist

Microsoft PowerPoint - 06__Balenovic_2017_3D-FORINVENT-1st-Workshop-JASKA.pptx

1. OPĆE INFORMACIJE 1.1. Studijski program (preddiplomski, diplomski, integrirani) 1.2. Godina studija 1.3. Naziv predmeta 1.4. Bodovna vrijednost (EC

Suradnja knjižničara i nastavnika u informacijskom opismenjavanju: primjer Knjižnice Filozofskog fakulteta u Osijeku Gordana Gašo, Knjižnica,

Naziv studija Naziv kolegija Status kolegija Godina ECTS bodovi Nastavnik vrijeme konzultacija Mjesto izvođenja nastave Oblici izvođenja nastav

ODJEL ZA RUSISTIKU KONTAKTI: PROČELNICA ODJELA ZAMJENICA PROČELNICE ODJELA TAJNICA ECTS KOORDINATORICA IME I TITULA TEL./FAX ADRESA Dr. sc. San

Info Paket HRV

Pozivnica Za sudjelovanje na lokalnoj radionici u okviru SEE River projekta Datum radionice: Mjesto održavanja: Hlebine, Društveni dom,

Microsoft Word - Biografije učesnika seminara.docx

OBRAZAC 1. Vrednovanje sveucilišnih studijskih programa preddiplomskih, diplomskih i integriranih preddiplomskih i diplomskih studija te strucnih stud

E-RAČUN ZA POSLOVNE SUBJEKTE ZAPRIMANJE I SLANJE E-RAČUNA JE LAKO, PROVJERITE U FINI KAKO...

1 и 2 ДЕЦЕМБАР 2012.ГОДИНЕ УДРУЖЕЊЕ ПРОФЕСОРА ИНФОРМАТИКЕ СРБИЈЕ У САРАДЊИ СА УПРАВОМ ЗА ДИГИТАЛНУ АГЕНДУ ПРОГРАМ РАДА КОНФЕРЕНЦИЈЕ ''ПРИМЕНА СЛОБОДНО

1

Default

Rano učenje programiranj

Naziv studija

Plan nabave Sveučilišta Jurja Dobrile u Puli za godinu

Sveučilišna avenija Rijeka Hrvatska S V E U Č I L I Š T E U R I J E C I Filozofski fakultet u Rijeci tel. (051) (051) faks. (

Natječaj UIP

Potaknuti velikim interesom iz prethodne godine i u želji za održavanjem kontinuiteta, u našoj ustanovi je 26. i 27. travnja ove godine održan 2. simp

Predlozak za prezentacije-Hrvatska regulatorna agencija za mrezne djelatnosti HR

PROPOZICIJE

Semantička interoperabilnost zapisa ocjenskih radova u Dabru

PowerPoint Presentation

AKCIJSKI PLAN PROVEDBE NACIONALNE STRATEGIJE POTICANJA ČITANJA Mjera Konkretizacija (opis) aktivnosti Nadležnost Provedba/ nositelj 1. CILJ Uspo

Slide 1

30-Findak.indd

IPEX Smjernice IPEX-a odobrene na sastanku glavnih tajnika Rim, 13. ožujka Uvodni dio Smjernice IPEX-a 1) IPEX, meďuparlamentarna razmjena infor

KOMUNIKACIJSKA STRATEGIJA ŽUPANIJSKE RAZVOJNE STRATEGIJE SISAČKO-MOSLAVAČKE ŽUPANIJE SI-MO-RA d.o.o. Sisak, travanj 2017.

Studij:

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation

FONDA C I J A TEMPUS FONDACI J A TEMPUS font: Trebuchet MS plava: C-100, M-100, Y-0, K-0 zuta: C-0, M-24, Y-100, K-0, transparencija na druge dve zvez

Prolaznost studenata (zaključno s prvim ljetnim ispitnim rokom u akademskoj 2010./11. godini)

Knjižnica - Periodična izdanja - Domaća izdanja

Microsoft Word - II Obavestenje za sajt.doc

UNIVERZITET U SARAJEVU I TEMPUS PROJEKT “Razvoj informacijske pismenosti za cjeloživotno učenje i ekonomiju zasnovanu na znanju u zemljama Zapadnog B

Prolaznost studenata Fakulteta za odgojne i obrazovne znanosti u akademskoj 2015./16. godini

Slide 1

evaluacija09-10

PROGRAM KULTURA (2007

FEEDING OUR MINDS ERASMUS +

Mreža CIVINET Slovenija-Hrvatska

MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE OOUP-VER 1 PRIVATNA SREDNJA ŠKOLA VARAŽDIN S PRAVOM JAVNOSTI, VARAŽDIN, MATKA LAGINJE 6 PRIJAVNICA ZA IZOBRAZBU O SIG

