GRASS TRIMMER PRT 550 A1 ELEKTRIČNI ŠIŠAČ TRAVE Prijevod originalnih uputa za uporabu ELEKTRIČNI TRIMER ZA TRAVU Prevod originalnog uputstva za upotre

Величина: px
Почињати приказ од странице:

Download "GRASS TRIMMER PRT 550 A1 ELEKTRIČNI ŠIŠAČ TRAVE Prijevod originalnih uputa za uporabu ELEKTRIČNI TRIMER ZA TRAVU Prevod originalnog uputstva za upotre"

Транскрипт

1 GRASS TRIMMER PRT 550 A1 ELEKTRIČNI ŠIŠAČ TRAVE Prijevod originalnih uputa za uporabu ELEKTRIČNI TRIMER ZA TRAVU Prevod originalnog uputstva za upotrebu TRIMMER ELECTRIC PENTRU GAZON Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale ELEKTRO-RASENTRIMMER Originalbetriebsanleitung IAN

2 Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite stranu sa uređajima i u sledećem koraku upoznajte se sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 4 RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 19 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina 35 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51

3

4 HR Sadržaj Uvod... 4 Svrha primjene... 4 Opći opis... 5 Opis funkcije... 5 Opseg isporuke... 5 Pregled... 5 Tehnički podaci... 5 Sigurnosne upute... 6 Simboli i slikovni znakovi... 6 Opće sigurnosne upute za električne alate... 7 Dodatne sigurnosne napomene PREOSTALI RIZICI Uputa za montažu Upravljanje Uključenje i isključenje Podešavanja na uređaju Radne upute Rezanje trave Okomiti rez/rezanje rubova travnjaka Čišćenje i održavanje Čišćenje Opći radovi održavanja Zamjena koluta Skladištenje Uklanjanje/zaštita okoliša Garancija Servis za popravke Service-Center Proizvođač Traženje greške Rezervni dijelovi/pribor Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Eksplozivni crtež Uvod Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za jedan visokokvalitetni proizvod. Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog uređaja i podvrgnut je završnoj kontroli. Time je osigurana funkcionalnost Vašeg uređaja. Uputa za upravljanje sastavni je dio ovoga proizvoda. Ona sadrži važne upute za sigurnost, uporabu i uklanjanje. Prije korištenja proizvoda upoznajte se sa svim uputama za upravljanje i sigurnost. Proizvod koristite samo kako je opisano i za navedena područja primjene. Dobro sačuvajte Uputu i pri predaji proizvoda trećim osobama uručite i svu dokumentaciju. Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici Svrha primjene Uređaj je prikladan samo za rezanje trave i korova u vrtovima i duž rubova gredica. Svaka druga primjena, koja nije izričito dopuštena ovom Uputom, može dovesti do oštećenja na uređaju i predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika. Uređaj je određen za uporabu od strane odraslih osoba. Mladi iznad 16 godina smiju koristiti uređaj samo pod nadzorom. Poslužitelj ili korisnik odgovoran je za nesreće ili oštećenja drugih ljudi ili njihove imovine. Proizvođač ne jamči za oštećenja, koja su prouzrokovana uporabom protivno odredbama ili pogrešnim upravljanjem. Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu. U slučaju komercijalne uporabe, jamstvo prestaje važiti. 4

5 HR Opći opis Opis funkcije Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Ručna prijenosna električna flakserica kao uređaj za rezanje koristi kolut s niti. Uređaj je dodatno opremljen iskretnom glavom motora, pomjerivom aluminijskom teleskopskom drškom i razmačnim lukom. Radi zaštite korisnika uređaj je opremljen jednim zaštitnim uređajem, koji prekriva rezni uređaj. Funkciju upravljačkih dijelova molimo nađite u sljedećim opisima. Opseg isporuke Raspakirajte uređaj i prekontrolirajte, je li potpun: - Električni šišač trave - Zaštitni poklopac s dva vijka -- 2 koluta s niti (1 već montiran, 1 priložen) - Dodatna ručka - Naputka za posluživanje Pregled 1 Gornja ručka 2 Prekidač uključeno/isključeno 3 Mrežni kabel 4 Rasterećenje vlačne sile 5 Deblokada (okretanje ručke) 6 Navojna čahura (podešavanje duljine teleskopske cijevi) 7 Treća teleskopska cijev 8 Tipka (kut nagiba glave motora) 9 Zaštitni poklopac 10 Kutija koluta 11 Odstojni luk (zaštita cvijeća) 12 Glava motora 13 Ručka 14 Matica (ručni vijak dodatne ručke) 15 Dodatna ručka 16 Vijak (zaštitni poklopac) 17 Prihvat ručke 18 Ručni vijak (dodatne ručke) 19 Deblokada (kutije koluta) 20 Kolut s niti 21 Rezač niti 22 Izlazni otvor niti 23 Utor (kolut s niti) 24 Gumb za blokadu (koluta s niti) Tehnički podaci Električni šišač trave...prt 550 A1 Nazivni ulazni napon U V~, 50 Hz Snaga uređaja W Broj okretanja pri praznom hodu n min -1 Zaštitna klasa...ii Vrsta zaštite... IPX0 Rezni krug mm Dužina niti... 2 x 5 m Debljina niti... 1,4 mm Težina (bez punjač)... 2,46 kg Razina zvučnog tlaka (L pa )... 85,4 db (A), K pa = 3 db Razina snage zvuka (L WA ) Zajamčeni db(a) Izmjereni... 94,0 db(a); K WA = 2,42 db Vibracija (a h )... gornja ručka... 5,92 m/s 2 dodatna ručka... 5,92 m/s 2 K= 1,5 m/s 2 5

