EnjoyIstra32

Величина: px
Почињати приказ од странице:

Download "EnjoyIstra32"

Транскрипт

1 enjoyistra kolovozagosto14 Official partner of Istria

2 Savudrija Salvore Jelovice Plovanija Kaštel Požane Umag Umago Novigrad Cittanova Tar-Vabriga Torre-Abrega I M R N A Buje Buie Brtonigla Verteneglio Kaštelir Labinci Castellier Santa Domenica Grožnjan Grisignana Vižinada Visinada Višnjan Visignano Oprtalj Portole Motovun Montona Buzet Roč Hum BUTONIGA Cerovlje Rijeka Opatija Lupoglav Poreč Parenzo Pazin Tinjan Gračišće Pićan Sv. Lovreč Kršan Funtana Fontane Vrsar Orsera Rovinj Rovigno Limski kanal NP Brijuni National park Bale Valle Sv. Petar u Šumi Kanfanar Vodnjan Dignano Fažana Fasana Pula Pola Žminj Svetvinčenat Rt Kamenjak Marčana Medulin R A Š A Barban Ližnjan Lisignano Raša Labin Brestova Plomin Rabac enjoyistra [no. 32] impresumimpressum Nakladnik Editore TuristiËka zajednica Istarske æupanije Ente per il turismo dell Istria Pionirska 1, HR PoreË +385 (0)52 enjoy@istra.hr Za nakladnika Per l editore Denis Ivošević Urednica Redattrice Vesna IvanoviÊ Oblikovanje Design Suzana Borzić, Vesna Ivanović Fotografije Fotografie Igor Zirojević, Goran Šebelić, Danijel Frka, Renco Kosinožić, Ozren Drobnjak, Marko Vrdoljak, Ivo Pervan, Tanja Draškić Savić & Arhiv TZIŽ Archivio ETI Tisak Stampa kolovozagosto [ ] sadržajindice enjoywater enjoyhistory enjoyart enjoygourmet enjoyfamily enjoyevents enjoyattractions enjoymuseums addressbook Podaci su prikupljeni zaključno s 10/07/2014. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datuma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške. I presenti dati sono stati aggiornati il 10/07/2014. L editore non risponde di eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione. Zanosni dani u prekrasnim istarskim gradćima Giornate affascinanti nelle magiche città istriane Gore In alto Motovun-Montona Naslovnica Copertina Rovinj-Rovigno I dok se gradići na obali uznose svojom pripadnošću Mediteranu kao tipični obalni antički municipiji sa svojim lukama, veselim brodicama i uzavrelim uličicama, oni drugi, srednjovjekovni, propupali po brežuljcima istarskog zaleđa, pravi su mali srednjeeuropski burgovi koji dišu duhom i mirom kontinenta. Mentre le città lungo la costa sono fiere di appartenere al Mediterraneo, come un tipico municipio costiero, con i suoi porti, le barche e strade vivaci, le altre città, quelle medievali, che si aprono come un fiore sui colli dell Istria centrale, sono vere e proprie fortezze che respirano pace e anima. 3

3 enjoywater Djelić kopna srcolikog oblika uronjen u Jadransko more, to je Istra! Osim tajnovitih morskih dubina tu su i njezine rijeke, žile kucavice i oaze mira i spokoja, čije plodne doline i prekrasna ušća mame svojom ljepotom. No, voda u Istri ima i svoju zabavnu stranu - obilje bazena, vrtoglavi tobogani i brojni sportski sadržaji u aquaparku Istralandia jamče ludu vodenu zabavu na Istarskom poluotoku. L Istria: un frammento di terraferma a forma di cuore, immerso nel Mare Adriatico. Oltre ai misteriosi fondali marini, qui ci sono anche i suoi fiumi, arterie pulsanti e oasi di pace e tranquillità le cui valli fertili e gli stupendi bacini incantano per la loro bellezza. L acqua in Istria ha anche il suo lato divertente, con una moltitudine di piscine, scivoli da capogiro e molte attrazioni sportive nel parco acquatico Istralandia che garantiscono tanto divertimento sfrenato sulla penisola istriana.

4 water water Rijeka Mirna Il Quieto: Život uz rijeku La vita sul fiume Ovaj ukras u pejzažu daje mirnoću ljupkom istarskom krajoliku skrivajući tajnu o ulozi i moći koju je imao u prošlosti. Mirna je najduža istarska rijeka (32 km). Izvor joj je na Buzeštini, u dolini Kotli. Putujući prema moru prolazi buzetskom kotlinom i motovunskom dolinom ispod mosta Ponte Portona sve do ušća u more kod Antenala. Cijelim je tokom obogaćuju pritoci s obje strane. Njeno prvo spominjanje veže se uz simpatičnu legendu o Argonautima, grčkim moreplovcima koji su g. pr. Krista na crnomorskoj obali Male ali i drugim okolnostima koje su s vremenom pridonijele njegovom zamiranju. Već je Venecija počela u 15. st. produbljivati korita i čistiti bočne kanale kako bi održavala i povećala vodostaj. Kasnije Austro- Ugarska podiže branu na ušću i gradi cestu do Poreča, a Italija je do Drugog svjetskog rata izgradila most kod Antenala. Usporedno se gradi i uskotračna vinska pruga Parenzana, a po njenom dovršetku nestaju luke na rijeci Mirni. Od njih je danas ostao tek poneki kameni blok. Nakon propasti luka i zbog čestih bolesti, stanovništvo se preselilo na visove uz rijeku. U srednjem i donjem toku, uz obalu Mirne, danas obitava tek precisamente nella Valle di Kotli, ed è il fiume più lungo dell Istria (32 km). Fluendo verso il mare attraversa la vallata di Pinguente e Montona, scorre sotto il ponte di Ponte Porton e va a sfociare nei pressi di Antenal. Per tutto il suo corso è alimentato da vari tributari da ambo i lati. La prima menzione si riscontra in una versione dell avventurosa leggenda degli Argonauti, versione dalle tinte piuttosto irreali. Si narra degli eroi greci che, dopo essersi impadroniti del vello d oro nel 1200 a.c. sulle coste dell Asia Minore, attraversarono mari, fiumi e acque sotterranee raggiungendo infine il Quieto, sui cui pendii fissarono aumentare la profondità del letto e dragare i canali laterali allo scopo di mantenerne o ampliarne la portata. In epoca successiva il fiume fu abbandonato come via di trasporto: l Austria-Ungheria eresse una diga sulla foce e costruì la strada per Parenzo; dal canto suo, l Italia terminò la costruzione del ponte nei pressi di Antenal prima che scoppiasse la Seconda guerra mondiale. In contemporanea si costruisce la Parenzana, ferrovia a scartamento ridotto detta anche ferrovia del vino. A ferrovia ultimata, i porti sul Quieto scompaiono uno a uno lasciando a ricordo solo qualche blocco di pietra. Dismessi i porti e Livade-Levade Ovo mjesto uz rijeku Mirnu razvilo se prije stotinjak godina, ponajviše zahvaljujući pruzi Parenzani. U to su vrijeme Livade bile prometni i trgovački centar za vino, maslinovo ulje i ostale poljoprivredne proizvode. Tada je u dolini Mirne otkriven bijeli tartuf pa tako Livade postaju i centar za prikupljanje i distribuciju ove skupocjene gljive. Danas su poznato središte raznih manifestacija i doživljaja vezanih uz priču o tartufu. Questa località si è sviluppata sulle rive del fiume Quieto un centinaio d anni fa, innanzitutto grazie alla Parenzana. A quei tempi Levade era un centro trafficato, dove si commerciavano vino, olio d oliva e altri prodotti agricoli. Sempre nello stesso periodo, nella valle del Quieto si scoprì il tartufo bianco: Levade divenne la capitale della raccolta e della distribuzione di questo tubero pregiato. Oggi la località è rinomata in tutto il mondo e fa da sfondo a manifestazioni ed esperienze di vario genere legate alla storia del tartufo. Dani tartufa u Istri Le giornate del tartufo in Istria infomust Parenzana Train Doživite jedinstveno iskustvo vožnje turističkim vlakom Parenzana train kroz tunele i vijadukte putevima povijesne uskotračne pruge Parenzane. Vivete l esperienza unica viaggiando con il trenino turistico Parenzana Train (su gomma, siccome mancano i binari) attraverso tunnel e cavalcavia lungo l ex tracciato della storica ferrovia Parenzana. Azije oteli zlatno runo te morima, rijekama i podzemnim vodama došli do Mirne i nastanili se na obroncima. No, to je samo jedna nekoliko obitelji. Questa perla paesaggistica infonde un tocco di pacatezza all ameno panorama istriano, ce- dimora. La ricca e pittoresca vita sul fiume Quieto dipendeva molto dal livello dell acqua e da altre circostanze che con il tempo a causa delle frequenti epidemie che colpivano di più le piane, la popolazione si trasferisce sulle alture lungo il fiume. Lungo il Vižinada - Motovun (09:30-18:50) & Montona - Visinada (10:00-18:30) od legendi koje Istri donose patinu nestvarnog. Bogat i živopisan život na rijeci Mirni ovisio je o vodostaju, lando però un segreto: in passato ebbe un ruolo determinante. Il Quieto nasce nel Pinguentino, hanno contribuito al suo estinguersi. Già nel sec. XV Venezia programmò degli interventi per corso medio-inferiore del Quieto, sulle sue sponde oggi vive appena qualche famiglia. Info & booking: +385 (0)

5 water water Hans Schmidt, parobrod na jadranskom dnu Il piroscafo Hans Schmidt sul fondale dell Adriatico U morskim dubinama jugozapadno od Pule leže ostaci njemačkog teretnog parobroda Hans Schmidt o kojem se malo zna - tek da je građen i potonuo nailaskom na minu ili uslijed bombardiranja iz aviona, a da mu je prvotno ime Albireo promijenjeno kada mu je vlasnikom postao Heinrich Schmidt iz Flensburga. Olupina je otkrivena tek u novije vrijeme, a da je riječ o teretnjaku Hans Schmidt utvrdio je talijanski podvodni istraživač Mario Arena. Brod leži u uspravnom položaju i povijesno je važan zbog posebnog tipa sidra koji se ne proizvodi već više od 100 godina. Čelični trup parobroda uglavnom je neoštećen, s iznimkom pramca koji je mina gotovo odvojila od ostatka broda. Razorna eksplozija se dogodila u visini prednjih skladišta te je teretnjak, dug 112 metara, vjerojatno potonuo u nekoliko minuta. Na pramcu se vide sidrena vitla i bitve za vezivanje, prednji jarbol je srušen i leži krov strojarnice s okruglim prozorima i nekoliko drugih, manjih struktura. Krmena skladišta su prazna, dok se ispod krme može vidjeti brodsko kormilo i vijak do polovice zakopan u pijesak. Budući da se ostaci ovog velikog, tajnovitog broda nalaze na otvorenom moru i u predjelu slabije vidljivosti dna, potreban je oprez i dobra priprema ronjenja, uz poštivanje svih pravila sigurnosti. Zabranjeno je neovlašteno vađenje bilo kakvih predmeta iz podmorja. O svemu tome pouzdano brinu iskusni instruktori; u njihovoj pratnji, ronjenje se odvija sigurno i po pravilima, a putovanje jadranskim podmorjem postaje doživljaj za pamćenje. Negli abissi marini, a sudovest di Pola, giacciono i resti di un piroscafo tedesco, il Hans Schmidt di cui si sa ben poco, ossia che fu costruito nel 1920 e affondò nel 1943 dopo aver urtato una mina rimasta inattivata a seguito di un bombardamento aereo. È noto anche il suo primo nome, Albireo, che fu cambiato qando fu rilevato da Heinrich Schmidt originario di Flensburgo. Il relitto è stato ritrovato da ormai più di 100 anni. Lo scafo della nave in acciaio è rimasto prevalentemente intatto, ad eccezione della prua che la mina ha praticamente spezzato dal resto della nave. La forte esplosione avvenne all altezza dei magazzini frontali e la nave da carico, lunga 112 metri, probabilmente affondò in pochi minuti. Sulla prua sono visibili i verricelli dell ancora e le bitte. L albero anteriore è stato abbattuto e giace vicino alla nave, mentre quello posteriore è adagiato sulla coperta. Poco è stato conservato della sovrastruttura centrale della nave; è possibile che il relitto abbia rappresentato un pericolo per la navigazione e che successivamente con l aiuto di alcune mine, siano state abbassate le sue parti più alte (gli alberi, i fumaioli e il ponte di comando). Si vede inoltre il soffitto della sala macchine con finestre rotonde e alcune altre strutture più piccole. I magazzini della poppa sono vuoti, mentre sotto è possibile vedere il timone della nave e l elica, coperta fino a metà dalla sabbia. Poiché i resti di questa nave grande e misteriosa si trovano in mare aperto, in una zona dove il fondale consente una scarsa visibilità, è necessario essere prudenti e preparati, e rispettare tutte le norme di sicurezza. È vietato estrarre senza autorizzazione qualsiasi oggetto dal fondale marino. Gli istruttori esperti, si preoccupano di fare in modo che remembering WW1 100 godina Barona Gautscha 100 anni del Baron Gautsch Rovinj-Rovigno, Među najpoznatijim olupinama sjevernog Jadrana svakako je olupina putničkog broda Baron Gautsch. Austrijski putnički brod, izgrađen 1908, potonuo je naletjevši na minu 13. kolovoza godine. U povodu obljetnice potonuća, organizira se memorijalno ronjenje i spuštanje vijenaca kao počast žrtvama najveće pomorske tragedije Prvog svjetskog rata na Jadranu. Tra i più famosi relitti dell Adriatico settentrionale è senza dubbio la nave passeggeri Baron Gautsch. La nave passeggeri austriaca, costruita nel 1908 affondò il 13 agosto 1914 dopo aver colpito una mina. In ricorrenza dell anniversario d affondamento viene organizzata un immersione e la posa delle corone di fiori in onore delle vittime della più grossa tragedia marittima della Prima guerra mondiale nell Adriatico. Rovinj-Rovigno, MMC Izložba fotografija povodom obilježavanja godišnjice potonuća parobroda Barona Gautscha Mostra fotografica per celebrare il centenario dell affondamento del piroscafo Baron Gautsch Novigrad-Cittanova Gallerion, Izložba: Prvi svjetski rat na Jadranu Mostra: La Grande guerra in Adriatico pored broda, dok onaj stražnji leži na palubi. Malo appena in tempi recenti, ed è stato il ricercatore queste norme di sicurezza siano osservate; je sačuvano od središnjeg nadgrađa - moguće je Mario Arena a scoprire che si trattava del piroscafo da in loro compagnia, l immersione si svolge in da je olupina predstavljala opasnost za navigaciju carico Hans Schmidt. La nave è edagiata sul fondale modo sicuro e nel rispetto delle regole, mentre i da su naknadnim miniranjem sniženi njeni najviši in posizione dritta ed è storicamente importante l esplorazione del fondale adriatico si trasforma in dijelovi (jarboli, dimnjak, zapovjedni most). Vidljiv je per un tipo particolare di ancora, fuori produzione un esperienza indimenticabile. 8 9

6 history history enjoyhistory Rovinj-Rovigno Bike & History Otkrivajući povijest uz biciklističku stazu Giro d Italia: Trst - Pula Krećući iz Trsta i ulazeći već nakon 7,8 km u Sloveniju, gdje se zadržavate točno 32 km do ulaza u Hrvatsku na graničnom prijelazu Požane, stali ste na prag svoje istarske dionice 14. etape 87. izdanja popularne bickističke utrke Giro d Italia. Prvi hrvatski grad koji ćete pritom posjetiti jest Buzet. Najpoznatiji kao grad tartufa, Buzet će vas opčiniti svojom lijepom srednjovjekovnom jezgrom smještenom na vrhu brežuljka iznad plodne doline najveće istarske rijeke Mirne. Zateknete li se slučajno ovdje tijekom rujna ili listopada, ne propustite Dane tartufa kada se božanski miris ovog podzemnog zlata širi sve do okolnih gradića. Nakon ove carske okrjepe čeka vas, kažu neki, najteži dio etape, 15 km uspona do Kovačića s ciljem u Svim Svetima od kojih ćete se spustiti prema Cerovlju gdje možete zaviriti u crkvicu Sv. Trojstva iz 15. stoljeća i otkriti prekrasne freske. Slijedeći područje netaknute prirode u kojoj na brežuljcima povremeno iskaču romantični ostaci nekadašnjih srednjovjekovnih kaštela, stići ćete u srce Istre - Pazin. Prošećite pazinskim ulicama i dođite do njegove srednjovjekovne tvrđave (Kaštel je danas etnografski muzej) smještene iznad 130 m dubokog ponora u kojem rijeka Pazinčica utječe u Pazinsku jamu. Otkrijte razlog zašto je Jules Verne bio toliko opčinjen ovim prizorom da je dio radnje svog romana Mathias Sandorf iz smjestio upravo u ovaj ambijent. Slijedeći dalje put koji od Pazina vozi prema Poreču stižete do Tinjana, s njegovog se središta na vrhu brijega pruža predivan pogled na dolinu Drage koja se proteže od Berma do Limskog kanala. Ovdje nikako ne propustite zasjesti na Županov stol, kameni stol za kojim se nekada na glavnom trgu vijećalo. Sretnete li nekoga pokraj stola obavezno ga pitajte za priču o buhi koja bira poglavara. Vozeći dalje prema Baderni nakon koje vas čeka drugi zahtjevni dio 14. etape s 2,5 km dugačkim usponom na Lim, uživat ćete u atraktivnoj panorami. Napredujući dalje stići ćete u Rovinj, malu Veneciju istočne obale Jadrana i pravi mediteranski gradić u koji ćete se doslovno zaljubiti popnete li se njegovim uskim srednjovjekovnim uličicama do Sv. Eufemije na vrhu brda. Krećući dalje put Pule proći ćete kroz Bale, ovdje ne propustite pogledati kaštel Bembo a zatim i kroz Vodnjan koji će vas osim svojim prelijepim gotičkim, renesansnim i baroknim palačama, oduševiti crkvom Sv. Blaža, tu možete vidjeti svjetski poznati fenomen Vodnjanskih mumija (mumificirana tijela svetaca). Zadnja Bale-Valle postaja pred ciljem u Puli čeka vas u Fažani, malom ribarskom mjestu, točno nasuprot otočju Brijuni, u antičko doba poznatom po proizvodnji amfora i preradi maslina i grožđa. Slijedeći Fažansku cestu dalje, eto vas na samome kraju u Puli. Grad koji poput Rima leži na 7 brežuljaka i diči se velebnim Amfiteatrom, pozdravlja vas već s rive. Dobro došli na cilj 14. etape 87. Gira d Italia! Dobrodošli u Pulu! Istra Bike: Požane - Buzet - Pazin - Rovinj - Vodnjan - Pula Dužina staze: km Asfalt: km Makadam: 0 km Težina staze: srednja Pula-Pola infomust U pulskoj Areni All Arena di Pola Joss Stone Status Quo Maksim Mrvica Prljavo kazalište Dimensions Festival Opening: Caribou Darkside Nils Frahm Kwabs Outlook Festival Opening: Lauryn Hill Submotion Orchestra Fatima Andrew Ashong Spectacvla Antiqva

7 history history Bike & History Scoprire la storia lungo la pista ciclabile Giro d Italia: Trieste - Pola Partendo da Trieste ed entrando dopo appena 7,8 km in Slovenia, percorrerete in territorio sloveno esattamente 32 km su strada fino a raggiungere il valico croato di Požane, luogo in cui varcherete la soglia del vostro tratto istriano della 14a tappa dell 87 Giro d Italia. La prima città croata che incontrerete lungo il vostro percorso è Pinguente. Conosciuta come La citta dei tartufi, Pinguente vi ammalierà con il suo bel centro storico medievale situato in cima alla collina che spunta dalla fertile pianura del maggiore fiume istriano, il Quieto. Se per caso vi trovate qui durante i mesi di settembre e ottobre, non perdetevi Le giornate dei tartufi quanto la divina fragranza di questo oro sotterraneo che si diffonde fino a raggiungere le località circostanti. Dopo questo ristoro regale vi aspetta, come alcuni usano dire, la parte più difficile della tappa: 15 km di salita fino a Kovačići con traguardo a Svi Sveti (Ognissanti) dai quali scenderete in direzione di Cerovlje dove potrete far capolino nella chiesetta della SS.Trinità risalente al Quattrocento per scoprire i suoi meravigliosi affreschi. Seguendo l area della natura intatta lungo la quale dalle colline ogni tanto spuntano i romantici resti dei castelli medievali di una volta, raggiungerete il cuore dell Istria: Pisino. Incamminatevi lungo le vie di Pisino e raggiungete la sua fortezza medievale (Kaštel, che oggi fa da museo etnografico) situata in cima al precipizio profondo 130 metri nel quale il fiume Pazinčica sbocca nella Fossa di Pisino. Scoprirete il motivo per il quale Jules Verne fu talmente incantano da codesta scena, da collocare parte della trama del suo romanzo Mathias Sandorf del 1885 appunto in questa ambientazione. Tinjan Seguendo poi il percorso che da Pisino conduce in direzione di Parenzo arrivate ad Antignana, dal cui centro in cima al colle si offre una meravigliosa vista sulla Draga, una vallata che si estende da Vermo fino al Canal di Leme. Per nessun motivo non mancate di sedervi alla Tavola dello zupano, una tavola di pietra posta nella piazza principale intorno alla quale un tempo si svolgevano le riunioni del Consiglio cittadino. Se incontrate qualcuno nei pressi, non mancate di chiedergli della storia della pulce che elesse il capo del paese. Dopodicché, continuando verso Monpaderno vi attende il secondo impegnativo tratto della 14a tappa con salita di 2,5 km verso Leme. Qui godrete di un panorama di straordinaria bellezza. Andando avanti arriverete a Rovigno, la piccola Venezia della costa orientale dell Adriatico e la prima vera cittadina mediterranea che letteralmente vi farà innamorare, specialmente se salite per le sue strette vie medievali fino a raggiungere la chiesa di S. Eufemia in cima al monte. Muovendovi oltre sulla via che conduce a Pola attraverserete Valle d Istria (qui non mancate di visitare Castel Bembo), quindi raggiungerete Dignano, graziosa cittadina che vi entusiasmerà con i suoi meravigliosi palazzi gotici, rinascimentali e barocchi. Da non perdere la visita alla chiesa di S. Biagio nella quale potrete ammirare il fenomeno delle Mummie Dignanesi conosciuto in tutto il mondo (corpi di santi mummificati). Rovinj-Rovigno L ultima fermata, prima dell arrivo a Pola, vi attende a Fasana, piccolo villaggio di pescatori, situato esattamente di fronte all arcipelago delle isole Brioni, nell antichità conosciute per la produzione di anfore e per la lavorazione delle olive e dell uva. Seguendo poi la strada di Fasana, arriviamo infine a Pola. La città che come Roma giace su 7 colli e che vanta un imperioso Anfiteatro, vi saluta già dalle rive. Benvenuti al traguardo della 14a tappa del 87 Giro d Italia! Benvenuti a Pola! Istra Bike: Valico di Požane - Pinguente - Pisino - Rovigno - Dignano - Pola Lunghezza del percorso: km Asfalto: km Sterrato: 0 km Difficoltà del percorso: media infomust Pula, grad bjegunaca, mitsko utočište Argonauta, stoljećima je pružao predah u plovidbi duž zapadne obale Istre. Bogatstvo spomenika i ljepota zaljeva mnogo su puta opisani u putopisima. Pola, la città dei profughi per eccellenza, mitico rifugio degli Argonauti, da secoli offre una sosta nella navigazione lungo la costa istriana occidentale. L abbondanza di monumenti e l incanto del golfo sono stati spesso descritti nei libri di viaggi. Android: iphone: Limski kanal Vodnjan-Dignano 12 13