Europska povelja za istraživače i Kodeks o zapošljavanju istraživača ''Strategija ljudskih resursa za istraživače kroz primjenu Povelje i Kodeksa'' Ak

SVEUČILIŠTE U ZADRU KLASA: /19-01/03 URBROJ: Zadar, 18. travnja Na temelju Odluke VII. Stručnog vijeća za biomedicinsko

JEDNOPREDMETNI DIPLOMSKI SVEUČILIŠNI STUDIJ SUVREMENE TALIJANSKE FILOLOGI 2014./2015. SVEUČILIŠTE U ZADRU KLASA: /14-03/10 Odjel za TALIJANISTIK

RAZVOJNI PLAN ŠKOLE ZA 2018./2019. školsku godinu - Akcijski plan Razvojni plan temeljen je na Akcijskom istraživanju koje ćemo provoditi ovu školsku

14

evaluacija10112

ERSTE PLAVA LIGA Organizator: AK PRO SPORT

Bilten br. 2 Bilten projekta Stand4INFO (Razvoj visokoobrazovnih standarda zanimanja, standarda kvalifikacija i studijskih programa na osnovama Hrvats

Naziv studija

Microsoft Word - Korisnički priručnik za liječnika.docx

SVEUČILIŠTE U ZADRU

ZIMSKI ISPITNI ROK – 2011

Zagreb, 31. svibnja Klasa: /19/300 Ur.broj: I Predmet: Obavijest gospodarskim subjektima prije formalnog početka postupk

Može li učenje tablice množenja biti zabavno?

dr.sc. Slavija Kabic

Microsoft Word - program-rada.docx

Skupni katalog knjižnica iz sustava znanosti i visokog obrazovanja

RadoviZHP 47 VOL1 za hrcak.pdf

PowerPoint Presentation

HRVATSKIAUTOMODELARSKI SAVEZ - Zagreb, C. Truhelke 4., tel/fax: CROATIAN ASSOCIATION OF RC MODEL CARS Poluodišnji opisni izvještaj Hrv

POSTIGNUĆA NA PROJEKTU NETMUS19 U PRVOJ GODINI ( )

Pravni fakultet u Zagrebu - Povjerenstvo za upravljanje kvalitetom Sveučilište u Zagrebu Pravni fakultet u Zagrebu Povjerenstvo za upravljanje kvalite

HRVATSKI SABOR NOVE KNJIGE LIPANJ KNJIŽNICA HRVATSKOGA SABORA

STOA RULES

Odluka o elementima i kriterijima za izbor kandidata za upis u I. razred srednje škole u školskoj godini 2013./2014.

1. OPĆE INFORMACIJE 1.1. Naziv kolegija Strani jezik 2 - engleski 1.6. Semestar Nositelj kolegija Marija Miščančuk Bodovna vrijednost (E

Slide 1

NATJEČAJ ZA UPIS UČENIKA U I. RAZRED SREDNJE ŠKOLE U ŠKOLSKOJ GODINI 2019./2020. Prva riječka hrvatska gimnazija Rijeka, Frana Kurelca 1;

Транскрипт:

H P D L Centar za jezična istraživanja Center for Language Research Sveučilište u Rijeci Filozofski fakultet Universtiy of Rijeka Faculty of Humanities and Social Sciences Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku Croatian Applied Linguistics Society Kroatische Gesellschaft für Angewandte Linguistik Association croate de linguistique appliquée Laboratorij za istraživanje kulturne složenosti Cultural Complexity Lab Sveučilište u Rijeci Filozofski fakultet Universtiy of Rijeka Faculty of Humanities and Social Sciences 15. svibnja 2019. Filozofski fakultet u Rijeci, Sveučilišna avenija 4, 51000 Rijeka PROGRAM 9:15 9:45 Registracija sudionika 9:45 10:00 Otvaranje simpozija 10:00 11:00 Tomaž Erjavec, Institut Jožef Stefan, Slovenija Introduction to the research infrastructure CLARIN 11:00 11:30 Stanka za kavu 11:30 12:30 Nikola Ljubešić, Institut Jožef Stefan, Slovenija Repozitorij i mrežni servisi infrastrukture CLARIN.SI 12:30 13:30 Stanka za zajednički ručak svih sudionika 13:30 14:15 Ivana Lalli Paćelat, Sveučilište u Puli, Fakultet za interdisciplinarne, talijanske i kulturološke studije O specijaliziranim i prijevodnim korpusima i njihovoj uporabi 14:15 15:00 Ivana Filipović Petrović, Zavod za lingvistička istraživanja HAZU i Jelena Parizoska, Učiteljski fakultet u Zagrebu Sketch Engine i Lexonomy: digitalni alati za izradu Frazeološkoga rječnika hrvatskoga jezika 15:00 15:30 Stanka za kavu 15:30 16:15 Benedikt Perak, Sveučilište u Rijeci, Filozofski fakultet Stvaranje i analiza korpusa parlamentarnih debata 16:15 18:00 Okrugli stol: Računalni resursi i alati u lingvističkim istraživanjima moderator: Benedikt Perak Simpozij se održava na I. katu Filozofskoga fakulteta, Sveučilišna avenija 4: - registracija sudionika: pokraj predavaonice F-139 - predavanja i okrugli stol: predavaonica F-139