8 history history Buzet U prapovijesti je put dolinom rijeke Mirne nadzirala gradina na mjestu kasnijeg grada. Naselje Piquentum ime duguje zajednici poluromaniziranih stanovnika iliro-keltskog podrijetla koja ovdje živi tijekom rimske vladavine. U nesigurnim vremenima kasne antike i početkom srednjeg vijeka stanovništvo napušta nizinska naselja i povlači se na dobro branjena mjesta. Uz barbarizirano romansko stanovništvo, od početka 7. st. okolicu grada naseljavaju Slaveni. Tijekom srednjeg vijeka Buzet je pratio sudbinu sjeverne Istre mijenjajući vladare: franačke kraljeve, njemačke feudalce, akvilejskog patrijarha ( ), Presvijetlu Republiku Veneciju ( ). Na vrhovima brežuljka duž Mirne i na obroncima Ćićarije nastaje niz malih gradova (Rašpor, Vrh, Sovinjak, Draguć, Roč, Hum). Ograničen životni prostor opasan zidinama i dominantni položaj kaštela uvjetovao je njihov urbani razvoj. U to je vrijeme položena i urbana osnova Buzeta. Grad se pruža po hrptu brežuljka. Od ulaza na zapadnoj strani prema istoku, gdje se na stijeni u sklopu gradskih zidina uzdizala crkva zaštitnika grada sv. Jurja, pružaju se paralelne ulice uz koje se nižu kuće. Nakon osvajanja akvilejskih posjeda Mlečani povezuju gradove sjeverne Istre u obrambeni sustav utvrda Rašporskog kapetanata. Preseljenjem sjedišta kapetanata u Buzet godine, a kasnije i uprave kontinentalnog dijela mletačkih posjeda u Istri te posebice nakon smirivanja vojnih sukoba u drugoj polovici 17. st., grad doživljava procvat. Unatoč srednjovjekovnoj osnovi, mnoštvo palača i kuća odaje dojam renesansnog i baroknog grada. Venecijanski kapetani, čiji grbovi i danas krase brojne gradske spomenike, poduzimaju opsežne javne zahvate. Rekonstruiraju se gradske zidine s Velim (1547.) i Malim vratima (1592.), uređuje se Mala šterna ( , 1568.), fontik. Pinguente Nella preistoria, su un colle solitario che domina la valle del Quieto, sorse un edifi-cio vedetta che controllava l intera zona. Da questo nucleo primario si sarebbe poi sviluppata una cittadella. L abitato di Piquentum deve il suo nome a una comunità semi-romanizzata di provenienza illiricoceltica che vi si stabilì in epoca romana. A cavallo tra il tardo periodo antico e l inizio del Medioevo (epoca contraddistinta da turbolenze), la popolazione abbandona gli insediamenti in pianura per ritirarsi in luoghi ben difesi. Accanto alla barbarizzata popolazione romanica, dall inizio del VII secolo nei dintorni della città s insediano anche gli Slavi. Nel corso del Medioevo, Pinguente segue il destino di tutta l Istria settentrionale, passando dalle mani di un sovrano a quelle di un altro: re franchi, feudatari tedeschi, patriarchi d Aquileia ( ), la Serenissima Repubblica di Venezia ( ). Sulle cime dei colli lungo il Quieto e sui pendii della Ciceria vengono fondate più cittadine (Raspo, Vetta, Sovignacco, Draguccio, Rozzo, Colmo). Le mura che delimitano lo spazio vitale e la posizione dominante del castello hanno condizionato lo sviluppo urbano. In quel periodo viene posta anche la base urbana di Pinguente. La città si estende lungo il dorso del colle. Accedendo alla città da ovest e procedendo verso est, laddove si ergeva la vecchia chiesa di S. Giorgio patrono della città, ora si estendono vie parallele fiancheggiate da case. Dopo aver conquistato i possedimenti d Aquileia, Venezia collega le città dell Istria settentrionale a formare il sistema difensivo di fortezze del cosiddetto Capitanato di Raspo, la cui sede viene trasferita a Pinguente nel In seguito diventa anche centro dell amministrazione veneta che gestiva i possedimenti dell Istria continentale. In virtù di queste funzioni e, in particolare, dopo che nella seconda metà del XVII secolo si placano i conflitti militari, la città vive una rinascita. Nonostante Pinguente sia sorta su un tessuto urbano di origine medievale, molti palazzi e case le conferiscono un aspetto più rinascimentale e barocco. I capitani veneziani, i cui stemmi ancor oggi ornano numerosi monumenti cittadini, intraprendono vaste opere pubbliche. Si ricostruiscono le mura cittadine con la Porta Grande (1547) e la Porta Piccola (1592); si risistemano il Piccolo pozzo ( , 1568) e il fondaco. Pinguente Doba revolucija Buzet po starinski Kako se nekada pekao kruh, prala roba i na koju se glazbu plesalo u starom Buzetu Il tempo delle rivoluzioni Pinguente all antica Come preparavano il pane e su che musica danzavano nella Pinguente di una volta Buzet-Pinguente, Stari grad/centro storico Doživljaj uključuje: - piće dobrodošlice i keksi - razgled starogradske jezgre uz vodstvo glumaca i svirača - prezentacije starih zanata - kušaonice autohtonih proizvoda - aktivno sudjelovanje u spravljanju domaćeg kruha - ples starog Buzeta - posjet Zavičajnom muzeju - igranje pljočki - bogata autohtona večera uz piće L esperienza include: - bevanda di benvenuto e biscotti - visita al centro storico di Pinguente - presentazione dei mestieri di una volta - degustazione dei prodotti tipici - partecipazione attiva nella preparazione del pane casareccio - danza della Pinguente di una volta, gioco a pljočke - visita al Museo civico - ricca cena tradizionale con bevande incluse Cijena ulaznice: 200 kn po osobi, ulaznice za djecu do 7 godina gratis, 7-12 godina 50% cijene, obiteljski paket (2 odrasla+2 djece starije od 7 g.) 20% Prezzo del biglietto: 200 kn a persona, (27 ), i biglietti d entrata per i bambini fino ai 7 anni sono gratuiti, 50% per i bambini dai 7-12 anni, sconto 20% per il pacchetto famiglia (2 adulti + 2 bambini, sopra i 7 anni) Trajanje/Durata: 2-3 sata/ore 14 15

9 history history Kanfanar Canfanaro Morganovo blago Gdje je zakopano gusarsko blago i zašto je kapetan Morgan izabrao Dvigrad... Il tesoro del capitano Morgan Dove è nascosto il tesoro dei pirati e perché il capitano Morgan ha scelto Duecastelli Dvigrad-Duecastelli, / Dvigrad se prvi put spominje 879. godine kada vlast nad dvama kaštelima preuzima akvilejski patrijarh. U 10. su stoljeću u posjedu porečke biskupije te je jedan od njih dobio ime po vlasnicima - Castel Parentino. Krajem 13. stoljeća Dvigrad preuzimaju Gorički grofovi, a godine razaraju ga Đenovljani koji ratuju protiv novih vlasnika, Venecije. Mnogi su životi i gradovi izgubljeni u ovom ratu koji se velikim dijelom odvijao u Istri od do Nakon tog rata najvjerojatnije je napušten Castel Parentino, a obnavlja se samo Moncastello, kada je dio arhitektonskog inventara crkve sv. Sofije prenesen u obližnji Dvigrad. Venecija napokon zauzima Dvigrad godine. Nakon više od stoljeća mira drugu polovicu 16. stoljeća obilježio je neprestani sukob Venecije i Austrije. U to vrijeme hara epidemija kuge, a kasnije i malarije pa godine stanovništvo napušta grad i seli se u Kanfanar i u njemu ostaju samo najsiromašnije obitelji. Biskup Tomasini je godine u Dvigradu blagoslovio samo tri obitelji, a godine napuštena je i crkva sv. Sofije što je značilo da je grad prepušten zubu vremena. Današnji ostaci Dvigrada predstavljaju vrlo dobro očuvan, tipični srednjovjekovni grad-kaštel. Opasan je dvostrukim zidinama koje su povezane gradskim vratima. Grad ima troja vrata i tri obrambene kule. Današnjim Dvigradom dominira crkva sv. Sofije koja je smještena na najvišoj točki u gradu, a na tome je mjestu od ranokršćanskih vremena (5. stoljeće). Građevina sa stilskim oznakama romanike sadašnji impozantni trobrodni oblik dobiva u 13. stoljeću. Ispred nje je glavni gradski trg s gradskom palačom. U zapadnome dijelu grada nalazile su se prostorije za vojnu posadu, a u jugozapadnome pak obrtnički dio. Preostali, podosta velik, prostor zauzimale su kuće za obične građane između čijih se mnogobrojnih ruševina uspinjemo do trga, crkve Dvigrad viene nominato per la prima volta nell 879 quando viene prelevato dal patriarca d aquileia. Nel X secolo due erano i castelli di proprietà del vescovato di Parenzo e quindi uno di questi fu anche denominato a seconda dei suoi proprietari - Castel Parentino. Verso la fine del XIII secolo, Duecastelli entra in possesso dei conti di Gorizia, mentre nel 1354 lo distruggono i Genovesi che combattono contro i nuovi proprietari - Venezia. Molte vite furono perse e numerose città distrutte nella nuova guerra fra Venezia e Genova che in gran parte si svolgeva anche in Istria, dall anno 1377 al Dopo questa guerra, Castel Parentino fu molto probabilmente abbandonato, mentre soltanto Moncastello fu ristrutturato, quando parte dell inventario architettonico della chiesa di S. Sofia fu trasportato nella vicina Duecastelli. Nel 1413 Venezia finalmente conquista Duecastelli. Dopo diversi secoli di tranquillità, la seconda metà del XVI secolo viene segnata dall incessante conflitto fra Venezia e Austria. In quel periodo c è anche l epidemia di peste, mentre più tardi subentra la malaria, tanto che nel 1630 la popolazione abbandona la città e si sposta a Canfanaro, mentre a Duecastelli vi rimangono soltanto le famiglie più povere. Nel 1650 il vescovo Tommasini benedì a Duecastelli soltanto tre famiglie, mentre nel 1714 fu abbandonata anche la chiesa di S. Sofia, il che significava che la città era stata lasciata al dente del tempo. Gli odierni resti rappresentano una molto ben custodita città - castello medievale. La città è circondata da doppie mura, collegate con la porta cittadina. La città ha tre porte cittadine e tre torri di difesa. Oggi su Duecastelli domina la chiesa di S. Sofia, situata nel punto più alto della città. La chiesa esiste in questo luogo ancora dai tempi del primo Cristianesimo (V secolo). L edificio dalle caratteristiche stilistiche romaniche, acquista nel XIII secolo la sua imponente forma odierna a tre navate. Di fronte alla chiesa c è la piazza centrale della città, dove si trova anche il palazzo municipale. Nella parte occidentale della città c erano i vani per le guarnigioni, mentre nel lato sud-ovest c era lo spazio riservato agli artigiani. L ingente spazio rimanente era occupato dalle case per i comuni cittadini; fra le rovine di questi edifici, si arriva alla piazza, alla chiesa Doživljaj uključuje: - piće dobrodošlice - razgled Dvigrada - interaktivan mjuzikl o blagu kapetana Morgana - bogatu tematsku večeru - nastup KUD-a Dvigrad - degustaciju autohtonih proizvoda, druženje s glumcima - prezentacije starih zanata L esperienza include: - bevanda di benvenuto - visita di Dvigrad (Duecastelli) - lo spettacolo musicale interattivo sul tesoro del capitano Morgan - ricca cena tematica - l esibizione della SAC Duecastelli - degustazione dei prodotti locali autoctoni, intrattenimento con gli attori - presentazioni degli antichi mestieri Cijena ulaznice: 150 kn po osobi, ulaznice za djecu do 7 godina gratis, 7-12 godina 50% cijene, obiteljski paket (2 odrasla+2 djece starije od 7 g.) 20% Prezzo del biglietto: 150 kn a persona, (20 ), i biglietti d entrata per i bambini fino ai 7 anni sono gratuiti, 50% per i bambini dai 7-12 anni, sconto 20% per il pacchetto famiglia (2 adulti + 2 bambini, sopra i 7 anni) Trajanje/Durata: 2-3 sata/ore Info & booking: (0)

10 art art enjoyart Labin Art Republika: Labin Open Ateliers Labin-Albona Najpopularnija ljetna kulturno-umjetnička manifestacija u starom gradu Labinu, 12. Labin Art Republika koja traje sve do konca mjeseca kolovoza ugostit će mnogobrojne glazbene zvijezde, kazališne predstave, art koloniju mladih umjetnika, ulične performanse, plesnu smotru, stand up komičare... Ovoga ljeta na ulicama starog grada dočekat će vas labinske povijesne ličnosti, protestantski reformator Matija Vlačić Ilirik, socialistkinja Giuseppina Martinuzzi i labinski rudar. Tri puta tjedno u večernjim satima povijesne ličnosti u autentičnim kostimima šetat će starogradskom jezgrom i razgovarati s posjetiteljima na hrvatskom i tri svjetska jezika. Uputit će vas u Narodni muzej, Gradsku galeriju ili aktualno kulturno događanje u sklopu LAR-a, dijeliti prigodne letke i programske knjižice. La 12.esima edizione della più famosa manifestazione culturale e artistica d estate nella città vecchia di Labin, la Labin Art Repubblica (LAR), ospiterà fino alla fine di agosto numerose star musicali, rappresentazioni teatrali, una colonia per artisti giovani, performance di strada, una rassegna di danza, comici stand-up Questa estate per le vie del centro storico di Labin a darvi il benvenuto saranno i personaggi storici di Labin, il riformatore protestante Mattia Flacio Illirico, la socialista Giuseppina Martinuzzi e un minatore locale. Tre volte alla settimana nelle ore serali i personaggi storici andranno in giro per il centro storico in costumi autentici e parleranno con i visitatori in croato e in tre lingue mondiali. Vi informeranno sul Museo civico, la Galleria civica o sugli eventi culturali in corso nell ambito della LAR, e vi distribuiranno i volantini e i libretti con il programma. Kupelwieser na Brijunima Kupelwieser a Brioni NP Brijuni ovoga ljeta predstavlja novi kulturnopovijesni program, šetajuću kostimiziranu izvedbu Kupelwieser na Brijunima. Riječ je o interaktivnoj višejezičnoj inscenaciji i zapravo čudesnoj istinitoj priči o dolasku slavnog vizionara Paula Kupelwiesera na otoke brijunskog arhipelaga i pretvaranje u pravi raj na Zemlji, svjetsku turističku i lječilišnu destinaciju. Glumačka družina predstavlja elitno društvo, provodi gledateljeizletnike kroz povijest otočja te dočarava kulturu i životni stil s kraja 19. i početka 20. stoljeća. Program Kupelwieserna Brijunima izvodi se tijekom kolovoza, svaka srijede u 20 sati. Šetajuća izvedba u trajanju od dva i pol sata odvija se na otvorenom, na nekoliko atraktivnih lokacija Velikog Brijuna. Program uključuje glumačku inscenaciju i vodstvo, zdravicu i slasticu. Cijena je 210 kn po osobi, djeca do 12 godina imaju popust od 50 %. Ulaznice se mogu kupiti u agenciji NP Brijuni, Fažana: +385 (0) Quest estate il Parco Nazionale Brioni presenta un nuovo programma storico-culturale, uno spettacolo di strada intitolato Kupelwieser a Brioni. Si tratta di un inscenatura interattiva multilingue, in realtà la vera storia miracolosa dell arrivo del famoso visionario Paul Kupelwieser alle isole dell archipelago Brioni e la loro rinnascita, grazie alla creazione del piccolo paradiso terrestre, lussuosa località di villeggiatura e luogo di cura. La compagnia teatrale rappresenta l alta società, accompagna il pubblico lungo la storia delle isole, evocando la cultura e lo stile di vita della fine del XIX e inizio del XX secolo. Il programma Kupelwieser a Brioni sarà in programma durante il agosto, ogni mercoledi alle ore 20:00. Lo spettacolo di strada della durata di circa due ore e mezzo si svolge all aperto, in alcune delle più attraenti località dell isola Brioni Maggiore (Veliki Brijun). Il programma include lo spettacolo, la guida, il brindisi e il desert. Il prezzo è di 210 kune per persona, mentre i ragazzi fino a 12 anni d età pagano il 50% del prezzo. I biglietti sono in vendita nell info point del Parco Nazionale Brioni a Fasana, +385 (0)

11 art art Umag Okolica Umaga vrvi ostacima rimskih vila koje su više stoljeća bile aktivne duž obale. U 9. st. je pod franačkom upravom te ga razara hrvatski knez Domagoj. Uz monumentalnu crkvu (1760.) nedovršenog pročelja,na glavnom trgu su zvonik i javna vodosprema iz 17. st. Stari grad čuva više gotičkih kuća, bifora i grbova, južni pojas bedema i obrambenu kulu iz 14. st. u kojoj je danas gradski muzej. Umago I dintorni di Umago pullulano di resti di ville romane che per secoli animarono l intera costa. Il IX secolo lo vede sotto dominio franco, e a sua volta attaccato e distrutto dal principe croato Domagoj. Accanto alla monumentale chiesa del 1760 dalla facciata incompiuta, sulla piazza principale si trovano anche il campanile e la cisterna pubblica del XVII secolo. Il centro storico conserva varie abitazioni in stile gotico, bifore e stemmi, parte della cinta muraria e la torre difensiva del XIV secolo che oggi ospita il museo cittadino. Poreč je, uz Pulu, bio prva rimska kolonija u Istri. Do danas čuva antički raspored ulica u starom gradu i ostatke rimskog hrama. Kompleks Eufrazijeve bazilike pod zaštitom je UNESCO-a, sa svjetski poznatim bizantskim mozaicima te ostacima starije ranokršćanske crkve. U gradskoj jezgri je i romanička kuća, više gotičkih palača i Istarska sabornica, u kojoj je u 19. st. zasjedao pokrajinski sabor. Gradsko kazalište obnovljeno je Parenzo, assieme a Pola, fu la prima colonia romana in Istria. Ancor oggi il centro storico conserva il sistema viario antico e i resti di un tempio romano. Il complesso paleocristiano dell Eufrasiana è sotto la tutela dell UNESCO assieme ai mosaici bizantini di fama mondiale e ai resti di una chiesa tardo-antica. All interno del centro storico troviamo anche un abitazione in stile romanico, vari palazzi gotici e la sede della Dieta istriana, nella quale, nel corso del XIX secolo si teneva il Consiglio provinciale. Il teatro cittadino fu restaurato nel Vrsar je u 18. st. posjetio zavodnik Giacomo Casanova što gradić danas slavi festivalom ljubavi i erotike. U povijesnoj jezgri je crkva sv. Martina i obnovljeni kaštel, dok romanička bazilika Marije od Mora podno grada ugošćuje ljetne koncerte gitare. Vrsarski otočići, plavetnilo i stari kamenolom inspirirali su Edu Murtića, slikara apstraktnog ekspresionizma. Izvan grada nalazi se poznati park skulptura Dušana Džamonje. Orsera è stata visitata nel corso del XVIII secolo dal celebre seduttore Giacomo Casanova. In suo onore la cittadina organizza tutti gli anni il festival dell amore e dell eros. Nel centro storico troviamo la chiesa di San Martino e il castello, mente la basilica di Santa Maria a Mare in stile romanico, e ubicata ai piedi di Orsera, ospita concerti estivi di chitarra. Gli isolotti, l azzurro, e la vecchia cava di pietra hanno ispirato Edo Murtić, rappresentante dell espressionismo astratto. Fuori città vi è il grande parco delle sculture di Dušan Džamonja. Medulin odiše duhom antike - arheološki park-šuma uređen je na poluotoku Vižula gdje se nekoć nalazilo bogato rimsko naselje i nekropola. U parku se danas izvodi predstava Crispo, inspirirana pričom o tom prvorođenom sinu cara Konstantina Velikog koji je navodno zatočen i ubijen upravo u ladanjskoj vili na Vižuli. Iz kamenoloma u obližnjem Vinkuranu dovlačeni su blokovi za gradnju pulske Arene. Medolino emana fortemente lo spirito dell antichità - sulla penisola d Isola, dove un tempo sorgeva un ricco insediamento romano con necropoli, troviamo ora un parco archeologicoforestale. Nell ambito del parco si può assistere nei mesi estivi alla rappresentazione teatrale Crispo, ispirata proprio alle vicende del figlio primogenito dell imperatore Costantino il Grande, e che sarebbe stato imprigionato e ucciso nella villa rustica d Isola. La cava di pietra di Vincoral, poco distante da Medolino, ha fornito i blocchi di pietra usati per la costruzione dell Arena di Pola

12 art art Freske: Sv. Barnaba Vižinada Rijeka Mirna je pod Venecijom bila važna za transport drveta s Ćićarije, od kojih su se radila vesla za venecijanske galije. Koliko je drvo kao sirovina bilo važno Veneciji, govori nam uklesani natpis ispod reljefa mletačkog lava na jednoj od zgrada na trgu Vižinade, koji regulira trgovinu drvetom. Barokno oblikovana cisterna na trgu scenografija je festivalu čakavske poezije Verši na šterni. Vižinada osim duhovnih, nudi i zadovoljstva za nepce: sredinom kolovoza zavest će vas Slatka Istra, festival domaćih kolača i slastica. Crkva sv. Barnabe u središtu je mjesta. Izvorno je bila dvoapsidalna da bi u baroknom razdoblju apside bile porušene, a brod crkve povišen. Freske su slučajno otkrivene dok je crkva služila kao skladište rekvizita za snimanje ratnog filma Kelley s Heroes s Clintom Eastwoodom, Tellyjem Savalasom i Donaldom Sutherlandom. Uobičajeni ikonografski program kristološkog ciklusa donosi nam sljedeće scene: Rođenje, Poklonstvo kraljeva, Pokolj nevine dječice, Disputa u hramu, Posljednja večera, Raspeće i Uskrsnuće. Na lijevom dijelu Affreschi: S. Barnaba Visinada Ai tempi del dominio veneziano, il fiume Quieto ricopriva un ruolo decisivo nel trasporto del legname dalla Ciceria che si impiegava nella fabbricazione dei remi per le galee veneziane. L importanza del legno quale materia prima è attestata dall iscrizione scolpita sotto il rilievo del leone veneziano sulla facciata di uno degli edifici della piazza di Visinada: sono regole riguardanti il commercio del legname. La cisterna realizzata in stile barocco fa da scenografia al festival di poesia ciacava Versi alla cisterna. A Visinada si soddisfa lo spirito senza trascurare i piaceri del palato: verso la metà di agosto vi si svolge l entusiasmante sagra dei dolci caserecci Istria dolce. La chiesa di S. Barnaba si trova al centro della località. In origine aveva due absidi e la navata innalzata. Gli affreschi furono scoperti per caso durante le riprese del film di guerra Kelley s Heroes con Clint Eastwood, Telly Savalas e Donald Sutherland: la chiesa fu adibita a magazzino per i materiali di scena... Il repertorio iconografico del ciclo cristologico propone scene consuete: la Nascita, l Adorazione dei Magi, la Strage degli innocenti, la Disputa nel tempio, l Ultima cena, la Crocifissione e la Risurrezione. Sul lato sinistro della parete occidentale vediamo l Incoronazione della Madonna che sta a simboleggiare la beatitudine del paradiso, contrapposta alle pene dell inferno rese attraverso diavoli irsuti che tormentano con la tortura fisica alcuni corpi umani nudi. I vivaci colori pastello hanno mantenuto lo splendore originario: osservarli è una gioia per gli occhi. Si riconosce la chiara influenza della scuola emiliana del Trecento che però il semplice registro espressivo tramuta in pittura popolare. Nonostante la maldestra esecuzione dei dettagli, nel complesso i dipinti esprimono una loro armonia. zapadnog zida Krunjenje Bogorodice simbolizira rajsko blaženstvo dok su paklene muke prikazane fizičkim mučenjem golih ljudskih tjelesa koja maltretiraju kosmati đavoli. Žive, pastelne boje ostale su sačuvane u prvotnom sjaju, tako da je njihov doživljaj vizualni užitak. Uočavaju se utjecaji emilijanskog slikarstva trečenta. No njihovi jasni izvori transformirani su u pučko slikarstvo naivnog izraza. Iako su tijela nespretno izvedena, sveukupni dojam o slikarijama je skladan. Pogledi Immagini Freske su prošarane latinskim i glagoljskim grafitima te ugrebanim crtežima. Donose mnoge podatke o onima koji su ih ugrebali, ali i komentiraju freske. Tako na sceni pakla glagoljaš piše: jao onima koji tamo odu! Gli affreschi sono screziati da graffiti in latino, glagolitico e da disegni graffiati: riportano numerose informazioni su coloro che li hanno realizzati e dei brevi commenti. Per esempio, sulla scena dell inferno, un glagolita scrive: jao onima koji tamo odu! - Poveri coloro che vi finiranno! 22 23

13 enjoygourmet Mladi istarski kulinarski talenti u gourmet vodiču Jeunes Restaurateurs d Europe Četiri vrhunska istarska restorana pronašla su svoje mjesto na stranicama uglednog gourmet vodiča međunarodnog udruženja Jeunes Restaurateurs d Europe (JRE) i to već četvrtu godinu za redom. Ova asocijacija, koje ove godine slavi svoju 40 godišnjicu postojanja, okuplja 300 ugostitelja iz Italije, Švicarske, Njemačke, Austrije, Slovenije, Luksemburga, Francuske, Španjolske, Nizozemske, Belgije, Danske te čak i daleke Australije. Prije svega promiče poštivanje tradicije te kreativnost i inovativnost kod mladih kuhara pod motom talent&passion, a u svijetu gastronomije predstavlja korak prema dobivanju poznatih Michelinovih zvjezdica. Da bi neki restoran postao članom JRE-a, mora biti uvršten u najmanje tri međunarodna i domaća gourmet vodiča, vlasnici ne smiju imati manje od 23 ili više od 37 godina te prije svega moraju promicati moto udruge - talent&passion. Glavna vizija udruženja je razmjena iskustava vrhunskih mladih kuhara koji svojom inovativnošću publici predstavljaju najbolje namirnice svog podneblja i spremaju ih na novi i neobičan način čuvajući pritom njihove glavne karakteristike. Vodič, dakle, publici predstavlja gastronomsku kartu s odabranim restoranima diljem Europe koji mogu pružiti doživljaj za pamćenje. U Istri su taj zvjezdani status zaslužili restoran San Rocco iz Brtonigle, Damir i Ornela, Pepenero iz Novigrada te rovinjski Monte koji su od prvog dana, kada je u vodič uvrštena Hrvatska, zastupljeni u ovoj uglednoj publikaciji. Giovani talenti culinari istriani nella Guida gastronomica Jeunes Restaurateurs d Europe Per il quarto anno consecutivo quattro eccellenti ristoranti istriani hanno trovato il loro posto sulle pagine della famosa guida gastronomica dell associazione internazionale Jeunes Restaurateurs d Europe (JRE). L associazione, che quest anno celebra il suo 40 anniversario, riunisce 300 ristoratori provenienti da Italia, Svizzera, Germania, Austria, Slovenia, Lussemburgo, Francia, Spagna, Olanda, Belgio, Danimarca e anche dalla lontana Australia. Prima di tutto, promuove il rispetto per la tradizione, la creatività e l innovazione di giovani chef sotto il motto talento e passione (talent&passion), e nel mondo della gastronomia rappresenta un passo verso le famose stelle Michelin. Il ristorante per diventare un membro della JRE, deve essere incluso in almeno tre guide gastronomiche nazionali e internazionali, i proprietari non devono avere meno di 23 o più di 37 anni, e soprattutto devono promuovere il motto dell associazione - talento e passione. La visione principale dell associazione è quella di scambiare esperienze dei migliori giovani chef che con le loro innovazioni presentano al pubblico i migliori ingredienti della loro regione e li preparano in un modo nuovo e insolito conservando le loro caratteristiche principali. La guida quindi presenta al pubblico la mappa gastronomica con ristoranti selezionati in tutta Europa in grado di fornire un esperienza davvero indimenticabile. In Istria, i ristoranti che si sono guadagnati il loro posto nella guida sono il ristorante San Rocco di Verteneglio, Damir e Ornela e Pepenero di Cittanova e Monte di Rovigno, che sono presenti in questa prestigiosa pubblicazione dal primo giorno dall inclusione della Croazia.

14 gourmet gourmet Gnam Gnam Fest Novigrad-Cittanova, Gourmet festival koji objedinjuje ukupno desetak manifestacija, započinje koncem travnja i traje sve do listopada, pri čemu na svakoj od pojedinih manifestacija valorizira neki od kulinarskih atributa ovoga kraja. Koncem travnja ili početkom svibnja priređuje se tako manifestacija u znaku divlje šparoge, sredinom svibnja u znaku srdele odnosno plave ribe, a prvog vikenda u lipnju Gnam Gnam Fest je u znaku novigradske kapešante (jakobove kapice) i drugih školjaka. Srpanj i kolovoz donose pak dva izdanja festivala na kojima posjetitelje očekuje ponuda svih plodova Jadranskog mora: ukusna i maštovita jela od školjaka, mekušaca, ribe, dok će dva izdanja manifestacije u rujnu (13. i ) ponuditi specijalitete istarske kuhinje koji pored morskih plodova uključuju i kuhinju karakterističnu za kontinentalni dio Istre. Ova zanimljiva gastro priča zaključuje se u listopadu (19.10.) Danima gljiva, kada se u ponudi nalaze jela od ove kraljice šume. Sve to nudi se kroz raznovrsne i maštovite menije po promotivnim cijenama, a pritom se može uživati i u degustacijskoj ponudi kvalitetnih vina, maslinovih ulja, sira, pršuta, tjestenina, meda i drugih autohtonih proizvoda ovoga kraja. Novigradski ribari pripremit će pak tijekom Gnam Gnam festa u kolovozu, u neposrednoj blizini odvijanja središnje manifestacije, na drugoj strani Mandrača, pravu ribarsku feštu po domaće, uz tradicionalna jela od ribe i morskih plodova, domaće vino i atmosferu domaće fešte. Si tratta di un festival culinario che, da fine aprile a ottobre, riunisce dieci manifestazioni, ognuna dedicata alla valorizzazione di un prodotto tipico di questa zona. Alla fine di aprile o a inizio maggio si svolge la manifestazione dedicata all asparago selvatico, nel maggio è la volta della sardina e del pesce azzurro, mentre il primo weekend di giugno il Gnam Gnam Fest è dedicato alla cappasanta cittanovese e agli altri molluschi. Le due edizioni del festival, quella del luglio e del agosto, sono dedicate ai frutti di mare dell Adriatico. Saranno così offerti ai visitatori saporiti e fantasiosi piatti a base di frutti di mare, molluschi e pesce. I due appuntamenti di settembre, che si svolgono il 13 e il 20 del mese, assieme ai frutti di mare, presenteranno le specialità culinarie tipiche della parte più continentale dell Istria. Quest interessante avventura gastronomica si conclude il 19 di ottobre con le Giornate dei funghi, quando l offerta culinaria si arricchisce di piatti a base del re dei boschi. Il tutto è presentato attraverso variegati e creativi menu, in vendita a prezzi promozionali, accompagnati da eccellenti degustazioni di vini di qualità, oli d oliva, formaggi, prosciutti, paste, mieli e numerosi altri prodotti autoctoni della regione. I pescatori di Cittanova organizzeranno, sempre durante il Gnam Gnam Fest di agosto, in prossimità del luogo di svolgimento della manifestazione centrale, cioè sull altra sponda del Mandracchio, un autentica festa casereccia, con piatti tradizionali a base di pesce e frutti di mare accompagnati dai vini locali. Ribarska fešta Festa dei pescatori Funtana-Fontane / / Tradicionalne su pučke zabave s glazbom te nezaobilaznom kulinarskom ponudom morskih specijaliteta koje ribari pripremaju od dnevnog ulova i nude s vlastitih brodica. Održavaju se, u pravilu, svaki drugi petak tijekom ljetnih mjeseci u luci i marini Funtana, a najbolje su mjesto upoznavanja s istarskim folklorom i običajima. Le tradizionali ricorrenze paesane con tanto di musica dal vivo e l immancabile offerta gastronomica a base di specialità marine, preparate dai pescatori con il pescato di giornata che offrono direttamente dalle loro imbarcazioni. Si svolgono di norma ogni secondo venerdì durante i mesi estivi nel porto e nella marina di Funtana, e sono un occasione unica per conoscere il folclore, gli usi e i costumi locali. Zvjezdani kaleži Calici di stelle Karigador-Carigador, Na dan Sv. Lovre, noć zvijezda padalica, obalni pojas od kampa Park Umag do Karigadora idealno je mjesto za romantično gledanje zvijezda. Brtonigla kao članica talijanske udruge Gradovi vina (Citta del vino) u kampu Park Umag predstavlja svoju tradiciju, običaje, proizvode,... drugim riječima zelena Brtonigla spušta se na more te za goste i posjetitelje organizira degustacije vina i ulja, izložbu tradicijskih lokalnih proizvoda uz vođeno promatranje zvijezda, a sve to popraćeno stručnim predavanjima Zvjezdarnice iz Višnjana uz teleskop. Nella ricorrenza di San Lorenzo, coincidente con la notte delle stelle cadenti, la striscia costiera che si estende da Park Umag a Carigador diventa il luogo ideale per osservare le stelle in un contesto davvero romantico. In qualità di membro dell associazione italiana delle Città del vino, Verteneglio presenterà nell ambito del campeggio Park Umag la propria tradizione, le proprie usanze, i propri prodotti... in altre parole, la verde Verteneglio scenderà fino al mare per organizzare per gli ospiti del campeggio e i visitatori degustazioni di vini e oli, un esposizione di prodotti locali tradizionali e la possibilità di osservare le stelle, il tutto accompagnato da lezioni tenute dal personale esperto dell Osservatorio astronomico di Visignano con l ausilio di telescopi. Ča ribari znaju Cosa sanno i pescatori Fažana-Fasana, More je škola života. Nevere i fortunali, pučina i zavjetrine... oslikavaju se plemenitošću na licima ribara, a njihove ruke pletu mrežu od starih i novih znanja. Ovo je ribarska fešta na kojoj ribari na različite načine predočuju vještine i umijeća ljudi od mora. Il mare è scuola di vita. Venti di tempesta, bufere, orizzonti e ripari si riflettono nella magnanimità dei volti dei pescatori, mentre le loro mani esperte, testimoni d esperienze antiche e nuove, tessono reti. Si tratta di una festa di pescatori alla quale essi, in vari modi, dimostrano le abilità e la maestria della gente di mare. infomust Fešta od sardela Festa delle sardelle Fažana-Fasana Gramperijada Fešta od krumpira Festa delle patate Kaštelir-Castelliere Fešta od angurije (lubenice) Festa del cocomero Rošini (Tar-Torre) Calamari Fest Vrsar-Orsera Priprema jela od lignji i plodova mora Preparazione di calamari e altri piatti a base di pesce Ribarske večeri Serate dei pescatori Umag-Umago Brodet Cup Štinjan (Pula-Pola) Natjecanje u pripremi brodeta La concorrenza nel preparare zuppa di pesce Fešta sv. Lovre Festa di San Lorenzo Nova Vas-Villanova (Brtonigla-Verteneglio) Fešta od pedoći Festa delle cozze Vabriga-Abrega Karigador Fish Fest Karigador-Carigador (Brtonigla-Verteneglio) 26 27

15 family family enjoyfamily Histria Aromatica na brdu Pižanovac kod sela Golaš kraj Bala, prostrani je arboretum i svojevrsni tematski park o autohtonom, ljekovitom, aromatičnom i začinskom mediteranskom bilju. Predivna polja lavande, mente, kamilice, nevena, kadulje, a potom maslinik i vinograd podsjećaju na stara seoska gospodarstva tipična za istarski kraj. Oko brda i između terasa sazidani su suhozidi, uređene šetnice i odmorišta. S vrha brda pruža se pogled na cijelo rovinjsko i vodnjansko priobalje, dok se s druge strane vidi Učka. Nemojte propustiti prošetati do spilje (pećine) gdje ćete upoznati njezine posebnosti na konstantnoj temperaturi od 12 C kroz cijelu godinu te uvidjeti da je idealna pozicija za originalnu kušaonicu vina i maslinovog ulja. Posjetite i krašku jamu (Smokvina) koja je jedinstvena jer iz centra jame, iz dubine od 7m, raste smokva već 120 godina i rađa vrlo ukusne plodove. Oko nje izgrađen je kameni amfiteatar koji je predavaonica na otvorenom. Radno vrijeme Orario d apertura: Trajanje obilaska Durata del giro: 1-1,5 h Za grupe min 20 osoba Gruppi (min. 20 persone): 60 kn po osobi per persona Ulaznice Biglietti: 75 kn +385 (0) Histria Aromatica, sulla collina Pisanovaz vicino al villaggio Moncalvo (Golaš) nelle vicinanze di Valle, è lo spazioso arboreto e parco dove sono state piantate le erbe autoctone, aromatiche e le spezie tipiche del Mediterraneo. I bellissimi prati di lavanda, menta, camomilla, calendula, salvia, e poi gli oliveti e vigneti ricordano i vecchi casali, tipici della regione istriana. Intorno alla collina e tra i terrazzi sono stati costruiti i muri a secco, i percorsi per camminare e le aree di sosta. Dalla cima della collina si offre un panorama mozzafiato lungo la costa della zona rovignese e di quella dignanese mentre dall altra parte vediamo il Monte Maggiore. Da non perdere è la passeggiata fino alla grotta dove conoscerete un luogo speciale che tutto l anno ha una temperatura costante di 12 C e scoprirete una posto ideale per la degustazione di vini e olio d oliva. Visitate anche la grotta carsica (Smokvina), che è veramente unica perché nel suo centro, alla profondità di 7m, cresce un fico che già da 120 anni dà frutti molto gustosi. Intorno alla grotta è stato costruito un anfiteatro in pietra per le lezioni all aperto. Podzemni svijet Il mondo sotterraneo Istarsko područje krša bilo je pogodno za tisućljetna stvaranja spilja kojima obiluje. Ovaj podzemni svijet, zaštićeni spomenik prirode, očarava na poseban način: drukčiji su to životi, boje i oblici. Po njima je svaka spilja posebnost. Nel corso dei millenni il carattere carsico dell Istria ha indotto la formazione di un considerevole numero di grotte. Questo mondo sotterraneo, monumento naturale tutelato, incanta chiunque: forme di vita, colori e architetture spontanee che rendono unica ogni grotta. Spilja Mramornica Grotta del Marmo Brtonigla-Verteneglio Jedna je od najvećih spilja u Istri, pravi dragulj istarskog podzemlja. Najhrabriji znatiželjnici savladali su strah i u nju se spustili davne godine, kad se prvi put spominje. È una delle grotte più maestose dell Istria un vero e proprio gioiello del sottosuolo. Alcuni curiosi avventurieri, vinta la paura, vi si calarono nel lontano Feštinsko kraljevstvo Regno di Festini Feštini, Žminj-Gimino Naći ćete je u srcu Istre, pored sela Feštini nedaleko od Žminja. Naziv kraljevstvo dodijelila su joj djeca zatečena čudnovatim prostorom i oblicima u kojima je njihova mašta prepoznala čarobnjakov šešir, šišmišova krila, kulu babilonsku te mnoge druge. Questa grotta si trova nel cuore dell Istria, vicino al villaggio di Festini (dintorni di Gimino). A definirla Regno sono stati i bambini, sorpresi dalle forme fantastiche di questo luogo incantato: il cappello del mago, le ali di pipistrello, la torre di Babilonia e altre ancora. Jama Baredine Grotta Baredine Nova Vas-Villanova Nalazi se kod mjesta Nova Vas, između Poreča, Višnjana i Tara. Ova spilja riznica je stalagmita i stalaktita, podzemnih skulptura realiziranih strpljivim i dugovjekim radom vode. È situata nei pressi di Villanova fra Parenzo, Visignano e Torre. Anche in questa grotta si trovano incredibili stalagmiti e stalattiti, sculture sotterranee realizzate dal paziente e lungo lavorio dell acqua. Feštinsko kraljevstvo Mramornica Baredine 28 29

16 family family Istra Inspirit Putujte kroz vrijeme Viaggiate nel tempo Devet doživljaja, more osjećaja, bezbroj okusa, jedna Istra Nove esperienze, un mare di sensazioni, una miriade di sapori, un Istria Crispo Medulin-Medolino, Vratite se nekoliko stoljeća unatrag, u 326. godinu, posjetite rimsku vilu na Vižuli kraj Medulina i doživite intrige Rimskog Carstva. Crispo, Konstantinov sin, predodređen je preuzeti prijestolje no, jedna se žena ne slaže s takvim razvojem događaja Saznajte tko je ona bila i što se dogodilo s Crispom. Tornate indietro di alcuni secoli nel 326 d.c. per visitare la villa romana a Vižule vicino a Medolino e vivete l esperienza del mondo degli intrighi dell Impero Romano. Crispo, figlio di Costantino il Grande, è l erede al trono, ma una donna non è d accordo con tutto questo... Scoprite di chi si tratta e qual è la fine di Crispo. Vještica Mare Maria, la strega Svetvinčenat-Sanvincenti, U srednjovjekovnom gradiću Svetvinčentu i obiteljskom kaštelu Morisini-Grimani svoju sudbinu čeka vještica Mara Radolovich optužena za pakt s vragom. Je li preživjela i koji je bio pravi razlog njene optužbe? Uz gozbu doznajte istinu Nella città medievale di Sanvincenti e nel Castello Morosini- Grimani la strega Mara Radolovich accusata di aver stretto un patto con il diavolo attende il suo destino. È sopravvissuta e qual era la vera ragione delle accuse? Scoprite la verità in un banchetto rinascimentale... Bijeg iz kaštela La fuga dal castello Pazin-Pisino, Pazin i njegova srednjovjekovna tvrđava smještena iznad 130 metara dubokog ponora uprizorit će bijeg Sandorfa i još dvoje urotnika, koji spuštajući se niz liticu pazinske jame, pokušavaju pobjeći od pogubljenja. Jesu li uspjeli ili ih je ipak dočekala smrt?...saznajte u pazinskom kaštelu. Pisino con la sua fortezza medioevale (Castello), situata a 130 metri su uno strapiombo metterà in scena la fuga di Sandorf e altri due cospiratori, che scendendo giù per lo strapiombo della Grotta di Pisino, cercano di fuggire dall esecuzione. Sono scappati oppure non sono riusciti nella loro impresa?... scopritelo nel castello di Pisino