ČLANOVI ORGANIZACIJSKOGA ODBORA Mihaela Matešić, predsjednica Hrvatskoga društva za primijenjenu lingvistiku Tihana Kraš, voditeljica Centra za jezična istraživanja Anita Memišević, tajnica Hrvatskoga društva za primijenjenu lingvistiku Anastazija Vlastelić, Regionalni aktiv HDPL-a Rijeka, predsjednica Organizacijskoga odbora Benedikt Perak, Laboratorij za istraživanje kulturne složenosti, potpredsjednik Organizacijskoga odbora Martina Blečić, Centar za jezična istraživanja Cecilija Jurčić Katunar, Centar za jezična istraživanja Borana Morić-Mohorovičić, Regionalni aktiv HDPL-a Rijeka Jakob Patekar, Regionalni aktiv HDPL-a Rijeka Petra Radošević, Regionalni aktiv HDPL-a Rijeka Diana Stolac, Regionalni aktiv HDPL-a Rijeka Iris Vidmar, Centar za jezična istraživanja Zvjezdana Vrzić, Centar za jezična istraživanja

Okrugli stol: Računalni resursi i alati u lingvističkim istraživanjima moderator: Benedikt Perak 16.20 16.35 SANDRA LJUBAS mag. philol. germ. et suet./ doktorandica Poslijediplomski doktorski studij Humanističke znanosti, smjer Filologija jezikoslovlje Sveučilište u Zadru sandra.ljubas1@gmail.com Izazovi rada s digitalnim alatima i resursima u kontekstu istraživanja strojnog prevođenja Digitalni alati i resursi osim instrumenta, mogu biti i glavni fokus jezikoslovnih istraživanja. Prvi se izazov istraživanja kvalitete strojnih prijevoda krije u tome što su rezultati uvijek specifični za određen jezični par, karakteristike tih jezika i dostupne digitalne resurse, pa tako katkad radimo s gotovo neupotrebljivim izlaznim podacima, a katkad s prilično dobrima. Drugi je izazov brzo zastarijevanje podataka: zbog čestih ažuriranja strojnoprevoditeljskih sustava (primjerice Google Prevoditelja) rezultati istraživanja do trenutka objavljivanja već mogu prestati vrijediti, a to sa sobom povlači nereplikabilnost istraživanja. Nadalje, za svako je istraživanje vrednovanja strojnih prijevoda prvenstveno važno odabrati dobar paralelan korpus. Repozitoriji poput CLARIN-a uvelike olakšavaju i ubrzavaju proces pripreme istraživanja u usporedbi sa situacijama kada se ručno prikupljaju tekstovi i slažu korpusi samo za potrebe istraživanja. Ipak, valja zapamtiti da se i gotovi, preuzeti paralelni tekstovi smiju i trebaju prilagoditi potrebama pojedinog istraživanja. U preliminarnom istraživanju utjecaja višejezičnosti na ljudsku procjenu kvalitete strojnih prijevoda pokazalo se da odabrani referentni prijevod nije u potpunosti adekvatan i da su odabrani dijelovi teksta pisani prestručnim jezikom, pa je tekst prvo morao biti preuređen i lektoriran. Zaključno se može reći da u Hrvatskoj još uvijek vlada određeno nepovjerenje prema razvijanju jezičnih tehnologija, a tom se problemu može doskočiti samo daljnjim naporima na usavršavanju digitalnih resursa i ohrabrivanju i ostalih aktera, poput prevoditelja, da se i njih uključe. 16.40 16.55 KATJA NADINE PASSERI univ. bacc. philol. germ. et hist. Sveučilište u Rijeci, Filozofski fakultet u Rijeci katja.passeri@hotmail.com Ted Talks nova generacija digitalizacije unutar jezikoslovlja? Ovo je stoljeće obilježeno je visokom zastupljenošću tehnologije i digitalizacije. To nam omogućava lakši pristup bilo kakvim podacima, pa samim time i podacima vezanim uz jezikoslovlje. Mnogi informatičari i jezikoslovci zajedničkim snagama osmišljavaju raznovrsne programe i sustave, koji