17 family family Svjetionik ljubavi Faro dell amore Umag-Umago, Savudrija će ugostiti priču o Svjetioniku ljubavi koji postaje pozornica o intrigantnoj ljubavnoj legendi o grofu Metternichu i savudrijskoj djevojci. Slast zabranjene ljubavi posjetiteljima će dočarati i ukusni zalogaji s navodnim afrodizijačkim svojstvima. Ne propustite ekskluzivan doživljaj i saznajte zašto nisu živjeli sretno do kraja. Salvore ospiterà la storia del Faro dell amore che diventa il palcoscenico della leggenda romantica e intrigante del Conte Metternich e di una ragazza di Salvore. Scoprite il diletto di quest amore proibito gustando deliziosi spuntini con presunte proprietà afrodisiache. Non perdete l esperienza esclusiva e scoprite perchè la loro storia non è a lieto fine. Rudarska republika Labin, Repubblica delle miniere Albona Pitate se kako su živjeli rudari, što su jeli i kako preživljavali ispod 150 metara zemlje u potpunom mraku postanite rudar na jedan dan, dođite u Labin i saznajte njihovu potresnu priču. Vi siete mai chiesti come vivevano i minatori, cosa mangiavano e come riuscivano a sopravvivere a 150 m sotto terra nel buio più totale... diventate minatori per un giorno, venite ad Albona e scoprite la loro storia sconvolgente. Spacio Rovinj-Rovigno, U Rovinju ćete doznati što je to spacio i čemu služe batane, a ribari će rado s vama zapjevati bitinade, pjesme koje pričaju o ribarskom životu, moru, zemlji, nesretnim ljubavima i sretnim završecima priča. A Rovigno scoprirete che cos è lo spacio e a che cosa servono le batane, mentre i pescatori vi canteranno le bitinade, le canzoni sulla vita dei pescatori, del mare, della terra, degli amori infelici e di quelli a lieto fine. Iustitia 1699 Poreč-Parenzo, U Poreču, s osmijehom na licu, dočekat će vas srdačni domaćini, porečki plemići i plemkinje odjeveni u svečane oprave, vitezovi i žongleri. Neće nedostajati zabave i plesa, a saznat ćete i tko je bio Domenico Furlan Parenzo, vi darà il benvenuto con il sorriso sul viso dei gentili padroni di casa, le nobildonne e i nobiluomini vestiti in abiti barocchi da festa, cavalieri e giocolieri. Non mancherà il divertimento e la danza, e scoprirete chi era Domenico Furlan

18 enjoyevents KALENDAR MANIFESTACIJA CALENDAR OF EVENTS VERANSTALTUNGSKALENDER CALENDARIO MANIFESTAZIONI [ ] UMAG/NOVIGRAD Savudrija Umag Brtonigla Novigrad Buje Grožnjan U srcu ljeta In the Heart of Summer Inmitten des Sommers Nel cuore dell estate Umag, Trg slobode Večer tradicije i folklora: KUD Lola, Sarajevo Tradition and folklore evening: KUD Lola, Sarajevo Abend der Tradition und Folkore: KUD Lola, Sarajevo Serata di tradizioni e folklore: SAC Lola, Sarajevo Umago Classica KoncertI klasične glazbe Classical music concerts KonzertE der klassischen Musik ConcertI di musica classica Umag Župna crkva, 21:00 Puhači HGM Wind Orchestra HGM Blasorchester HGM Orchestra di fiati HGM Trg slobode, 21:30 Zagrebački solisti Zagreb Soloists Zagreber Solisten Solisti zagabresi Trg slobode, 21:00 Zbor Ivan Goran Kovačić i orkestar / Choir Ivan Goran Kovačić and Orchestra Chor Ivan Goran Kovačić und Orchester / Coro Ivan Goran Kovačić e Orchestra Župna crkva, 21:30 Kvartet Flauta Syrinx Flute quartet Syrinx Flötenquartett Syrinx Quartetto di flauti Syrinx Grožnjan 45. HGM-JRE Grožnjan Međunarodni kulturni centar Hrvatske glazbene mladeži International Cultural Centre of Juenesses Musicales Croatia Internationale Kulturzentrum der musikalischen Jugend Kroatiens Centro culturale internazionale della Gioventù musicale croata Astronomie und Mythologie Veranstaltung Manifestazione all insegna dell astronomia e mitologia Buje, Starogradska jezgra Film & Wine Filmski festival amaterskih kratkometražnih filmova Festival of amateur short films Film Festival der Amateur Kurzfilme Festival cinematografico dei cortometraggi amatoriali Umag, Adriatic Beach Puntanela Fest Pučka fešta i druženje Folk festival and socializing event Volksfest und Unterhaltung Festa popolare da trascorrere in compagnia Juricani (Umag) Juricani Bike Tour Rekreativna MTB biciklijada Recreational mountain bike tour Freizeit Mountainbike Rennen Giro ciclistico ricreativo in MTB Juricani (Umag) Gospa Snježna St. Lady of the Snows Muttergottes im Schnee Festa della Madonna della Neve Grožnjan Gospa Snježna St. Lady of the Snows Muttergottes im Schnee Festa della Madonna della Neve Umag, Ribarski gat Ribarske večeri Fishermen s Evenings Fischerabende Le serate dei pescatori Proiezione di film del cinema russo contemporaneo Šterna (Grožnjan) 4. rekreativna biciklijada Recreational bicycle race in Šterna Freizeit Radtour Giro ciclistico ricreativo Novigrad, Mareda Dan kampa Mareda Mareda Camp Day Tag des Campingplatzes Mareda Giornata del campeggio Mareda Šterna (Grožnjan) 4. Recreational bicycle race Šterna (Grožnjan) Proslava Sv. Marije Snježne Celebration of St. Lady of the Snows Feier der St. Maria Schnee Celebrazione della Madonna della Neve Nova Vas (Brtonigla) Fešta sv. Lovre Celebration of St. Lawrence Volkfest Hl. Lovro Festa di San Lorenzo Brtonigla, Camping Park Umag Zvjezdani kaleži / Goblets of stars Sternenkelche / Calici di stelle Romantična noć uz degustacije vina i promatranje zvijezda Romantic stars watching from the beach, wine and olive oil presentation Romantische Sternebeobachtung, Wein- und Ölausstellung Romantica osservazione del cielo e delle stelle, presentazione di vini e oli d oliva Lovrečica (Umag) Lovrečica MTB Bike Tour Savudrija, Svjetionik Zoran Predin & Damir Kukuruzović Gipsy Swing Quintet Večer folklora i tradicije Evening of folklore and tradition Abend der Tradition und Folkore Serata di tradizioni e folklore Ansamble Lado (Garibaldi stage) Duo L abeille Radojka Šverko & Antonela Malis Glazbena večer / Musical evening Musikabend / Serata musicale Goran Griff Band Glazbena večer / Musical evening Musikabend / Serata musicale Glazbena večer / Musical evening Musikabend / Serata musicale Aleksandar Dujin Orcherstra Glazba na svakom kutku Music on every corner Musik an jeder Ecke Musica ad ogni angolo Novigrad, Starogradska jezgra Old town / Altstadt / Centro storico / / / / / / / / Beach Party Turističko-zabavna manifestacija Entertainment event Unterhaltungsveranstaltung Manifestazione di intrattenimento Novigrad, Mareda Beach Party / / / Novigrad, Maestral Beach Party / / Međunarodni kulturni laboratorij: radionice, seminari i simpoziji International cultural laboratory: workshops, semimars and syposiums Internationalen Kulturlaboratorium: Workshops, Seminare und Symposien Laboratorio di cultura internazionale: laboratori, seminari e simposi Novigrad Gallerion Prvi svjetski rat na Jadranu World War First in the Adriatic Erste Weltkrieg an der Adria La Grande guerra nell Adriatico Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra Umag Umag Tennis Academy, Katoro PRO Camp Goran Ivanišević Ljetni tenis kamp Summer tennis camp Sommer-Tenniscamp Scuola di tennis estiva Grožnjan, Balwan City Jazz is Back BP International jazz festival Momjan (Buje) Visura Aperta Festival Festival vizualnih i audio medija Festival of visual and audio media Audio und visuelles Media Festival Festival dei visual e audio- media Umag, Stella Maris Mega Fight Sport Event Novigrad 8. Astro Party Lunasa Manifestacija u znaku astronomije i mitologije The event held in honour of astronomy and mitology Novigrad, Maestral Beach Laguna Day Turističko-zabavna manifestacija Tourist and entertainment event Tourismus-unterhaltsame Veranstaltung / Manifestazione turistica di intrattenimento Novigrad, Mandrač Gnam Gnam Fest Šterna (Grožnjan) Šumski pjesnici Forest poets meeting Treffen der Walddichter Poeti del bosco Umag, Ribarski gat Ribarske večeri Fishermen s Evenings Fischerabende Le serate dei pescatori Umag, Plaža Zlatorog sv. Pelegrin (Beach) Kanegra Beach Festival Electronic music festival Lovrečica (Umag) Obilježavanje sv. Lovre Celebration of St. Lawrence Feier des Hlgn. Lovros Celebrazione di San Lorenzo Umag, Atrij učilišta Dani ruske kulture Days of Russian culture Tage der russischen Kultur Giornate della cultura russa Projekcije filmova suvremene ruske kinematografije Contemporary Russian cinematography screenings Vorführungen der zeitgenössischen russischen Kinematographie Istra Inspirit: Svjetionik ljubavi The lighthouse of love Leuchtturm der Liebe Faro dell amore Kanegra (Buje) Ljetni karneval / Summer Carnival Sommer Karneval / Carnevale Estivo Brtonigla Fešta sv. Roka St. Roch s feast Fest des Heiligen Rok Festa di San Rocco Brtonigla San Rocco Rekreativna biciklijada Recreational bicycle race Radwanderung für Freizeitsportler Giro ciclistico ricreativo Grožnjan Grožnjan by night & Parenzana by night Rekreativna utrka i biciklijada Recreational bicycle race and recreational ride Radrennen und Radwanderung für Freizeitsportler Corsa ricreativa e giro ciclistico ricreativo Novigrad Artery V: Festival vizualnih umjetnosti Festival of visual arts Künstlerisches Festival Festival delle arti visive Umag, Trg slobode Umago Fashion Night Modno glazbeni spektakl Fashion and music show Mode- und Musikspektakel Spettacolo di mode e musica enjoyevents

19 enjoyevents Karigador (Brtonigla) Karigador Fish Fest Novigrad, Veliki trg Večer uličnih čarobnjaka Evening of street wizards Abend der Straßenkünstler Serata dei maghi itineranti Cjelovečernji program uličnih umjetnika, cirkusanata, žonglera Evening program of street artists, circus artists, jugglers Ein volles Abendprogramm der Straßenkünstler, Zirkusanten, Jongleure Una serata intera da trascorrere con un programma all insegna di artisti di strada, circensi e giocolieri Novigrad, Veliki trg Dance & Music Show Momjan (Buje), Sv. Mauro Vino i gitare Wine and Guitars Wein und Gitarre Vino e Chitarre Koncert klasične gitare uz degustaciju vina Momjanštine Classical Guitar Concert with autochthonous Momjan wine tasting Konzert der klassischen Musik mit Weinkost Momjanština Concerto di chitarre classiche con degustazione di vini del Momianese Umag, Trg slobode Večer tradicije i folklora Evening of Traditions and Folklore Abend der Tradition und Folklore Serata di tradizioni e folclore Krog (Buje) Fešta od Kapelice Festivity of Chapel Fest der Kappele POREČ Tar-Vabriga Poreč Kaštelir-Labinci Koncerti u Eufrazijani Concerts in the Euphrasiana Konzerte in der Euphrasiana Concerti nell Eufrasiana Poreč, Eufrazijeva bazilika Petra Labazan & Jasminka Bontek Alliance Quartett Wien Hydn - Total Papandopulo s Quartet James C. Lebens & Tamara Jurkić Sviben Mila Soldatić, Martin Marić & Filip Fak Croatian Piano Trio Rhapsody Guitar Ivan Skrt Ensemble Il terzo suono Jazz u Lapidariju Jazz in Lapidarium Jazz im Lapidarium Nova Vas (Poreč) Jama-Grotta Baredine Traktor story Izložba starih traktora Old tractors exhibition Ausstellung von Oldtimer Traktoren Mostra di trattori antichi Poreč, Viale, Petkom/Fridays/Freitags/Venerdi Sajam antikviteta i umjetnosti Antiques and numismatics fair Antiquitäten - und Kunstmesse Fiera dell arte e dell antiquariato Kaštelir Trg Okusi prirode / Nature s Flavours Geschmack der Natur Gusti della natura Poreč Byblos Byblos Summer 2014: David Morales Tar-Vabriga Lanterna Karneval Solaris Solaris Carnival Solaris Karneval Carnevale Solaris Kaštelir Trg Gramperijada Fešta od krumpira / Potato festival Kartoffelfest / Festa delle patate Poreč Trg slobode Jazz on the Square Poreč Ulika Day Summer Games Poreč, Trg slobode Europa pleše / Europe Dances Europa tanzt / L Europa danza Poreč Istarska sabornica, 10-13, Annale: The Great Decomposition Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra Poreč Trg slobode Concert: New Folder Band Poreč Uvala Peškera, 20:00 Istra Inspirit: Iustitia Poreč Street Art Festival Poreč Zelena laguna, Beach Experience Sports and entertainment program Poreč Byblos Byblos Summer 2014: Closing Fiesta Poreč Žatika IMA - Europsko prvenstvo mažoretkinja European Majorettes Championship Europameisterschaft Majoretten Campionato europeo majorettes Poreč Trg slobode Jazz on the Square Tar Turistička fešta Tourist Festival Touristenfest Festa turistica Poreč Pical Beach 15. Porečki delfin, plivački maraton Swimming marathon Schwimm-Maraton Maratona di nuoto Tar International Marathon Race Poreč Galerija Zuccato Where the Energy Has the Flow Exhibition/Ausstellung/Mostra Poreč Stari grad Giostra Povijesni festival Historical festival Historische Festival Festival storico Festa del capitello Novigrad Fešta svetog Pelagija The Festivity of St.Pelagius Fest des Heiligen Pelagiji Festa di San Pelagio Umag, Muzej grada Umaga Exhibition: Artum Grožnjan XCE Eliminator Grožnjan Rekreativna MTB biciklijada Recreational MTB bicycle race MTB Freizeit Radtour Giro ciclistico ricreativo MTB Novigrad Biciklijada Sv. Pelagij St. Pelagius Bike Tour Radtour zum Hl. Pelagius Bicicliade di San Pelagio Grožnjan 5. XCO Izgubljena Ovca (UCI C3) Biciklistička utrka Bike race Fahrradrennen Corsa ciclistica Brtonigla, U bojama tradicije... In the colors of tradition... In den Farben der Tradition... Nei colori della tradizione Buje Dan Grada Buja Town of Buje Celebration Tag der Stadt Buje Giornata della Città di Buie Novigrad, Veliki trg Gnam Gnam Fest: Seafood Jazz al Lapidario Poreč, Lapidarij, 21: Astrid Kuljanic Slow Down Show Zoran Majstorovic Loose Trio Baja s Funstalation feat. Sabrina Quartet Mascara Sjaj porečkog baroka Shine of Poreč Baroque Glanz des Barok von Poreč Splendore del barocco parentino Predstavljanje života u 18. stoljeću kroz plesove, skečeve i modnu reviju Introducing the lifestyle of the 18th century through dances, sketches and fashion show Vorstellung der Lebensweise des 18. Jahrhunderts mit Tänzen, Sketches und Modeschau Presentazione della vita nel 18 secolo attraverso danze, rappresentazioni e sfilate di moda Poreč, Trg slobode / / / Koncerti u crkvi Concerts in Church Konzerten in der Kirche Concerti in chiesa Tar, Crkva sv. Martina, 21: Marin Maras, Krešimir Starčević Zagrebački solisti James C. Lebens, Tamara Jurkić Sviben Hrvoje Pintaric Hrvatski klavirski trio: Anamarija Milić, Petra Kušan, Petra Gilming Nataša Milić Poreč Zelena laguna, Beach Experience Full day sports and entertainment Tar Rošini, 20:00 Fešta od angurije Watermelon Festival Wassermelonen-Fest Festa del cocomero Poreč Brulo Brulo Festival Full day sports and entertainment Poreč Byblos Byblos Summer 2014: Goran Bregović Poreč Trg slobode Europa pleše Europe Dances Europa tanzt L Europa danza Tar Lanterna Lanterna Beer Fest Poreč Zelena laguna Summer Games Full day sports and entertainment Poreč Trg slobode Concert: Klapa Kampanel Poreč Plaža Borik Borik Festival Full day sports and entertainment Vabriga Santa Marina, 19:00 Fešta od pedoći/mussels Festival Miesmuscheln Fest/Festa delle cozze Poreč Zelena laguna Saint & Sinner: King & Queen of the Beach Grand prix in men physique & bikini fitness approved by HBSS Poreč Ulika Day Summer Games All-day sports and entertainment VRSAR/FUNTANA Funtana Vrsar Ribarska fešta Fisherman Festival Fischerfest Festa dei pescatori Gastronomska manifestacija i zabavni program Gastronomic event and entertainment program Gastronomische Veranstaltung und Unterhaltungsprogramm Manifestazione gastronomica e programma d intrattenimento Funtana, Marina, 20: / / / Vrsar, Riva, 19: / enjoyevents

20 enjoyevents Festival GitarISTRA: More i gitare Sea & Guitars Meer und Gitarre Mare e chitarre Vrsar, Bazilika sv. Marije od Mora, 21: Guitar and piano evening: Duo Hermanos Cuenca (ES) Guitar Virtuoso Night: Edoardo Catemario (IT) Saša Dejanović, Roberto Daris, guitar and accordion (IT) Solo Guitar Evening: Antonio Fruscella Vrsarske serenade Vrsar Serenades Vrsar Ständchen Serenate d Orsera Vrsar, Stari grad, Vidikovac Napolitan Serenade: Edoardo Catemario Sevdah Serenade: Jasmina Makota, Andrej Pezić, Saša Dejanović Funtana Galerija Zgor murve, Exhibition: Petar Đakulović Vrsar Koversada Koversada Festival: Miss Koversada Vrsar Belvedere, stari mol, 14 Vaterpolo kup Vrsar Waterpolo Tournament Vrsar Wasserball-Turnier Vrsar Torneo di pallanuoto Orsera Funtana Trg sv. Bernarda, 21 Musical Jalta, Jalta: Family Surian Funtana Trg sv. Bernarda, 21h Concert: Estera Pilj, sopran & Hrid Matić, tenor Funtana Trg sv.bernarda, 21:00 Concert: Franko Krajcer & Indivia Funtana Trg sv.bernarda, 21:00 Klapska večer A Capella Evening A Capella Abend Serata a capella Funtana Galerija Zgor murve, Izložba: Naiva u Istri Exhibition: Naive Art in Istria Ausstellung: Die naive Art in Istrien Mostra: L arte naif in Istria Funtana Rotonda Fešta Sv. Bernarda Festival of St. Bernard H.l. Bernard Fest Festa di San Bernardo Vrsa Riva, 19:00 Dance Show Funtana Trg sv. Bernarda, 21 Večer tanga, čardaša i ciganske glazbe Evening of Tango and Gipsy Music Serata di tango e musica zingara Trio Ad libitum Vrsar Kamenolom Montraker Kiparska škola Montraker School of Sculpture Montraker Bildhauerschule Montraker Scuola di scultura di Montraker Funtana Trg sv. Bernarda, 21 Concert: Sabrina Hebiri (vocal) & Mario Šimunović (guitar) Funtana Crkva Sv. Bernarda 21 Concert: Kristina Kolar (mezzosopran) i Robert Kolar (bariton) Ljetni festival Rovinj Rovinj Summer Festival Sommerfestival Rovinj Festival d estate Rovigno Rovinj, Crkva sv. Franje, 21: (20:30) Istarski napjevi i kancone Istrian chants and canzone Istrische Gesänge und Canzone Canti e canzoni istriani Alliance Quartet Wien Simfonije za klavir četveroručno Piano four hands Vier Hände am Klavier Sinfonie a quattro mani (MMC, 21:00) Gala večer arija i dueta Gala evening of arias and duets Gala-Abend: Arien und Duette Serata di gala di arie e duetti Klavirski recital Piano recital Klavierrezital Piano recital Komorni duo Chamber duet Kammerduett Duo da camera (Crkva sv. Eufemije, 21:00) Gudački orkestar La Sinfonietta LaSinfonietta Brass Orchestra Streichorchester LaSinfonietta Orchestra d archi La Sinfonietta Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening Abend im Geiste der Rovinjer Tradition Serata all insegna della tradizione rovignese Zabavni program Entertainment programme Unterhaltungprogramm Programma d intrattenimento Rovinj MMC 100 godina Barona Gautscha 100 Years of the Baron Gautsch 100 Jahre Baron Gautsch 100 anni del Baron Gautsch Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra Bale Trg Tomaso Bembo Last Minute Open Jazz Festival Bale Trg Baljanska noć / Bale s Night Bale Nacht / Notte Vallese Mladen Grdović & Night Express Rovinj Zavičajni muzej Rovinj (Museum) Exhibition: Ivan Tudek Rovinj Photo Art Gallery Batana Exhibition: Karmen Orlić & Denis Gržetić Rovinj Gradsko središte Noć sv. Lovre Night of St. Lawrence Nacht des Hl. Laurentius Notte di San Lorenzo Rovinj Bazen Delfin (Pool) 12. Prvenstvo amatera u vaterpolu Amateur Water Polo Championship Amateure Wasserballmeisterschaft Campionato amatoriale di pallanuoto Rovinj Ulica Grisia Grisia Izložba slika na otvorenom Outdoor art exhibition in the famous Grisia Street / Traditionelle Gemäldeausstellung im Freien Tradizionale mostra pittorica all aperto Rovinj 100 godina Barona Gautscha 100 Years of the Baron Gautsch 100 Jahre Baron Gautsch Vrsar Crkva sv. Martina, 21:00 Koncerti u crkvi Concerts in the Church Konzerte in der Kirche Concerti in chiesa Vocal group Nešpula (HR) Vrsar Camp Orsera Dan kampa Orsera Camp Orsera Day Tag des Campingplatzes Orsera Giornata del campeggio Orsera Vrsar Riva, 18:00 Calamari Fest Funtana Galerija Zgor murve, Exhibition: Ana Božac Vrsar Riva, 19:30 Folk Group Batana Funtana Trg sv. Bernarda, 21h Concert: Vocal Group Putokazi Vrsar Camping Valkanela Fešta Valkanela Valkanela Festival Valkanela-Tag Festa di Valkanela Vrsar Vrsar Airport Vrsar UL Aviation Epo Prezentacija proizvođača letjelica i novih modela te sajam rabljenih letjelica Presentations of aircraft manufacturers, new UL models and a fair of used UL planes Flugzeugherstellemesse neuer UL Modelle und Verkauf von gebrauchten Flugzeugen Presentazione dei costruttori di velivoli ultraleggeri con nuovi modelli e la fiera di quelli usati ROVINJ Rovinj Bale Kanfanar Povorka batana s feralom i večerom u spaciu uz nastup raznih izvođača Lighted batana boat parade and a dinner at the local wine tavern with performances Batana-Umzug mit Laternen und Abendessen im Spaccio, Auftritte verschiedener Künstler Sfilata di batane con lampare e cena allo spaccio accompagnata dalla musica popolare Rovinj, Rovinjska obala do Spacio Matika Rovinj coastline to Spacio Matika Rovinjer Küste bis zum Ausschank Costa rovignese fino allo spacio Matika / / / / / / / / / / / Rovinj, Trg Riviera, 20: / / / / / / Rovinj, Trg Riviera, 19:00 Salvador Dalì Izložba: Biblija Sacra & Božanstvena komedija Exhibition: Sacred Bible & the Divine Comedy Ausstellung: Heilige Bibel & die göttliche Komödie Mostra: Bibbia Sacra & Divina commedia Rovinj, Zavičajni muzej (Museum) Mali sajam starina Small antiques fair Kleine Antiquitätenmesse Piccola fiera dell antiquariato Rovinj, Trg brodogradilišta / / / / / Rovinj Zavičajni muzej Exhibition: Špicije Rovinj Photo Art Gallery Batana Exhibition: Aktualno Rovinj Zavičajni muzej Exhibition: Rovinj Art Program Rovinj Zavičajni muzej Exhibition: Rovinj Art Colony Rovinj Zajednica Talijana, MMC 13. Festival talijanskog filma Festival of the Italian Film Festival des italienischen Films Giornate del film italiano 100 anni del Baron Gautsch Memorijalno ronjenje na olupinu broda Memorial shipwreck dive Gedenk Tauchgang zum Schiffswrack Immersione celebrativa nel sito subacqueo del relitto del piroscafo Rovinj Zajednica Talijana, 21:00 Večer romantike uz Bibu i Vladu Evening of romance: Biba and Vlado Abend der Romantik mit Biba und Vlado Serata nel segno del romanticismo con Biba e Vlado Bale MMC Ulika Izložba kaktusa / Cactus exhibition Kakteenausstellung / Mostra dei cactus Rovinj Zajednica Talijana, 21:00 Tradicionalni rovinjski susreti Traditional Rovinj Meetings Traditionelles Rovinjer Treffen Tradizionali appuntamenti rovignesi Concert: Midi Cantanti and solo singers of the Italian Society Rovinj Trg maršala Tita Večer rovinjskih kulturno-umjetničkih udruga Evening of Rovinj s cultural and art societies Abend der Rovinjer Kultur- und Kunstvereine Serata dedicata alle associazioni artistico-culturali rovignesi Rovinj Crkva sv. Tome Exhibition: Rovinj s Art Program Rovinj Gradsko središte Rovinjska noć Rovinj s Night Rovinjer Nacht Notte rovignese enjoyevents

21 enjoyevents Rovinj Zajednica Talijana, Tradicionalni rovinjski susreti Traditional Rovinj Meetings Traditionelles Rovinjer Treffen Tradizionali appuntamenti rovignesi Dramska skupina Giovanissimi Giovanissimi Drama Group Schauspieltruppe Giovanissimi Filodrammatica Giovanissimi Dvigrad (Kanfanar) Istra Ispirit: Morganovo blago Captain Morgan s treasure Kapitän Morgans Schatz Tesoro del capitano Morgan Rovinj Poljana na brijegu, 21:00 Komorni zbor Rubino Chamber choir Rubino Kammerchor Rubino Coro da camera Rubino Rovinj Crveni otok Concert: Ronald Braus & Guests Rovinj Ekomuzej Batana, Istra Inspirit: Spacio Rovinj Zavičajni muzej Rovinj Exhibition: Josip Pino Ivančić Rovinj Teatro Gandusio Blitz International Festival izvedbenih umjetnosti Performance art festival Festival der ausführenden Künste Festival delle arti sceniche Rovinj Trg Rivijera, 20: godišnjica Eko-muzeja Kuća o batani 10th anniversary of the Batana Eco-Museum 10. Jubiläumsfeier des Öko-Museums Batana PULA/MEDULIN Brijuni N.P. Vodnjan Barban Marčana Fažana Pula Ližnjan Medulin Spectacvla Gladiatoria Defile gladijatora Gladiator parade Umzug der Gladiatoren Sfilata dei gladiatori Pula, Town centre, 21: / / / / Spectacvla Antiqva Gladijatorske borbe Gladiators fights Gladiatorenkämpfe Lotte dei gladiatori Pula, Arena, 20: / / / / Istrian Hand Made Fair Sajam originalnih istarskih suvenira i rukotvorina Fair of original Istrian souvenirs Ausstellung von orginal, istrischen Souvenirs und Handarbeiten Poluotok radosti Peninsula of Joy Halbinsel der Freude Penisola della gioia 5. festival komorne glazbe 5th chamber music festival 5. Kammermusikfestival 5. festival di musica da camera Pula, Arena, 21: / / / Medulinsko koncertno ljeto Medulin Concert Summer Meduliner Konzertsommer Estate concertistica a Medulin Crkva sv. Agneze, 21: Musica Sacra Magic Czardas (20:30) Veljak String Quartet & Guest Summer Miniatures Fažanski sutoni/fažana Twilights Dämmerung von Fažana Tramonti fasanesi Koncerti klasične glazbe Classical music concerts Konzerte klassischer Musik Concerti di musica classica Fažana, Crkva sv. Kuzme i Damjana, 21: Milan Grbić Dražen Maretić Domagoj Terzić Trio con Brio Ivan Graziani Petar Njegovan Ivan Vihor Krsnik Čohar Youth On Rise: Mladi na usponu Pula, Uspon De Ville, 20: Pula Arena 20:30 Pula Gourmet Tour Sightseeing & Gourmet Tour Pula, Riva, Tradicija iz naših ruku Tradition made by our hands Tradition, die aus unseren Händen Tradizione dalle nostre mani Fažana Mala ribarska akademija Sardela Small fishing academy Pilchard Kleine Fischerakademie Sardelle Piccola accademia dei pescatori Pula Sveta srca Exhibition: XYZT: Abstract Landscapes Pula Gradska galerija Pula Antun Motika XIV Izbor iz stalnog postava donacije Selection of the permanent exhibition of donations Auswahl aus der gestifteten Standard Ausstellung Selezione della mostra permanente delle opere donate Otočje Brijuni Fort Minor 14. Kazalište Ulysses Ulysses Theatre Theater Ulysses Teatro Ulysses Pula Arena, 21:00 Soul concert: Joss Stone Pula Forum, 21:00 Concert: Franko Krajcar&Indivia Acustic Nezakcij Valtura, Epulonovo blago Epulon s treasure Schatz des Epulono/Tesoro di Epulon Pula Rojc 22. Monte Paradiso Festival Hardcore & Punk Festival 10. anniversario dell ecomuseo Batana Rovinj Centar vizualnih umjetnosti Batana Exhibition: Lavoslava Benčić Rovinj Trg maršala Tita, 20: koncert Sv. Eufemiji u čast Concert in honor of St. Eufemia Konzert zu Ehren der Hl. Eufemia Concerto in onore di Santa Eufemia Rovinj Unknown Festival Rovinj Zajednica Talijana, 19:00 Serata in famiglia Rovinj Crkva sv. Eufemije Susret pjevačkih zborova Meeting of choirs Chortreffen Incontro di cori Rovinj Plivački maraton sv. Eufemija Swimming marathon St. Euphemia Schwimmmarathon Hl. Euphemia Maratona di nuoto Sant Eufemia Rovinj 12. Rovinj Tour Rekreativna biciklistička vožnja Recreational MTB ride Mountainbike-Fahrt für Freizeitsportler Gara ricreativa MTB Rovinj Od punte do punte morem i kopnom From Cape to Cape by sea ad by land Von Punkt zu Punkt auf dem Meer und über Festland Da punta a punta per mare e per terra Plivački i trkački maraton Swimming and running marathon Schwimm- und Radmarathon Maratona di nuoto e corsa Fiera dei souvenir e manufatti istriani originali Medulin, Riva, 20: / / / / Pula, Forum, / / / / / / / / Premantura (Medulin), Placa, 20: / / / / Tradicijske večeri na fažanskoj rivi Traditional evenings at Fažana s waterfront Traditioneller Abend an der Riva von Fažana Serate tradizionali sulla riva fasanese Fažana, Riva, 20: / / / / Istra Gourmet Gastronomska manifestacija Gastronomic event Gastronomische Veranstaltung Pula, Forum, / / / / Premantura, Placa, 20: / / / / / Medulin, Riva, 20: / / / / Barbariga / / / / Teddy-Lee PS Cool Step PulaP Reggae Station Doručak na Usponu Breakfast on on the De Villeov uspon Frühstück auf dem De Villeov uspon Colazione in clivo de Ville Sunny Sun Roberta Stevović, chitarra Arboretm festival in clivo de Ville Tikach Soundcheck Regaz Hercules Antički musical Antique musical Antike Musical Dramma musicale antica Pula, Forum 21: / Koncerti na Kaštelu Concerts in Kaštel Konzerte auf der Kaštel Concerti nel Kaštel Pula, Kaštel 21: Hladno pivo Zijah Sokolović (monodrama) Urban Opća opasnost Amira Medunjanin Elemental Open Air Disotheque Beach Party Pula, Valsaline / / / / Fažana Riva Fešta od sardela/pilchard festival Sardellenfest/Festa delle sardelle Pula Arena, 21:00 Concert: Status Quo Pula Tržnica, Mirisi i okusi Istre Aromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von Istrien Sapori e profumi dell Istria Puntera (Barban) 16. Dan sela Puntera Puntera Village Day Tag des Dorfs Puntera giornata del villaggio di Puntera Puntice (Ližnjan) 20:00 Ližnjanska noć Ližnjan Night Nacht von Ližnjan Notte di Lisignano Dražen Zečić & DJ Nikola z Kukurini Štinjan (Pula) 21:00 Štinjanska noć Štinjan Night Nacht von Štinjan Serata di Štinjan Štinjan Fort Punta Christo Slurp! Music event Pula 13. Arena International Glazbene radonice i koncerti Music workshops and concerts Musikworkshops und Konzerte Laboratori musicali e concerti Premantura Placa, 22:00 Concert: Klapa Škerac Pula Forum, 21:00 Dance center Studio: Salsa Party enjoyevents

22 enjoyevents Pula Portarata, 21:00 Concert: Val Acustic Medulin Riva, Medulin Orchestra & Mednula Rock Band Pula Dom hrvatskih branitelja, 21:00 Jazzbina Summer Jazz Pula Arena, 21:00 Concert: Maksim Mrvica Premantura Placa, 21:00 Premantura Energy Group Ty Le Blanc Ližnjan Crkva sv. Martina Classical Music Concert: Anamarija Brhanić Pula Tržnica, Night Market Medulin Riva, 20:00 Medulin summer night party Jed Bakers, rockabilly Pula Forum, 20:30 Puhački orkestar grada Pule Wind Orchestra Blasorchester der Stadt Pula Orchestra a fiato della città di Pola Pula Forum, 21:00 Etno concert: Šćike Vodnjan, Narodni trg Polenta Cup Pula Tržnica, Eko sajam / Eco fair Öko Messe / Fiera eco Pula Arena, 21:00 Concert: Prljavo kazalište Hrboki (Barban) 13. Dan sela Hrboki Hrboki Village Day Tag des Dorfs Hrboki Giornata del villaggio di Hrboki Pula Portarata, 20:30 Concert: Sunglasses band Premantura Placa, 21:00 Premantura Energy Abba 9: AbbA Show Pula Forum, Portarata, Predstavljanje istarske tradicijske baštine / Presentation of Istrian traditional folklore heritage / Präsentation der istrischen / Tradition und Kulturerbes Presentazione delle tradizioni folcloristiche istriane Pula Tržnica, Night Market Gastro-zabavna manifestacija Gastronomical-entertainment event Gastro-Unterhaltungsveranstaltung Gastronomia e d intrattenimento Pula Portarata, 21:00 Concert: Ad Libitum Pula Forum, 20:30 Promenade concert: Big Band Pula Vodnjan, Cr. Gospe Karmelske Koncert zbora/concert of the choir Konzert des Chors/Concerto del coro Comunità degli Italiani di Dignano Galižana Fešta od puži/snail festival Schneckenfest/Festa delle cioche Šišan (Ližnjan) Svetica Valtura Svetica - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare Fažana Crkva sv. Marije od Karmela, 20:00 Koncert povodom blagdana Velike Gospe / Concert on the Feast of the Assumption / Konzert zu Maria Himmelfahr / Concerto in occasione Pula Dom HB, 21:00 Jazzbina Summer Jazz Medulin Vižula, 19:00 Istra Inspirit: Crispo Pula Forum, 21:00 KUD Uljanik: Folklorna večer Evening of folklore Folklore-Abend / Serata del folklore Premantura Placa, 21:00 Premantura Energy: Bruno Krajcar & Band Medulin Riva, 20:00 Medulin Summer Night Party: Pop group Night Express Pula Forum, 20:30 Promenade Concert:Evergreen Quartet Pula Portarata, Večer ritmičke gimnastike Rhythmics evening Abend der rhythmischen Gymnastik Serata di ginnastica ritmica Pula Forum, 21:00 Concert: Franko Krajcar&Indivia Acustic Pula Portarata, 20:30 Pulske mažoretkinje/pula s Majorettes Majoretes von Pula/Majorettes di Pola Vodnjan, Narodni trg 14. Leron Međunarodni festival folklora International folklore festival Internationales Folkorefestival Festival folcloristico internazionale Fažana Riva, 09:00 Mali kreativci/little creative artists Kleine Kreative/Piccoli creativi Likovna manifestacija za djecu Art event for children Malveranstaltung für Kinder Manifestazione artistica per bambini Valbandon Plaža, 18:00 Festival internazionale di musica sperimentale e improvvisata Pula Forum, 20:30 Promenade Concert:Evergreen Quartet Pula Forum, 21:00 Ethno Concert: Šćike Fažana Riva, 19:00 Rapsodija u plavom / Rhapsody in Blue Rhapsody in Blue / Rapsodia in blu Manifestacija posvećena plavetnilu mora Event dedicated to the azure sea Eine dem Blau des Meeres gewidmete Veranstaltung Manifestazione dedicata all azzurro del mare Sutivanac (Barban) Sutivanjica Sportski i kulturno-zabavni program Sports, cultural and entertainment Sport-, Kultur- und Unterhaltungsprog. Programma d intrattenimento sportivo e culturale Pula Forum, 21:00 Salsa Party ŠtinjanFort Punta Christo Outlook Festival Electronic underground music festival Peroj 2. Peroj Bicycle Tour Fažana Skate park, 16:00 Vladimir Skate- Film-Festival Pula Tržnica, Mirisi i okusi Istre Aromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von Istrien Sapori e profumi dell Istria Fažana Riva, 20:00 Istrian-Irish Festival Puntice (Ližnjan) 22:00 Tri kralja/three kings Drei Könige/I tre re Akustična svirka uz vinare i žonglere vatrom Acustic performance with vintners and fire jugglers Akustische Musik begleitet von Winzerausstellung und Feuerjongleuren Esibizione acustica con la degustazione dei vini e giocolieri Štinjan (Pula) 20:30 Brodet Cup Vodnjan Narodni trg Bumbarska fešta/festivity of Bumbari Bumbar Fest/Festa dei Bumbari Fažana Riva, 19:00 Ča ribari znaju Things That Fishermen Know Was die Fischer wissen Cosa sanno i pescatori Premantura Full Moon cycling race Radrennen/Giro ciclistico Premantura Full Moon Kayaking Pula Portarata 21:00 Concert: Val Acustic Medulin Riva, Medulin Orchestra & Mednula Rock Band Pula Dom hrvatskih branitelja, 21:00 Jazzbina Summer Jazz Barban 3. kiparska kolonija u drvu Cok Wood sculpting colony Cok Bildhauer Kolonie Cok Colonia di scultura su legno Cok della festivita della Madonna Pula Forum, 21:00 Concert: Franko Krajcar&Indivia Acustic Barban 39. Trka na prstenac Tilting at the ring Ringstechen Giostra dell anello Krnica Rokova - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare Vodnjan, Iza zvonika, 21:00 Favelà - Litararni natječaj na vodnjanskom dijalektu / Literary contest in dialect of Vodnjan / Literaturwettbewerb im Dialekt von Vodnjan / Premio letterario in dialetto dignanese Vodnjan, Palača Portarol 6. dani stvaralaštva 6th Creativity Days 6.Tage des Schaffens VI Giornate della creatività Pula Forum, Kandlerova, 21 Festival Visualia: 3D Mapping Edition PremanturaPlaca, 22:00 Concert: Klapa Škerac Pula Forum, 20:30 Evergreen Quartet: Promenade concert Pula Portarata, 21:00 Concert: Fault Medulin Riva, Concert: Mendula Rock Band & Klapa Škerac Pula Forum, 20:30 Puhački orkestar grada Pule i gosti City of Pula Wind Orchestra and guests Blasorchester der Stadt Pula und Gäste Concerto dell Orchestra a fiato e ospiti Valbandon ispod čripnje Valbandon under the baking lid Valbandon unter der Tonglocke Valbandon sotto la campana Pula Town Centre, Pula Night Pula Rojc Art & Music Festival Premantura Placa, 22:00 Concert: Klapa Škerac Pula Monumenti 20. Croatia Bike Week Pula Forum, 21:00 Salsa Party Medulin Riva, Mednula Rock Band & Klapa Škerac Štinjan Fort Punta Christo: Dimensions Festival Festival elektronske underground glazbe / Electronic underground music festival / Festival der elektronischen Untergrund Musik / Festival di musica elettronica underground Pula Forum, Portarata, 19:30-20:30 Predstavljanje istarske tradicijske baštine / Presentation of Istrian traditional folklore heritage Präsentation der istrischen Tradition und Kulturerbes Presentazione delle tradizioni folcloristiche istriane Pula MSUI, Makina Audioart 05 - Međunarodni festival eksperimentalne i improvizirane glazbe International festival of experimental and improvised music / Internationales Festival für experimentelle und improvisierte Musik LABIN/RABAC Kršan Labin Rabac Raša Klasično ljeto Labin Classical Summer Labin Klassischer Sommer Labin Estate classica Labin Labin, Župna crkva, 21: Serata da camera Duo Ukraine Putovanje europskom gitarskom i vokalnom tradicijom Journey through european musical and vocal tradition Reise durch die Tardition der europäischen Gitarre und des Gesangs Il viaggio lungo la tradizione chitarristica e vocale Europea Duo piano & clarinet Town Orchestra Labin enjoyevents