pridonose razvitku jezikoslovlja kao znanosti. Ted Talks, odnosno Ted Conferences je organizacija koja na internetskim stranicama (uglavnom na svojoj stranici www.ted.com) objavljuje snimke sa svojih konferencija, koje se održavaju diljem svijeta. Na konferenciji nastupaju vrlo stručni, pomno izabrani znanstvenici, političari, utjecajni pojedinci i umjetnici, koji u 18 minuta prezentiraju svoju određenu tematiku. Možemo se pitati sljedeće: u kojoj mjeri Ted Talks mogu pridonijeti razvitku jezikoslovlju kao znanosti? Jesu li snimke sa konferencija i stručnih okupljanja nova vrsta digitalizacije znanstvenih otkrića i stručnih radova? Može li snimka sa Tedovih konferencija biti jednako vrijedna kao i stručni ili znanstveni članak digitaliziran u PDF formatu? Istraživanje kojem se bavim pokušava pronaći odgovore na postavljena pitanja. Zaključci će biti prezentirani na konferenciji u Rijeci, koju organizira Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku. 16.55 17.10 DARIA LAZIĆ mag. educ. philol. croat. et mag. philol. suet. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje dlazic@ihjj.hr Jezične tehnologije u leksikografiji na primjeru Hrvatskoga mrežnog rječnika Mrežnika U Institutu za hrvatski jezik i jezikoslovlje u okviru projekta Hrvatski mrežni rječnik Mrežnik, koji financira Hrvatska zaklada za znanost, izrađuje se jednojezični mrežni rječnik hrvatskoga standardnog jezika. Riječ je o rječniku koji izvorno nastaje kao e-rječnik koji će po završetku projekta biti objavljen i slobodno dostupan na mreži, te se stoga sadržajno i strukturno uvelike razlikuje od tiskanih rječnika. Rječnik se piše u programu TLex, a osnovni izvor rječničke građe čine tekstni korpusi hrvatskoga jezika dostupni i pretraživi u programu Sketch Engine. U izlaganju će se ukratko predstaviti projekt Mrežnik te neki problemi povezani s uporabom jezičnih tehnologija u leksikografskome radu, kao što su pitanje homonimije, polisemije te odnosa standardnih i nestandardnih oblika u korpusu. Osim toga, spomenut će se i neke prednosti uporabe suvremenih jezičnih izvora i alata, primjerice uvid u nova značenja. Jezične tehnologije za hrvatski jezik koje se rabe pri izradi hrvatskoga mrežnog rječnika usporedit će se s izvorima i alatima za skandinavske jezike, s naglaskom na mrežnim izvorima za švedski jezik Sveučilišta u Göteborgu.

17.10 17.25 JOSIP MIHALJEVIĆ doktorand Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje na projektu Mrežnik Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje jmihalj@ihjj.hr Uporaba računalne tehnologije za izradu jezičnih igara (na primjeru igrifikacije Hrvatskoga mrežnog rječnika - Mrežnika) U radu će se predstaviti računalne jezične igre izrađene na temelju sadržaja hrvatskoga mrežnog rječnika Mrežnik. Izlaganje će se u prvome redu temeljiti na predstavljanju tehnologije i digitalnih resursa koji se koriste za izradu tih igara. Mrežnik će imati tri modula: opći modul, modul za djecu i modul za strance. Mrežnik se izrađuje u programu TLex s pomoću Sketch Enginea. Igre moraju svojim sadržajem biti prilagođene ciljnoj skupini. Objasnit će se koji će se tipovi igara koristiti za usvajanje različitih jezičnih sadržaja poput gramatike, značenja riječi i pravopisa. Prikazat će se i implementacija suvremenih elemenata igrifikacije unutar igara rječnika poput bodovanja, mrežnoga natjecanja i tablica s rezultatima. Ti elementi igrifikacije koji nagrađuju točne odgovoru mogu uključiti više igrača u igru te ih potaknuti da ostvare bolje rezultate u igri ili da češće igraju određenu igru. Tu je važno da igra bude dizajnirana tako da igrač više uči time što više igra igru, pa mehanike igranja moraju biti spojene s obrazovnim sadržajima. Također, će se prikazati primjeri jezičnih igara i igrifikacije koji se primjenjuju pri igrifikaciji stranih leksikografskih izdanja poput igra na stranici Merriam-Webster i Vocabulary.com. RASPRAVA