23 enjoyevents LAR: Labin Art Republika Noćni razgled grada Night tour of the Labin Old Town Nächtliche Stadtbesichtigung in der Altstadt von Labin Visita notturna al cento storico di Albona Labin, Stari grad, 21:30-23: / / / / Prezentacija autohtonih istarskih proizvoda i Trio Boom Presentation of original Istrian agricultural products and Trio Boom Präsentation von istrischen, landwirtschaftlichen Erzeugnissen und Trio Boom Promozione di prodotti istriani autoctoni e Trio Boom Rabac, Riva, / / / Trio Boom Glazba i zabava Music and entertainment Musik und Animation Musica e intrattenimento Rabac, Šetnica, / / / / / Labin Stari grad LAR: Dani otvorenih ateljea Open atelier days Tage der offenen Atelier Giornate delle gallerie aperte Künsteler aus Labin Labin Stari grad Labin Art Republika Labin Stari grad, 08:00 Planinarski pohod na Skitaču Mountaneering to Skitača Bergsteigen nach Skitača Camminata alpinistica a Schitazzi Rabac Riva, 21:00 Concert: Klapa Maslina Labin Stari grad, 20:00 Dan Grada Labina Town of Labin Celebration Tag der Stadt Labin Giornata della città di Albona Rabac Riva, 21:00 Zabavna večer Entertainment evening Unterhaltungsprogramm Serata di divertimento Labin Kod špine, 21:30 LAR: Noć stand up komedije Stand up comedy Labin Kod špine, 21:30 LAR: Rock concert Labin Stari grad, 21:00 LAR: Gradski orkestar Labin Town Orchestra Labin Stadtorchester Labin Orchestra cittadina Labin Labin Lamparna, rudnik Raša, 11:00 Istra Inspirit: Rudarska republika The Miner s Republic Bergwerks-Republik Repubblica delle miniere Labin Kod špine, 21:30 LAR Concert: We Stand United Čepić (Kršan) Mola Svetica Labin Gran premio di folklore Pazin Kaštel Dječje igračke iz hrvatske baštine Toys of Croatian heritage Spielzeug des kroatischen Kulturerbes Giocattoli del patrimonio culturale croato Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra Pićan Legendfest Festival narodnih priča, legendi i mitova Istre Festival of Istrian folk tales, legends and myths Festival volkstümlicher Erzählungen, Sagen und Mythen Istriens Festival delle leggende, dei miti e delle storie dell Istria Pazin Trg Slobode RIM 2014 Pučka fešta i cjelodnevni sportski i zabavni program Folk festival with entartainment and sports program Volksfest mit Sport- Unterhaltungs-Programm Festa popolare con programma sportivo e d intrattenimento Trviž (Pazin) Trg Večer hrvatskih klapa Evening of Croatian harmony singing groups Abend der kroatischen Sängergruppen Serata dedicata alle klape croate Buzet Stara jezgra, 19:00 Istra Inspirit: Buzet po starinski Old Buzet Altertümliches Buzet Pinguente all antica Pazin Kaštel, 20:00 Istra Inspirit: Jules Verne XCO Rim Cross-country bike Svetvinčenat Kaštel Morosini-Grimani, 20:00 Istra Inspirit: Vještica Mare Mare the witch Die Hexe Mare Maria, la strega Cerovlje Vela Sveta Marija Tradicionalna vjerska proslava i pučka fešta / Traditional religious celebration and folk festival / Traditionelles Kirchen- und Volksfest / Celebrazione religiosa tradizionale e festa popolare Kringa (Pazin) Vela Sveta Marija Tradicionalna vjerska proslava i pučka fešta / Traditional religious celebration and folk festival / Traditionelles Kirchen- und Volksfest / Celebrazione religiosa tradizionale e festa popolare Zrenj (Oprtalj) Međunarodni susret harmonikaša International harmonica players meeting / Internationales Treffen der Akkordeon Musiker / Festival internazionale di fisarmonicisti Žminj Bartulja Pučka fešta/folk festival Volksfest/Festa popolare Buzet, Motovun, Livade Dani tartufa u Istri Truffle days in Istria Trüffeltage in Istrien Giornate del tartufo in Istria Svetvinčenat Mrkat istrijanskega dela Istrian souvenirs market Festival vizualnog kazališta Visual Theatre Festival Visuelles Theaterfestival Festival del teatro visivo Labin Stari grad, 21:00 LAR: Labinska ulična čarolija Labin Street Magic Straßenzauber von Labin Magia di strada di Labin Labin Kod špine, 21:30 LAR: Rock concert Labin Stari grad, 20: smotra narodne glazbe i plesa Istre Istrian folk music and dance festival Revue der Volksmusik und Tänze Istriens Festival di musica e danza popolare dell Istria Rabac Riva, 20:30-22 Gradski orkestar Labin Town Orchestra Labin Stadtorchester Labin Orchestra cittadina Labin Rabac Riva, 21:00 Zabavna večer Entertainment evening Unterhaltungsprogramm Serata di divertimento Labin Kod špine, 21:00 LAR: Kolarić Glazbeno-scenski recital Musical and stage recital Musikalische Theatervorstellung Recital teatrale-musicale Kršan Stari grad Istarska romantična večer Istrian romantic night Istrische romantische Nacht Romantica notte istriana SREDIŠNJA ISTRA CENTRAL ISTRIA ZENTRALISTRIEN ISTRIA CENTRALE Buzet Oprtalj Motovun Vižinada Višnjan Pazin Tinjan Gračišće Sv. Petar u Šumi Žminj Svetvinčenat Pazin Kaštel Pčelarstvo: Tihi zanat između tradicije i suvremenosti Beekeeping: Silent craft between tradition and modernity Bienenzucht: Stilles Handwerk inmitten von Tradition und Moderne Apicoltura: Mestiere tra tradizione e modernità Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra Bijeg iz kaštela Escape from the castle Die Flucht aus dem Kastell La fuga dal castello Svetvinčenat Srednjovjekovni festival Medieval Festival Mittelalterfestival Festival medievale Revival of the legend Wiederbelebung der Legende Rinascita della leggenda Hum Igre (H)uma / Games of Hum Spiele von Hum / Giochi di Hum Znanstvena predavanja i projekcije filmova Scientific lectures and film projections Wissenschaftliche Vorträge und Filmvorführungen / onferenze scientifiche e proiezioni di film Oprtalj Starogradska jezgra Antiques Sajam antikviteta Antiquities fair Messe für Antiquitäten Fiera dell antquariato Pazin Kaštel Festival sedam dana stvaranja Seven days of creativity festival Sieben Tage schopferische Tatigkeiten Festival Festival sette giorni di creatività Kreativne radionice, predavanja, koncerti i izložbe Workshop, concerts and exhibitions Workshop, Konzerte und Ausstellung Workshop, concerti e mostre Pazin Altertümliche Handwerksund Souvenirausstellung Fiera dell artigianato istriano Buzet Petkotina Festival alternativne glazbe Festival of alternative music Festival der alternativen Musik Festival della musica alternativa Buzet 10. Biciklijada Subotina Subotina Cycle Race Radrennen Subotina Biciclettata Subotina Buzet Trg Fontana Subotina uz divovsku fritadu s tartufima Subotina with Giant Truffles Omelette Subotina beim Riesenrührei mit Trüffeln Subotina in concomitanza della frittata gigantesca con tartufi Oprtalj Starogradska jezgra Antiques Sajam antikviteta Antiquities fair Messe für Antiquitäten Fiera dell antquariato Buzet Stari grad, Subotina po starinski Subotina in an old fashioned way Sonnabend der alten Bräuche Subotina all antica enjoyevents

24 enjoyattractions enjoyistra Park skulptura Sculpture park Skulpturenpark Parco delle sculture Dušan Džamonja Vrsar - Funtana, Valkanela kn gratis VIII: Park sardela Pilchard Park Park der Sardellen Parco delle sardelle Fažana Aleja glagoljaša Glagolitic Alee Allee der Glagoliten Viale dei glagoliti Roč - Hum Dubrova Labin Svjetlosne igre pulskih divova The Light Show of Pula s Giants Die leuchtenden Riesen von Pula I giganti polesi: un gioco di luci Pula, Riva/Uljanik 21:00, 22:00, 23:00, 24:00 Akvariji Aquariums Aquarium Aquari Umag, 1. svibanj bb +385 (0) kn 40/20 VIII: Poreč, F. Glavinića (0) kn 40/20 VIII: Rovinj, Obala G. Paliaga (0) kn 30/15 Kn VIII: Pula, Fort Verudella +385 (0) kn 60/30 VIII: Špilje Caves Höhlen Grotte Brtonigla, Mramornica +385 (0) kn 50/25 Kn VIII: Srednjovjekovni park Medieval park Mittelalterlichen Park Parco medievale Svetvinčenat +385 (0) kn 20 Kn VIII: 11-14, 18-21, Zvjezdarnice Observatories Sternwarten Oservatori Višnjan, Istarska (0) Pula, Park Monte Zaro +385 (0) Adrenalinski parkovi Adrenaline parks Adrenalin Parks Parco adrenalina Umag, Camping Stella Maris +385 (0) kn 75/90/110 Kn (children 50%) VIII: Glavani, Barban (6 km) +385 (0) kn 40/100/120 Kn (children 50%) VIII: Zip-Line (220 m) Pazin, Pazinska jama +385 (0) (0) kn 120 Kn VIII: Go-kart Umag, Kart-kart Cross +385 (0) kn 100/50 Kn VIII: 10-13, Tar - Poreč, Motodrom Poreč +385 (0) (0) kn Kn VIII: Pula, Green Garden +385 (0) (0) kn 10 min = 70 Kn VIII: Sajmovi u Istri Fiere in Istria Fairs in Istria Jahrmärkte in Istrien... u mjesecu... del mese... of the month... im Monat Bale (Valle) & Barban (Barbana) druge subote second Saturday jeden zweiten Samstag ogni secondo sabato Brtonigla (Verteneglio) trećeg utorka third Tuesday dritten Dienstag terzo martedì Buje (Buie) prve srijede first Wednesday jeden ersten Mittwoch primo mercoledì Buzet (Pinguente) prvog petka i trećeg četvrtka first Friday and third Thursday jeden ersten Freitag und jedendritten Donnerstag primo venerdi e terzo giovedi Kaštelir (Castellier) petkom Fridays freitags venerdi Mini Croatia Rovinj, Turnina bb +385 (0) (0) kn 25/10 Kn VIII: Dinosaur Park Funtana +385 (0) kn 80/60 Kn VII - VIII: Pula City Tour Pula +385 (0) VIII: 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 18 Aquapark Istralandia Nova Vas, Brtonigla +385 (0) VIII: Žminj, Feštinsko kraljevstvo +385 (0) kn 40/25 Kn VIII: Poreč, Nova Vas Baredine +385 (0) kn 60/35 Kn VIII: & Traktor Story Izložba starih traktora Old tractors exhibition Ausstellung von Oldtimer Traktoren Mostra di trattori antichi kn 30/20 Kn VIII: Pazin, Pazinska jama +385 (0) kn 25/18 Kn VIII: Limski kanal Romualdova špilja Romuald s Cave Romuald-Höhle Grotta di Romualdo (0) kn 30/15 Kn VIII: Kamenjak Kuća prirode House of Nature House der Natur Casa della natura Premantura +385 (0) VIII: 09-15, Polja lavande Lavender Fields Lavandel-Feld Campi di lavanda Vižinada, Vrbani 3 Lavanda Oklen +385 (0) (0) kn gratis Svetvinčenat, Pekici 1 Sandra Pekica +385 (0) kn gratis Boškarin Boscarin Fabci, Fabci (0) (0) MIN. 15 persons Višnjan, Zagrebačka 21 Stancija Boškarin +385 (0) MIN. 30 persons Muzej Jure Grando Muzej vampira Vampire Museum Museum der Vampire Museo dei vampiri Tinjan, Kringa (0) kn 20 Kn/children gratis VIII: Avio panorame Airplane panoramas Panoramaflugzeug Avio panorami Medulin, Delić Air Sportski aerodrom Medulin Medulin Sport Airport Sportflugplatz Medulin Aeroporto sportivo Medolino +385 (0) (0) VIII: Sunset & Skokovi/ Skydiving Fallschirmspringen/Salti VIII: Aeropark Vrsar Zračna luka Vrsar Tourist Airport Vrsar Touristischer Flugplatz Aeroporto Orsera max. 5 osoba/max. 5 persons 5 Personen/ 5 persone +385 (0) (0) VIII: Skybar&Lounge: VIII: Labin (Albona) treće srijede third Wednesday jeden dritten Mittwoch ogni terzo mercoledi Pazin (Pisino) prvog utorka first Tuesday jeden ersten Dienstag ogni primo martedi Svetvinčenat (Sanvincenti) treće subote third Saturday jeden dritten Samstag ogni terzo sabato Višnjan (Visignano) posljednjeg četvrtka last Thursday jeden letzten Donnerstag ultimo giovedi Vodnjan (Dignano) prve subote first Saturday jeden ersten Samstag ogni primo sabato Žminj (Gimino) svake druge srijede every other Wednesday jeden zweiten ogni secondo mercoledi enjoyattractions enjoyistra

25 enjoymuseums enjoyistra Umag/Novigrad Muzej grada Umaga City of Umag Museum Umag Stadtmuseum Museo civico di Umago Umag, Trg sv. Martina (0) (0) VIII: 10-13, 18-22, Muzej-Museo Lapidarium Novigrad, Veliki trg 8a +385 (0) VIII: 10-13, 18-22, Gallerion Pomorska zbirka austrougarske mornarice/the Austro-Hungarian Navy maritime collection /Seefahrtssammlung der österreichisch-ungarischen Marine/ La collezione marittima della Marina austro-ungarica Novigrad, Mlinska (0) VIII: 09-12, Etnografska zbirka Ethnographic Collection Ethnographische Sammlung Collezione etnografica Buje, Trg slobode (0) VIII: 09-12, 18-21, Rovinj Kuća o batani The Batana House Haus der Batana Casa della batana Rovinj, Obala P. Budicin (0) VIII: 10-14, Zavičajni muzej Rovinja Rovinj Heritage Museum Heimatsmuseum der Stadt Rovinj Museo civico della città di Rovigno Rovinj, Trg maršala Tita (0) VIII: 10-14, 18-22, Lapidarium Bale Župna crkva Parish church Pfarkirche Chiesa parocchiale +385 (0) VIII: 10-13, MMC Ulika Bale, Rovinjska (0) VIII: 09-20, : Pula/Medulin Augustov hram Temple of Augustus Augustustempel Tempio d Augusto Pula, Forum +385 (0) , VIII: 09-21, : Sveta srca Muzejsko-galerijski prostor Sacred Hearts Museum Gallery Museum- und Galerieraum Heilige Herzen Museale-espositivo Sacro Cuore Pula, De Villeov uspon (0) VIII: MSUI Muzej suvremene umjetnosti Istre Museum of Contemporary Arts of Istria Museum moderner Kunst Istriens Museo d arte contemporanea dell Istria Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana (0) (0) , (0) VIII: 11-14, 18-21, NP Brijuni Nacionalni park National park Nationalpark Parco nazionale +385 (0) , VIII: (08-21) Nezakcij-Vizače Valtura +385 (0) (0) VII - VIII: 09-12, Palača Bettica Bettica Palace Palast Bettica Palazzo Bettica Vodnjan, Ulica Castello (0) VIII: 3 5 : : 10-12, 19-21, Središnja Istra Central Istria Zentralistrien Istria centrale Zavičajni muzej Buzet Regional Museum Heimatsmuseum Museo civico Buzet, Trg rašporskih kapetana (0) VIII: : Etnografski muzej Istre (EMI) Ethnographic Museum Ethnographisches Museum Museo etnografico dell Istria +385 (0) , & Muzej grada Pazina Pazin Town Museum Museum der Stadt Museo della Città di Pisino +385 (0) , Pazin, Istarskog razvoda 1 VIII: Juraj Dobrila Memorijalna zbirka Memorial Collection Memorialsammlung Raccolta memoriale Pazin, Veli Ježenj +385 (0) VIII: Poreč Eufrazijeva bazilika Euphrasian Basilica Euphrasius-Basilika Basilica Eufrasiana Poreč, Eufrazijeva ulica (0) VIII: 09-21, Arena Amfiteatar Amphitheatre Amphitheater Anfiteatro Pula, Flavijevska bb +385 (0) VIII: Arheološki muzej Istre (AMI) Archaeological Museum of Istria Archäologisches Museum Istriens Museo archeologico dell Istria Pula, Carrarina (0) , Zatvoreno Chiuso Closed Geschlossen RECONSTRUCTION Zbirka sakralne umjetnosti Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunst Collezione d arte sacra Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža +385 (0) (0) VIII: ( , ) Ples mrtvaca - Danse macabre Crkva Majke Božje na Škrilinah Church of St. Mary on Škrilinah Kirche der Muttergottes auf Škrilinah Chiesa della Madonna su Škrilinah Fam. Šestan, Beram (0) VIII: Mini muzej Parenzana Mini-Museum Mini museo Livade +385 (0) VIII: Etnografska zbirka Ethnographic Collection Ethnographische Sammlung Collezione etnografica Kaštelir-Labinci +385 (0) , VIII: 08-15, Vrsar/Funtana Sakralna zbirka Funtane i Vrsara Vrsar and Funtana Sacral Collection Sakrale Sammlung von Vrsar und Funtana Collezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane Vrsar, Crkva sv. Foške +385 (0) VIII: 09-12, Antonio Smareglia Spomen soba Memorial Room Gedenkzimmer Stanza memoriale Pula, Augustov prolaz (0) VIII: 11-12, Povijesni i pomorski muzej Istre Historical and Maritime Museum of Istria Historische und Maritime Museum Istriens Museo storico e navale dell Istria Pula, Gradinski uspon (0) VIII: Zerostrasse Pula Podzemni tuneli Underground tunnels Unterirdischen Tunnels Tunnel sotterrenei Pula, Carrarina (0) VIII: Labin/Rabac Narodni muzej Labin Labin National Museum Volksmuseum Labin Museo popolare di Albona Labin, 1. svibnja (0) VIII: 10-13, 18-22, Matija Vlačić Ilirik Memorijalna zbirka Memorial Collection Memorialsammlung Raccolta memoriale Labin, G. Martinuzzi (0) VIII: 10-13, 18-20, Zbirka sakralnih umjetnina Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunstwerke Collezione d arte sacra Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice +385 (0) VIII: 10-13, 18-20, Legenda Leggenda Key Zeichenerklärung Adresa Indirizzo Address Adresse Telefon Telefono Phone Telefon GSM Radno vrijeme Orario d apertura Opening hours Öffnungszeiten VIII Uz najavu A richiesta By arrangement Nach Vereinbarung Dani u tjednu Giorni della settimana Weekdays Wochentage 1 = Ponedjeljak Lunedì Monday Montag HOL = Blagdan Festività Holidays Feiertage Zatvoreno Chiuso Closed Geschlossen enjoymuseums enjoyistra

26 BMW Coast Drive Sheer Driving Pleasure BMW COAST DRIVE. OPEN DRIVING PLEASURE YOUR SUMMER HIGHLIGHT IN ISTRIA. Sea and landscape, gorgeous coastal roads and a stimulating airstream enjoy this unique experience in an open BMW Z4 Roadster. Don t let your holiday highlight pass you by and experience your personal BMW Coast Drive. We hope you enjoy your drive. Start now at Važni telefonski brojevi Numeri telefonici importanti Important telephone numbers Wichtige Telefonnummern Meappleunarodni pozivni broj za Hrvatsku Prefisso internazionale per la Croazia International dialling prefix for Croatia Internationale Rufnummer für Kroatien +385 Policija Polizia Police Polizei Vatrogasci Vigili del fuoco Fire brigade Feuerwehr Hitna pomoć Pronto soccorso Ambulance Erste Hilfe Traganje i spaπavanje na moru Ricerca e salvataggio in mare Search and rescue at sea Notruf zur Suche und Rettung auf See Jedinstveni broj za pomoć Numero unico di pronto intervento For all emergency situations Einheitsnummer für alle Notfälle HAK - Pomoć na cesti Assistenza stradale Road assistance Verkehrsnotruf Turističke zajednice Enti turistici Tourist Offices Tourismusverbände BALE Rovinjska (0) BARBAN Barban (0) BRTONIGLA Mlinska (0) BUJE 1. svibnja (0) BUZET Vladimira Gortana (0) FAŽANA 43. istarske divizije (0) FUNTANA Bernarda Borisija (0) GROŽNJAN Umberto Gorjan (0) KANFANAR Trg Marka Zelka (0) KA TELIR-LABINCI Kaštelir, Plac bb +385 (0) KR AN Plomin, Vozilići (0) LABIN Aldo Negri (0) LABIN - TIC STARI GRAD Titov trg 2/ (0) LIŽNJAN Ližnjan (0) MAR»ANA Marčana (0) MEDULIN Centar (0) MOTOVUN Trg Andrea Antico (0) NOVIGRAD Mandrač 29a +385 (0) , OPRTALJ Matka Laginje (0) PORE» Zagrebačka (0) , PULA Forum (0) RA A Trg Gustavo P. Finali bb +385 (0) ROVINJ Obala Pino Budicin (0) SVETVIN»ENAT Svetvinčenat (0) TAR-VABRIGA Tar, Istarska 8/A +385 (0) UMAG Trgovačka (0) UMAG - TIC SAVUDRIJA Istarska bb +385 (0) VIŽINADA Vižinada bb +385 (0) VODNJAN Narodni trg (0) VRSAR Rade Končar (0) , ŽMINJ Čakavska kuća bb +385 (0) SREDIŠNJA ISTRA CENTRAL ISTRIA ZENTRALISTRIEN ISTRIA CENTRALE Pazin, Franine i Jurine (0) Pon - pet Mon - Fri Lun - ven Mon - Fre: 08:00-18:00 & Sub Sat Sam Sab: 09:00-14:00 addressbook enjoyistra

ZAJEDNIČKO IZVJEŠĆE O TRŽIŠTU NEKRETNINA ISTARSKE ŽUPANIJE, GRADA PAZINA I GRADA PULE ZA GODINU

ZAJEDNIČKO IZVJEŠĆE O TRŽIŠTU NEKRETNINA ISTARSKE ŽUPANIJE, GRADA PAZINA I GRADA PULE ZA GODINU ZAJEDNIČKO IZVJEŠĆE O TRŽIŠTU NEKRETNINA ISTARSKE ŽUPANIJE, GRADA PAZINA I GRADA PULE ZA 2018. godinu Sadržaj: 1. Uvod 2. Ukupan promet nekretnina u Istarskoj županiji prema vrsti nekretnine 3. Ukupan

Више

PROGRAM DOGAĐANJA POVODOM DANA GRADA POREČA - PARENZO I PROSLAVE PRAZNIKA RADA PONEDJELJAK,25.travnja Koncert učenika porečke glazbene š

PROGRAM DOGAĐANJA POVODOM DANA GRADA POREČA - PARENZO I PROSLAVE PRAZNIKA RADA PONEDJELJAK,25.travnja Koncert učenika porečke glazbene š PROGRAM DOGAĐANJA POVODOM DANA GRADA POREČA - PARENZO I PROSLAVE PRAZNIKA RADA 2016. PONEDJELJAK,25.travnja 18.00 - Koncert učenika porečke glazbene škole Kazališna dvorana Pučkog otvorenog učilišta, Narodni

Више

08-17 Prijedlog Odluke Vodnjanulante IDZ

08-17 Prijedlog Odluke  Vodnjanulante IDZ REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA ŽUPAN KLASA: 510-01/17-01/10 URBROJ: 2163/1-01/8-17-6 Pula, 6. prosinca 2017. SKUPŠTINA ISTARSKE ŽUPANIJE n/r predsjednika Valtera Drandića Dršćevka 3 52 000 PAZIN

Више

Talijanska srednja škola Rovinj.pdf

Talijanska srednja škola Rovinj.pdf Upravni odjel za obrazovanje, sport i tehničku kulturu Labin, G. Martinuzzi 2 tel.052/351-496, fax: 052/351-695 KLASA: 602-03/14-01/153 URBROJ: 2163/1-05/2-14-2 Labin, 4. lipnja 2014. putem Stručne službe

Више

Pravilnik kucni ljubimci Rovinj.pdf

Pravilnik kucni ljubimci Rovinj.pdf Str. Pag. 6 Službeni glasnik Bollettino ufficiale Br. Nr. 1/14. lanak 2. Utvr uje se da su za obavljanje komunalnih djelatnosti na podru ju Grada Rovinja Rovigno u 2014. godini zaklju eni pravovaljani

Више

Br. Nr. 8/16. Službeni glasnik Bollettino ufficiale Str. Pag. 1 S A D R Ž A J I N D I C E Str. Pag Akti

Br. Nr. 8/16. Službeni glasnik Bollettino ufficiale Str. Pag. 1 S A D R Ž A J I N D I C E Str. Pag Akti Br. Nr. 8/16. Službeni glasnik Bollettino ufficiale Str. Pag. 1 S A D R Ž A J I N D I C E Str. Pag. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. Akti Gradskog vijeća Atti del Consiglio municipale Rovinj-Rovigno,

Више

Presentación de PowerPoint

Presentación de PowerPoint Monitoring i implementacija Master plana razvoja turizma Istre za razdoblje 2004.-2012. godine (pregled po clusterima) 1 1. Analiza realizacije projekata iz MP-a za 2004.-2006. po clusterima i u 2008.

Више

REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Pazin IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ REVIZIJI UPRAVLJANJE I RASPOLAGANJE NEKRETNINAMA JEDINICA LOKALN

REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Pazin IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ REVIZIJI UPRAVLJANJE I RASPOLAGANJE NEKRETNINAMA JEDINICA LOKALN REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Pazin IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ REVIZIJI UPRAVLJANJE I RASPOLAGANJE NEKRETNINAMA JEDINICA LOKALNE I PODRUČNE (REGIONALNE) SAMOUPRAVE NA PODRUČJU ISTARSKE

Више

REPUBLIKA HRVATSKA

REPUBLIKA HRVATSKA REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA ŽUPAN KLASA: 342-01/17-01/06 URBROJ: 2163/1-01/8-17-2 Pula, 13. ožujka 2017. ŽUPANIJSKA SKUPŠTINA ISTARSKE ŽUPANIJE n/r predsjednika Drandić Valtera Dršćevka 3 52 000

Више

Slide 0

Slide 0 Uspostavljanje modela destinacijskih menadžment organizacija (DMO) u Istri Pula, 13. prosinca 2013. 0 Globalna praksa / Upravljački standard (4 razine) Nacionalni turistički ured je promotor države, njenih

Више

REPUBLIKA HRVATSKA

REPUBLIKA HRVATSKA REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA Upravni odjel za obrazovanje, sport i tehničku kulturu Labin, G. Martinuzzi 2 tel.052/351-492, fax: 052/351-695 KLASA: 602-03/14-01/116 URBROJ: 2163/1-05/4-15-21 Labin,

Више

VAŠ ODABRANI HNK/NK RIJEKA Datum izrade izvještaja : :49:17 Razdoblje izvještaja : :00:00 do :00:00 Broj priloga

VAŠ ODABRANI HNK/NK RIJEKA Datum izrade izvještaja : :49:17 Razdoblje izvještaja : :00:00 do :00:00 Broj priloga VAŠ ODABRANI HNK/NK RIJEKA Datum izrade izvještaja : 02.07.2018 17:49:17 Razdoblje izvještaja : 01.07.2018 20:00:00 do 2.7.2018. 20:00:00 Broj priloga : 5 Teme : Damir Miškovic HNK Rijeka Nogometni kamp

Више

ERASMUS Bugarska, Plovdiv Za svoje ERASMUS putovanje boravio sam u Plovdivu. To je grad od stanovnika koji je idealan za boravak do pola godin

ERASMUS Bugarska, Plovdiv Za svoje ERASMUS putovanje boravio sam u Plovdivu. To je grad od stanovnika koji je idealan za boravak do pola godin ERASMUS Bugarska, Plovdiv Za svoje ERASMUS putovanje boravio sam u Plovdivu. To je grad od 380 000 stanovnika koji je idealan za boravak do pola godine, nije ni premalen ni prevelik. Grad krasi sedam brda

Више

Br. Nr. 6/18. Službeni glasnik Bollettino ufficiale Str. Pag. 1 S A D R Ž A J I N D I C E Str. Pag. Rovinj-Rovigno, 22. svibnja maggio

Br. Nr. 6/18. Službeni glasnik Bollettino ufficiale Str. Pag. 1 S A D R Ž A J I N D I C E Str. Pag. Rovinj-Rovigno, 22. svibnja maggio Br. Nr. 6/18. Službeni glasnik Bollettino ufficiale Str. Pag. 1 S A D R Ž A J I N D I C E Str. Pag. Rovinj-Rovigno, 22. svibnja 2018. 22 maggio 2018 84. 85. 86. 87. Akti a Atti del Sindaco Odluka o izmjeni

Више

NTC učenje Hrvatska PRVI STUPANJ Praktična edukacija dr. sc. Ranka Rajovića, doc. dr. sc. Andrea Debeljuha i NTC team-a NTC SUSTAV UČENJA Rana stimula

NTC učenje Hrvatska PRVI STUPANJ Praktična edukacija dr. sc. Ranka Rajovića, doc. dr. sc. Andrea Debeljuha i NTC team-a NTC SUSTAV UČENJA Rana stimula NTC učenje Hrvatska PRVI STUPANJ Praktična edukacija dr. sc. Ranka Rajovića, doc. dr. sc. Andrea Debeljuha i NTC team-a NTC SUSTAV UČENJA Rana stimulacija djece i razvoj intelektualnih sposobnosti kroz

Више

Podvodni muzeji

Podvodni muzeji Podvodna arheološka nalazišta i muzeji Upozorenje: Ronjenje na navedenim lokacijama je dozvoljeno isključivo uz pismeno dopuštenje nadležnog Konzervatorskog odjela ili u organizaciji nekog od licenciranih

Више

TSŠ Leonardo da Vinci-troškovi prijevoza-zaključak

TSŠ Leonardo da Vinci-troškovi prijevoza-zaključak ŽUPAN KLASA: 602-03/18-01/12 URBROJ: 2163/1-01/8-18-02 Pula, 23. travnja 2018. SKUPŠTINA ISTARSKE ŽUPANIJE N/r. predsjednika Valtera Drandića Dršćevka 3 52 000 PAZIN Predmet: Odluka o davanju suglasnosti

Више

ELEKTRONIČKA ISPRAVA Temeljem Odluke o produljenju rokova provedbe mjera za unapređenje poljoprivredne proizvodnje i Strateškog programa ruralnog razv

ELEKTRONIČKA ISPRAVA Temeljem Odluke o produljenju rokova provedbe mjera za unapređenje poljoprivredne proizvodnje i Strateškog programa ruralnog razv ELEKTRONIČKA ISPRAVA Temeljem Odluke o produljenju rokova provedbe mjera za unapređenje poljoprivredne proizvodnje i Strateškog programa ruralnog razvoja Istarske županije 2008. - 2013. godine do usvajanja

Више

ŠO IOŠ Pula o odab.najpovolj.ponud.pdf

ŠO IOŠ Pula o odab.najpovolj.ponud.pdf REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA Upravni odjel za obrazovanje, sport i tehničku kulturu Labin, G. Martinuzzi 2 tel.052/351-496, fax: 052/351-695 KLASA: 602-03/12-01/226 URBROJ: 2163/1-05/4-13-22 Labin,

Више

(Microsoft Word - Obrazovne ustanove i nadle\236nost timova \232kolske medicine docx)

(Microsoft Word - Obrazovne ustanove i nadle\236nost timova \232kolske medicine docx) Služba za školsku medicinu ŽUPANIJI Stranica: 1/7 DANIELA BEAKOVIĆ, dr.med. Voditeljica Službe za školsku medicinu ANDREJA RADOLOVIĆ, prvostupnica sestrinstva Poreč, M. Gioseffi 1 052/433 660; fax. 052/428

Више

REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA SKUPŠTINA Pazin, Dršćevka 3, p.p. 40 tel. 052/ , fax. 052/ K

REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA SKUPŠTINA Pazin, Dršćevka 3, p.p. 40 tel. 052/ , fax. 052/ K REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA SKUPŠTINA Pazin, Dršćevka 3, p.p. 40 tel. 052/351-667, fax. 052/351-686 e-mail: melita.ferencic@istra-istria.hr KLASA: 021-04/16-01/60 URBROJ: 2163/1-01/4-16-1 Pazin,

Више

OŠ Mate Balote Buje _hr_it.pdf

OŠ Mate Balote Buje _hr_it.pdf REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA Upravni odjel za obrazovanje, sport i tehničku kulturu Labin, G. Martinuzzi 2 tel.052/351-496, fax: 052/351-695 KLASA: 602-02/13-01/298 URBROJ: 2163/1-05/4-14- 2 Labin,

Више

SIŽ_Pravilnik_stipendije_zaključak

SIŽ_Pravilnik_stipendije_zaključak ELEKTRONIČKA ISPRAVA ŽUPAN KLASA: 602-04/19-01/07 URBROJ: 2163/1-01/8-19-02 Pula, 30. kolovoza 2019. SKUPŠTINA ISTARSKE ŽUPANIJE n/p predsjednika Valtera Drandića Dršćevka 3, 52 000 Pazin PREDMET: Pravilnik

Више

DER_top_ponuda

DER_top_ponuda Bliži nam se najbolji period za putovanja na egzotični Bali. Ovo indonežansko ostrvo ima savršene vremenske uslove upravo tokom meseci maja, juna i jula, što je odlična prilika za organizaciju egzotičnog

Више

34-12 PRIJEDLOG ODLUKE O IZMJENI ODLUKE O KONCESIJI -CROMARIS

34-12 PRIJEDLOG ODLUKE O IZMJENI ODLUKE O KONCESIJI -CROMARIS REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA Upravni odjel za održivi razvoj Odsjek za pomorstvo, promet i infrastrukturu Pazin, M.B. Rašana 2/4 tel.052/352-189, fax: 052/351-690 KLASA: UP/I-342-01/16-01/02 URBROJ:

Више

Uskrs u Opatiji

Uskrs u Opatiji Uskrs u Opatiji Uskrs 19.-22.04.2019 Uskrs 19.-22.04.2019 Uskrs u Amadria Park hotelima PETAK 19.04.2019. 08:00-11:00 LIVE PIANO Live Music Program: COFFEE SHOP ACOUSTIC Live Music Program: KATARINA JURIĆ

Више

SIŽ_Centri_ogrijev_2019_zaključak

SIŽ_Centri_ogrijev_2019_zaključak ELEKTRONIČKA ISPRAVA ŽUPAN KLASA: 550-01/19-01/04 URBROJ: 2163/1-01/8-19-02 Pula, 07. lipnja 2019. SKUPŠTINA ISTARSKE ŽUPANIJE n/p predsjednika Valtera Drandića Dršćevka 3, 52 000 Pazin PREDMET: Odluka

Више

REZULTATI RADIONICE

REZULTATI RADIONICE 9. veljače 2019. 22 SUDIONIKA RADIONICE ZAKLJUČCI RADIONICE PETRINJA: ANALIZA STANJA I POTREBA U KULTURI KULTURA SVIMA Projekt je sufinancirala Europska unija iz Europskog socijalnog fonda Sadržaj prezentacije

Више

Naručitelj: ISTARSKA ŽUPANIJA, Pazin, Dršćevka 3 OIB: Na temelju članka 21. stavka 1. Zakona o Javnoj nabavi (NN 90/11, 83/13, 143/1

Naručitelj: ISTARSKA ŽUPANIJA, Pazin, Dršćevka 3 OIB: Na temelju članka 21. stavka 1. Zakona o Javnoj nabavi (NN 90/11, 83/13, 143/1 Naručitelj: ISTARSKA ŽUPANIJA, 52000 Pazin, Dršćevka 3 OIB: 90017522601 Na temelju članka 21. stavka 1. Zakona o Javnoj nabavi (NN 90/11, 83/13, 143/13, 13/14) naručitelj vodi REGISTAR UGOVORA O JAVNOJ

Више

PROJEKT GRADOVI EUROPE

PROJEKT GRADOVI EUROPE PROJEKT GRADOVI EUROPE LJUBLJANA LUCIA ŠANDRIĆ 7.A I.dio Zašto Ljubljana? Na otoku Ravi gdje svako ljeto provodim praznike upoznala sam prijateljicu Lenu koja živi u Ljubljani. Svake godine Lena mi priča

Више

REPUBLIKA HRVATSKA

REPUBLIKA HRVATSKA REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA ŽUPAN KLASA: 400-08/17-01/05 URBROJ: 2163/1-01/8-17-2 Pula, 13. ožujka 2017. ŽUPANIJSKA SKUPŠTINA ISTARSKE ŽUPANIJE n/r predsjednika Drandić Valtera Dršćevka 3 52 000

Више

1 ODJEL ZA TALIJANISTIKU IZVEDBENI PLAN 2018./2019. Naziv studija Preddiplomski sveučilišni studij talijanskog jezika i književnosti; Preddiplomski sv

1 ODJEL ZA TALIJANISTIKU IZVEDBENI PLAN 2018./2019. Naziv studija Preddiplomski sveučilišni studij talijanskog jezika i književnosti; Preddiplomski sv 1 ODJEL ZA TALIJANISTIKU IZVEDBENI PLAN 2018./2019. Naziv studija Preddiplomski sveučilišni studij talijanskog jezika i književnosti; Preddiplomski sveučilišni prevoditeljski studij talijanistike Naziv

Више

8 th Student's Symposium: Research Topics and Intercultural Learning in the International Context ( ) Obilazak UNESCO baštine Nin-najstar

8 th Student's Symposium: Research Topics and Intercultural Learning in the International Context ( ) Obilazak UNESCO baštine Nin-najstar 8 th Student's Symposium: Research Topics and Intercultural Learning in the International Context (15.-25.6.2018.) Obilazak UNESCO baštine Nin-najstariji hrvatski kraljevski grad U petak, 22.06.2018. posjetili

Више

Dream Trip Adria

Dream Trip Adria Dream Trip Adria 2018 11-17.05.2018 DREAM TRIP ADRIA Dolce vita u Istri Dream Trip Adria vodi vas u slikovitu Istru, Hrvatski poluotok koji se ima s čime pohvaliti i što pokazati. Vodimo vas da doživite

Више

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Ocjena dosadašnjeg dijela turističke godine 2019. (razdoblje siječanj-lipanj) Turistički promet I-VI 2019. Tijekom prvog polugodišta 2019. godine Hrvatska je zabilježila pozitivan rezultat turističkog

Више

PROGRAM HR PETAK, ,00 14,00: U moje vrime... - vožnja vlakićem & igrokaz: samo za grupe_ PARK KAŽUNA, VODNJAN SUBOTA,

PROGRAM HR PETAK, ,00 14,00: U moje vrime... - vožnja vlakićem & igrokaz: samo za grupe_ PARK KAŽUNA, VODNJAN SUBOTA, PROGRAM HR PETAK, 10. 05. 2019. 09,00 14,00: U moje vrime... - vožnja vlakićem & igrokaz: samo za grupe_ PARK KAŽUNA, VODNJAN SUBOTA, 11. 05. 2019. 09,00: RADIONICA: Osnovni tečaj suhograditeljstva Majstor

Више

Registar ugovora

Registar ugovora Naručitelj: ISTARSKA ŽUPANIJA, 52000 Pazin, Dršćevka 3 OIB: 90017522601 Na temelju članka 21. stavka 1. Zakona o Javnoj nabavi (NN 90/11, 83/13, 143/13, 13/14) naručitelj vodi REGISTAR UGOVORA O JAVNOJ

Више

Službene novine Grada Buja Gazzetta ufficiale della Città di Buie br. 7/ SLUŽBENE NOVINE GRADA BUJA GAZZETTA UFFICIALE DELLA CITTÀ DI BU

Službene novine Grada Buja Gazzetta ufficiale della Città di Buie br. 7/ SLUŽBENE NOVINE GRADA BUJA GAZZETTA UFFICIALE DELLA CITTÀ DI BU SLUŽBENE NOVINE GRADA BUJA GAZZETTA UFFICIALE DELLA CITTÀ DI BUIE ----------------------------------------------------------------------------------- Broj: 7 Buje, 30.06.2017. Godina: XX Cijena:15,00 Kn.

Више

Redoviti_ispitni_rokovi (1)

Redoviti_ispitni_rokovi (1) ODSJEK ZA POVIJEST UMJETNOSTI REDOVNI ISPITNI ROKOVI ZA KOLEGIJE U AKAD. GOD. 2018/2019. STUDENTI KOJI SU ODSLUŠALI KOLEGIJE PRETHODNIH AKADEMSKIH GODINA I ISPUNILI UVJETE ZA PRISTUPANJE ISPITU, A NASTAVA

Више

Naziv studija

Naziv studija Preddiplomski dvopredmetni sveučilišni studiji: Naziv studija Talijanski jezik i književnost Talijanski jezik i književnost; smjer: prevoditeljski Naziv kolegija Pjesničke škole i velikani srednjovjekovne

Више

Registar ugovora o javnoj nabavi i okvirnih sporazuma u 2016.g.xls

Registar ugovora o javnoj nabavi i okvirnih sporazuma u 2016.g.xls Naručitelj: ISTARSKA ŽUPANIJA, 52000 Pazin, Dršćevka 3 OIB: 90017522601 Na temelju članka 21. stavka 1. Zakona o Javnoj nabavi (NN 90/11, 83/13, 143/13, 13/14) naručitelj vodi REGISTAR UGOVORA O JAVNOJ

Више

Dovršetak obnove i uređenja Kaštela Morosini-Grimani i organizacija difuznog hotela

Dovršetak obnove i uređenja Kaštela Morosini-Grimani i organizacija difuznog hotela Projekt: Dovršetak obnove i uređenja Kaštela Morosini-Grimani Projekt dovršetka obnove i uređenja Kaštela Morosini- Grimani Projekt obnove, ali prvenstveno njegove namjene i stavljanje u funkciju kaštel

Више

HRVATSKA TURISTIČKA ZAJEDNICA INFORMACIJA O STATISTIČKIM POKAZATELJIMA TURISTIČKOG PROMETA - ožujak

HRVATSKA TURISTIČKA ZAJEDNICA INFORMACIJA O STATISTIČKIM POKAZATELJIMA TURISTIČKOG PROMETA - ožujak HRVATSKA TURISTIČKA ZAJEDNICA INFORMACIJA O STATISTIČKIM POKAZATELJIMA TURISTIČKOG PROMETA - ožujak 2019. - Sadržaj: Ožujak 2019... 2 Ukupni pokazatelji... 2 Rezultati prema vrstama smještajnih kapaciteta/objekata...

Више

СРПСКА АКАДЕМИЈА НAУКА И УМЕТНОСТИ италијански институт за културу Accademia serba delle scienze e delle arti istituto italiano di cultura МЕЂУНАРОДНИ

СРПСКА АКАДЕМИЈА НAУКА И УМЕТНОСТИ италијански институт за културу Accademia serba delle scienze e delle arti istituto italiano di cultura МЕЂУНАРОДНИ СРПСКА АКАДЕМИЈА НAУКА И УМЕТНОСТИ италијански институт за културу Accademia serba delle scienze e delle arti istituto italiano di cultura МЕЂУНАРОДНИ НАУЧНИ СКУП Convegno internazionale Научни скуп поводом

Више

Microsoft Word - Broj 9, , Godina XII.doc

Microsoft Word - Broj 9, , Godina XII.doc SLUŽBENE NOVINE GRADA BUJA GAZZETTA UFFICIALE DELLA CITTA` DI BUIE ----------------------------------------------------------------------------------- Broj:9. Buje,19.06.2009. Godina: XII. Cijena:15,00

Више

ISSN ljetoestate19

ISSN ljetoestate19 ISSN 1847-7674 ljetoestate19 www.istra.com Savudrija Salvore Jelovice Umag Umago Novigrad Cittanova Tar-Vabriga Torre-Abrega Plovanija-Plovania I M R N A Kaštel-Castelvenere Buje Buie Brtonigla Verteneglio

Више

Prezentacija1 [Način kompatibilnosti]

Prezentacija1 [Način kompatibilnosti] Vukovar grad heroj NEKAD I SAD Grad Vukovar Vukovar je najveći hrvatski grad i riječna luka na Dunavu. Središte je Vukovarsko-srijemske županije. Grb Vukovara Povijest Ovo područje bilo je naseljenjo još

Више

slika grada grad kao slika

slika grada grad kao slika slika grada grad kao slika Izložba likovnih radova studenata Odjela za nastavničke studije u Gospiću slika grada - grad kao slika 26. travanj 10. svibanj 2017. Mali salon Muzeja Like Gospić Osim sigurnosti,

Више

21-OdPRODULJzak

21-OdPRODULJzak REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA Upravni odjel za poljoprivredu, šumarstvo lovstvo, ribarstvo i vodoprivredu Pazin, Šet. Pazinske gimnazije 1 KLASA: URBROJ: Pazin, 2015. KABINET ŽUPANA Župan Mr. sc.

Више

( Narodne novine broj 51. od i broj 56. od ispravak) ZASTUPNIČKI DOM HRVATSKOGA DRŽAVNOG SABORA Na temelju članka 89. Ustava R

( Narodne novine broj 51. od i broj 56. od ispravak) ZASTUPNIČKI DOM HRVATSKOGA DRŽAVNOG SABORA Na temelju članka 89. Ustava R ( Narodne novine broj 51. od 19.05.2000. i broj 56. od 06.06.2000. ispravak) ZASTUPNIČKI DOM HRVATSKOGA DRŽAVNOG SABORA Na temelju članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim ODLUKU O PROGLAŠENJU ZAKONA

Више

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Društvo za obnovu i revitalizaciju Kule Stojana Jankovića Mostovi Dr. sc. Uroš Desnica, dipl. ing, Svečano otvorenje Kule Jankovića 25. 07. 2012 Kula Jankovića izuzetan i rijedak primjer fortifikacijsko-stambenogospodarskog

Више

REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA Stručna služba Skupštine Pazin, Dršćevka 3; p.p. 40 Tel. 052/ ; 052/ KLASA: /15-01/03 URBROJ:

REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA Stručna služba Skupštine Pazin, Dršćevka 3; p.p. 40 Tel. 052/ ; 052/ KLASA: /15-01/03 URBROJ: REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA Stručna služba Skupštine Pazin, Dršćevka 3; p.p. 40 Tel. 052/351-667; 052/351-686 KLASA: 006-01/15-01/03 URBROJ: 2163/1-01/4-15-1 Pazin, 24. studenoga 2015. ISTARSKA

Више

SIŽ_IDZ_broj_ordinacija_zaključak

SIŽ_IDZ_broj_ordinacija_zaključak ELEKTRONIČKA ISPRAVA ŽUPAN KLASA: 500-01/19-01/06 URBROJ: 2163/1-01/8-19-02 Pula, 07. lipnja 2019. SKUPŠTINA ISTARSKE ŽUPANIJE n/p predsjednika Valtera Drandića Dršćevka 3, 52 000 Pazin PREDMET: ODLUKA

Више

Microsoft Word - 3Prik2016_8_Rad u PZZ.doc

Microsoft Word - 3Prik2016_8_Rad u PZZ.doc RAD U PRIMARNOJ ZDRAVSTVENOJ ZAŠTITI 21 211 U IŽ u 216. godini prema podacima HZZO-a, u djelatnosti opće/obiteljske medicine bilo je ugovoreno 114 timova od potrebnih 117 prema Mreži javne zdravstvene

Више

ISSN X MJESEČNI STATISTIČKI BILTEN 9 Hrvatski zavod za zapošljavanje Područni ured Pula Godina: XXIII/2018

ISSN X MJESEČNI STATISTIČKI BILTEN 9 Hrvatski zavod za zapošljavanje Područni ured Pula Godina: XXIII/2018 ISSN 2584-783X MJESEČNI STATISTIČKI BILTEN 9 Hrvatski zavod za zapošljavanje Područni ured Pula Godina: XXIII/2018 IMPRESUM NAKLADNIK: Hrvatski zavod za zapošljavanje Područni ured Pula, Benediktinske

Више

Poštovani, Zadovoljstvo nam je da Vam predstavimo Hotel FONTANA u potpuno novom sjaju. Hotel FONTANA se nalazi u srcu Vrnjačke Banje, na samo nekoliko

Poštovani, Zadovoljstvo nam je da Vam predstavimo Hotel FONTANA u potpuno novom sjaju. Hotel FONTANA se nalazi u srcu Vrnjačke Banje, na samo nekoliko Poštovani, Zadovoljstvo nam je da Vam predstavimo Hotel FONTANA u potpuno novom sjaju. Hotel FONTANA se nalazi u srcu Vrnjačke Banje, na samo nekoliko koraka od banjske promenade i parka. Spoj tradicionalnog

Више

Od 20. do 22. rujna g. učenici osmih razreda bili su na trodnevnom putovanju srednjom Dalmacijom. Nazaboravno putovanje Dugo mi je trebalo da u

Od 20. do 22. rujna g. učenici osmih razreda bili su na trodnevnom putovanju srednjom Dalmacijom. Nazaboravno putovanje Dugo mi je trebalo da u Od 20. do 22. rujna 2017. g. učenici osmih razreda bili su na trodnevnom putovanju srednjom Dalmacijom. Nazaboravno putovanje Dugo mi je trebalo da u glavi složim sve te lijepe slike i dojmove. Kada se

Више

SIŽ_Statut_SŠ_Zvane_Črnja_Rovinj_zaključak

SIŽ_Statut_SŠ_Zvane_Črnja_Rovinj_zaključak ELEKTRONIČKA ISPRAVA ŽUPAN KLASA: 012-03/19-01/04 URBROJ: 2163/1-01/8-19-02 Pula, 04. veljače 2019. SKUPŠTINA ISTARSKE ŽUPANIJE n/p predsjednika Valtera Drandića Dršćevka 3, 52 000 Pazin PREDMET: ODLUKA

Више

Microsoft Word - Prik2017_8_Rad u PZZ.doc

Microsoft Word - Prik2017_8_Rad u PZZ.doc RAD U PRIMARNOJ ZDRAVSTVENOJ ZAŠTITI 254 255 U IŽ u 217. godini prema podacima HZZO-a, u djelatnosti opće/obiteljske medicine bilo je ugovoreno 114 timova od potrebnih 117 prema Mreži javne zdravstvene

Више

Proslava preseljenja uz Dan otvorenih vrata Medulin FM-a

Proslava preseljenja uz Dan otvorenih vrata Medulin FM-a Uoči nedavnog preseljenja radija na medulinsku placu, Medulin FM danas od 14 do 19 sati otvara svoja vrata svim slučajnim i namjernim prolaznicima. Moći će se razgledati novouređeni prostori radijskog

Више

Boris Žgomba 6. Regionalni forum obiteljskog smještaja Istarske županije Medulin,

Boris Žgomba 6. Regionalni forum obiteljskog smještaja Istarske županije Medulin, Boris Žgomba 6. Regionalni forum obiteljskog smještaja Istarske županije Medulin, 26.02.2019. 1. O Uniline-u 2. Obiteljski smještaj = važan segment Hrvatskog turizma 3. Kako dolazimo do gosta? 4. Novosti

Више

SIŽ_suglasnost_izmjena_na_zaduživanje_OBP_za_izgradnju_zaključak

SIŽ_suglasnost_izmjena_na_zaduživanje_OBP_za_izgradnju_zaključak ELEKTRONIČKA ISPRAVA ŽUPAN KLASA: 510-01/19-01/16 URBROJ: 2163/1-01/8-19-02 Pula, 20. rujna 2019. SKUPŠTINA ISTARSKE ŽUPANIJE n/p predsjednika Valtera Drandića Dršćevka 3, 52 000 Pazin PREDMET: Zaključak

Више

Nika Ivana Medić 4. c Zadar je u srcu mome Danas je njegov rođendan, dan kad se samo o njemu priča. Danas je Dan grada Zadra. Star je grad bogate povi

Nika Ivana Medić 4. c Zadar je u srcu mome Danas je njegov rođendan, dan kad se samo o njemu priča. Danas je Dan grada Zadra. Star je grad bogate povi Nika Ivana Medić 4. c Danas je njegov rođendan, dan kad se samo o njemu priča. Danas je Dan grada Zadra. Star je grad bogate povijesti. Crkva sv. Donata najstarija je crkva u Zadru, kamena, velika i prekrasna.

Више

Naziv studija Preddiplomski sveučilišni studij talijanskog jezika i književnosti; Preddiplomski sveučilišni prevoditeljski studij talijanistike Naziv

Naziv studija Preddiplomski sveučilišni studij talijanskog jezika i književnosti; Preddiplomski sveučilišni prevoditeljski studij talijanistike Naziv Naziv studija Preddiplomski sveučilišni studij talijanskog jezika i književnosti; Preddiplomski sveučilišni prevoditeljski studij talijanistike Naziv kolegija TALIJANSKI JEZIK 2 Status kolegija obvezni

Више

NAZIV PREDMETA OSNOVE TALIJANSKOG JEZIKA Kod SEN051 Godina studija 2.(red.) / 3. (izv.) Nositelj/i Katarina Krnić, v. pred. Bodovna vrijednost 4 predm

NAZIV PREDMETA OSNOVE TALIJANSKOG JEZIKA Kod SEN051 Godina studija 2.(red.) / 3. (izv.) Nositelj/i Katarina Krnić, v. pred. Bodovna vrijednost 4 predm NAZIV PREDMETA OSNOVE TALIJANSKOG JEZIKA Kod SEN051 Godina studija 2.(red.) / 3. (izv.) Nositelj/i Katarina Krnić, v. pred. Bodovna vrijednost 4 predmeta (ECTS) Suradnici Status predmeta Ciljevi predmeta

Више

NOGOMETNI SAVEZ ŽUPANIJE ISTARSKE

NOGOMETNI SAVEZ ŽUPANIJE ISTARSKE NSŽI NS PAZIN Šet.Pazinske Gim. 7/1-52000 PAZIN OIB: 84095646633 MB: 1464230 ŽR.: OTP banka 2407000-1158018791 Tel/Fax 052/622 254 Predsjednik: 098/411 980 e-mail: nogometno.srediste.pazin@pu.t-com.hr

Више

Kako do nas Upute za dolazak do Medicinskog fakulteta u Rijeci Grad Rijeka nalazi se na raskrižju kopnenih i morskih puteva, te je povezan sa svijetom

Kako do nas Upute za dolazak do Medicinskog fakulteta u Rijeci Grad Rijeka nalazi se na raskrižju kopnenih i morskih puteva, te je povezan sa svijetom Kako do nas Upute za dolazak do Medicinskog fakulteta u Rijeci Grad Rijeka nalazi se na raskrižju kopnenih i morskih puteva, te je povezan sa svijetom zračnim, željezničkim, brodskim i autobusnim linijama.

Више

#jamiegastroday

#jamiegastroday #jamiegastroday Program 08.30-09.30: Registracija i kafa dobrodošlice 09.30: Otvaranje i pozdravna video-poruka Džejmija Olivera - Predsednik ili predstavnik opštine/grada - Urednica Jamie magazina 09.40-10.40:

Више

Naziv studija Preddiplomski sveučilišni studij talijanskog jezika i književnosti; Preddiplomski sveučilišni prevoditeljski studij talijanistike Naziv

Naziv studija Preddiplomski sveučilišni studij talijanskog jezika i književnosti; Preddiplomski sveučilišni prevoditeljski studij talijanistike Naziv Naziv studija Preddiplomski sveučilišni studij talijanskog jezika i književnosti; Preddiplomski sveučilišni prevoditeljski studij talijanistike Naziv kolegija TALIJANSKI JEZIK 2 Status kolegija obvezni

Више

NOGOMETNI SAVEZ ŽUPANIJE ISTARSKE

NOGOMETNI SAVEZ ŽUPANIJE ISTARSKE NSŽI NS PAZIN Šet.Pazinske Gim. 7/1-52000 PAZIN OIB: 84095646633 MB:1464230 IKB Umag IBAN HR2223800061170002710 Tel/Fax 052/622 254 Predsjednik: 098/411 980 e-mail: nogometno.srediste.pazin@pu.t-com.hr

Више

Glazbene večeri, izložbe, filmovi i Perojska fešta

Glazbene večeri, izložbe, filmovi i Perojska fešta #VODNJANSKO LJETO# Revija dječjih animiranih filmova s početkom u 21h započinje s filmom Balerina i Viktor (Ballerina) u utorak 17.07. u Galižani na Velikom trgu te u srijedu 18.07. u Vodnjanskoj staroj

Више

TUMAČ ZNAKOVA: MONTAŽNI OBJEKT DO 12 m 2 AMBULANTNA PRODAJA MORSKI BAZEN AQUA PARK DASKE ZA JEDRENJE VODENI SKUTER JEDRILICE NAJAM BRODICA PEDALINE SA

TUMAČ ZNAKOVA: MONTAŽNI OBJEKT DO 12 m 2 AMBULANTNA PRODAJA MORSKI BAZEN AQUA PARK DASKE ZA JEDRENJE VODENI SKUTER JEDRILICE NAJAM BRODICA PEDALINE SA TUMAČ ZNAKOVA: MONTAŽNI OBJEKT DO 12 m 2 AMBULANTNA PRODAJA MORSKI BAZEN AQUA PARK DASKE ZA JEDRENJE VODENI SKUTER JEDRILICE NAJAM BRODICA PEDALINE SANDOLINE ZABAVNI SADRŽAJ LEŽALJKE BICIKLE SUNCOBRANI

Више

66-Dodjela sredstava udrugama-pomorska baština

66-Dodjela sredstava udrugama-pomorska baština REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA Upravni odjel za održivi razvoj Odsjek za pomorstvo, promet i infrastrukturu Pazin, M.B. Rašana 2/4 tel.052/352-189, fax: 052/351-690 KLASA: 402-08/17-01/15 URBROJ:

Више

UDK/CDU 908( ) ISSN PUČKO OTVORENO UČILIŠTE BUJE UNIVERSITÀ POPOLARE APERTA DI BUIE ACTA BULLEARUM III. MOMJAN I ISTRA: LOKALNA ZAJEDN

UDK/CDU 908( ) ISSN PUČKO OTVORENO UČILIŠTE BUJE UNIVERSITÀ POPOLARE APERTA DI BUIE ACTA BULLEARUM III. MOMJAN I ISTRA: LOKALNA ZAJEDN UDK/CDU 908(497.571) ISSN 1331-9922 PUČKO OTVORENO UČILIŠTE BUJE UNIVERSITÀ POPOLARE APERTA DI BUIE ACTA BULLEARUM III. MOMJAN I ISTRA: LOKALNA ZAJEDNICA I REGIJA SJEVERNOG JADRANA (POVIJEST, UMJETNOST,

Више

E-poslovanje

E-poslovanje Info dani za udruge u Istri Humanitarna mreža grada Pule Elena Puh Belci Zamjenica gradonačelnika Grada Pule Povelja Humanitarne mreže grada Pule potpisana je 12. lipnja 2014. godine CILJ poboljšanje kvalitete

Више

Microsoft Word - javni poziv

Microsoft Word - javni poziv REPUBLIKA HRVATSKA REPUBBLICA DI CROAZIA ISTARSKA ŽUPANIJA REGIONE ISTRIANA GRAD VODNJAN-DIGNANO CITTÀ DI VODNJAN-DIGNANO Upravni odjel za komunalni sustav, prostorno uređenje i imovinske poslove Assessorato

Више

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation PROJEKTI OPĆINE VIŽINADA-VISINADA FINANCIRANI BESPOVRATNIM SREDSTVIMA Marko Ferenac, općinski načelnik Kristina Radolović, Key consulting d.o.o. Općina Vižinada smještena je na području sjeverozapadne

Више

FIKSNA PONUDA, 2, 1½, 1 STOP! Zaustavi se I PROVJERI novu SPH ponudu SPH FIKSNA 1* SPH FIKSNA 1½***** SPH FIKSNA 2* MJESEČNA NAKNADA* 189,00 kn 219,00

FIKSNA PONUDA, 2, 1½, 1 STOP! Zaustavi se I PROVJERI novu SPH ponudu SPH FIKSNA 1* SPH FIKSNA 1½***** SPH FIKSNA 2* MJESEČNA NAKNADA* 189,00 kn 219,00 FIKSNA PONUDA, 2, 1½, 1 STOP! Zaustavi se I PROVJERI novu SPH ponudu SPH FIKSNA 1* SPH FIKSNA 1½***** SPH FIKSNA 2* MJESEČNA NAKNADA* 189,00 kn 219,00 kn 249,00 kn USLUGE UKLJUČENE U PAKET Televizija -

Више

Istarska razvojna agencija

Istarska razvojna agencija Istarska razvojna agencija - IDA d.o.o. Brendiranje Istarske županije kao regije kvalitetnih proizvoda i usluga putem oznake IQ - Istrian Quality Istarska kvaliteta Beograd, 26.03.2019. Istarska razvojna

Више

TUMAČ ZNAKOVA: MONTAŽNI OBJEKT DO 12 m 2 AMBULANTNA PRODAJA MORSKI BAZEN AQUA PARK DASKE ZA JEDRENJE VODENI SKUTER JEDRILICE NAJAM BRODICA PEDALINE SA

TUMAČ ZNAKOVA: MONTAŽNI OBJEKT DO 12 m 2 AMBULANTNA PRODAJA MORSKI BAZEN AQUA PARK DASKE ZA JEDRENJE VODENI SKUTER JEDRILICE NAJAM BRODICA PEDALINE SA TUMAČ ZNAKOVA: MONTAŽNI OBJEKT DO 12 m 2 AMBULANTNA PRODAJA MORSKI BAZEN AQUA PARK DASKE ZA JEDRENJE VODENI SKUTER JEDRILICE NAJAM BRODICA PEDALINE SANDOLINE ZABAVNI SADRŽAJ LEŽALJKE BICIKLE SUNCOBRANI

Више

Novi sportsko – turistički projekti: OTVOREN BAJK PARK NA SPORTSKOM CENTRU (VIDEO),Mesna zajednica Sefkerin: TRODNEVNI PROGRAM ZA MANDALINU

Novi sportsko – turistički projekti: OTVOREN BAJK PARK NA SPORTSKOM CENTRU (VIDEO),Mesna zajednica Sefkerin: TRODNEVNI PROGRAM ZA MANDALINU Novi sportsko turistički projekti: OTVOREN BAJK PARK NA SPORTSKOM CENTRU (VIDEO) OTVOREN BAJK PARK NA SPORTSKOM CENTRU (VIDEO) Opovo, 1. avgust 2019; Projekat Uređenja i opremanja parka za bicikliste u

Више

REPUBLIKA HRVATSKA REPUBBLICA DI CROAZIA ISTARSKA ŽUPANIJA REGIONE ISTRIANA GRAD ROVINJ-ROVIGNO CITTA' DI ROVINJ-ROVIGNO Gradonačelnik Il Sindaco Klas

REPUBLIKA HRVATSKA REPUBBLICA DI CROAZIA ISTARSKA ŽUPANIJA REGIONE ISTRIANA GRAD ROVINJ-ROVIGNO CITTA' DI ROVINJ-ROVIGNO Gradonačelnik Il Sindaco Klas REPUBLIKA HRVATSKA REPUBBLICA DI CROAZIA ISTARSKA ŽUPANIJA REGIONE ISTRIANA GRAD ROVINJ-ROVIGNO CITTA' DI ROVINJ-ROVIGNO Gradonačelnik Il Sindaco Klasa/Classe: 320-01/17-01/121 Urbroj/Numprot: 2171/01-07-13/3-2

Више

Microsoft Word - br7.doc

Microsoft Word - br7.doc Br. Nr. 7/06. Službeni glasnik Bollettino ufficiale Str. Pag. 1 S A D R Ž A J N D C E Str. Pag. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. Gradsko vijeće Consiglio municipale Odluka o spomeničkoj renti grada Rovinja

Више

R.br. Datum i vrijeme održavanja manifestacije LJETO U TUZLI 2019 Mjesto održavanja Naziv manifestacije Naziv nosioca manifestacije Juni

R.br. Datum i vrijeme održavanja manifestacije LJETO U TUZLI 2019 Mjesto održavanja Naziv manifestacije Naziv nosioca manifestacije Juni R.br. Datum i vrijeme održavanja manifestacije LJETO U TUZLI 2019 Mjesto održavanja Naziv manifestacije Naziv nosioca manifestacije Juni 1. 06.06-09.06.2019. JU BKC 3. Internacionalni horski šampionat

Више

Microsoft PowerPoint - OŠ Split 3 MAS.ULJE

Microsoft PowerPoint - OŠ Split 3 MAS.ULJE Maslinovo ulje -UČENIČKI PROJEKT- Voditelji: Ljerka Šarin i Mirjana Dedić Sudjelovali: Marija Šimac i Karmela Raić Razredi: 5C, 5D i 5E CILJ I NAMJENA PROJEKTA Upoznati sastav, svojstva, prehrambenu i

Више

HRVATSKI

HRVATSKI HRVATSKI 1018 biljnih vrsta više od 200 kilometara šetnica više od 200 sunčanih dana godišnje LOŠINJ 112,7 kmduga razvedena obala 200 rezidentnih jedinki dobrih dupina 230 vrsta ljekovitog bilja 8116 stanovnika

Више

Knjižnica - Periodična izdanja - Domaća izdanja

Knjižnica - Periodična izdanja - Domaća izdanja PERIODIČNA IZDANJA - Domaća izdanja Adrias: zbornik Zavoda za znanstveni i umjetnički rad Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u Splitu. - Split: Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti. ISSN 0352-9924

Више

55C

55C Prijedlog, 13. lipnja 2019. Na temelju članaka 19. i 35. Zakona o lokalnoj i područnoj (regionalnoj) samoupravi ( Narodne novine, broj 33/01., 60/01., 129/05., 109/07., 125/08., 36/09., 36/09., 150/11.,

Више

Trg bana Jelačića 4, Zagreb, HR Tel: 01/ ; 01/

Trg bana Jelačića 4, Zagreb, HR Tel: 01/ ; 01/ www.azurtours.hr azurtours@azurtours.hr Trg bana Jelačića 4, Zagreb, HR Tel: 01/481 1389; 01/481 9805 https://www.azurtours.hr/putovanja/vikend-paketi/wellness-opatija-hotel-mozart/77966/ Aranžman br.

Више

Re d. br OVLAŠTENIK Područje pomorskog dobra M O R S K E P L A Ž E Površina u m 2 Naknada za koncesiju kn/m 2 Godišnji iznos naknade za koncesi

Re d. br OVLAŠTENIK Područje pomorskog dobra M O R S K E P L A Ž E Površina u m 2 Naknada za koncesiju kn/m 2 Godišnji iznos naknade za koncesi Re d br OVLAŠTENIK Područje pomorskog dobra M O R S K E P L A Ž E Površina u m 2 Naknada za koncesiju kn/m 2 Godišnji iznos naknade za koncesiju ISTRATURIST UMAG dd AC LADIN GAJ 2 556,79 8697,00 Hotel

Више

Naziv muzeja, adresa, broj/evi telefona i faksa, www-adresa, adresa

Naziv muzeja, adresa, broj/evi telefona i faksa, www-adresa,  adresa GALERIJA "KRSTO HEGEDUŠIĆ" IZVJEŠĆE O RADU ZA 2015. GODINU 1. SKUPLJANJE GRAĐE 1.1. Kupnja U zbirku pod nazivom Hrvatski likovni umjetnici upisano je 8 radova: 1. Marko Frohlich: Krajolik, umjetnička fotografija,

Више

EU projekt MedCycleTour Započeo drugi krug županijskih radionica u 7 priobalnih županija Hrvatske Dubrovačko-neretvanska županija i grad Dubrovnik ukl

EU projekt MedCycleTour Započeo drugi krug županijskih radionica u 7 priobalnih županija Hrvatske Dubrovačko-neretvanska županija i grad Dubrovnik ukl EU projekt MedCycleTour Započeo drugi krug županijskih radionica u 7 priobalnih županija Hrvatske Dubrovačko-neretvanska županija i grad Dubrovnik uključuju se u razvoj EuroVelo 8 - Mediteranske biciklističke

Више