6 HR Vrijednosti buke i vibracija izmjerene su prema normama i odredbama navedenima u izjavi o sukladnosti. Navedena emisijska vrijednost vibracija je izmjerena prema jednom normiranom ispitnom postupku i može se primijeniti za usporedbu jednog električnog alata s nekim drugim. Navedena emisijska vrijednost vibracija se također može primijeniti za uvodnu procjenu prekida. Upozorenje: Emisijska vrijednost vibracija se može razlikovati za vrijeme stvarnog korištenja električnog alata od podatkovne vrijednosti, ovisno od vrste i načina, kada se primjenjuje taj električni alat. Pokušajte opterećenje uslijed vibracija držati što je moguće manje. Primjerne mjere za smanjenje opterećenja uslijed vibracija su nošenje radnih rukavica prilikom uporabe alata i ograničenje radnog vremena. Pritom morate obratiti pozornost na sve sastavne dijelove ciklusa rada (primjerice razdoblja u kojima je električni alat isključen i ona, u kojima je uključen ali radi bez opterećenja). Sigurnosne upute OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara! Ne otvarati kućište proizvoda! Pri uporabi uređaja pridržavajte se sigurnosnih uputa. Simboli i slikovni znakovi Simboli u uputi Znakovi opasnosti s podacima o zaštiti od materijalnih ili oštećenja osoba. Znak za opasnost s informacijama o prevenciji ozljeda od strujnog udara. Znakovi naredbe s podacima o zaštiti od oštećenja. Pažljivo pročitajte upute za uporabu. Znakovi upozorenja s informacijama za bolje postupanje s uređajem. Slikovni znakovi na uređaju Pozor! Pozorno pročitajte Uputu za uporabu. Nosite zaštitu za oči i sluh. Poslije isključenja se rezna ploča okreće još nekoliko sekundi. Odmaknite ruke i noge. Uređaj nemojte nikad izlagati vlazi. Nemojte raditi po kiši i nemojte rezati mokru travu. 6

7 HR Udaljite druge osobe. Mogu ih povrijediti odbačena strana tijela. Odmah izvucite utikač ako je priključni kabel oštećen. Prije održavanja izvucite utikač iz utičnice. Opasnost od povreda odbačenim dijelovima! Udaljite osobe u okolini iz opasnog područja. Podatak o razini snage zvuka L WA u db Elektrouređaji ne spadaju u kućno smeće. Razred zaštite 29 cm Rezni krug 29cm Rezni krug Teleskopski 180 Zakretno Smjer okretanja niti Blokada navojne čahure Opće sigurnosne upute za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne upute i napomene. Propusti pri pridržavanju sigurnosnih uputa i napomena mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne upute i napomene za budućnost. Pojam električni alat, koji se koristi u Sigurnosnim uputama odnosi se na električne alate na mrežni pogon (s mrežnim kabelom) i na električne alate na akumulatorski pogon (bez mrežnog kabela). 1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU a) Održavajte svoje radno područje čisto i dobro osvijetljeno. Neurednost ili neosvijetljena radna područja mogu dovesti do nesreća. b) Nemojte raditi električnim alatom u okolini, u kojoj prijeti opasnost od eksplozije, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine. Električni alati proizvode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c) Udaljite djecu i ostale osobe, za vrijeme uporabe električnog alata. U slučaju ometanja Vi možete izgubiti kontrolu nad uređajem. 2) ELEKTRIČNA SIGURNOST a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati u utičnicu. Utikač se ni u kom slučaju ne smije mijenjati. Nemojte koristiti 7

8 HR adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara. b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama npr. kod cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Postoji povećani rizik od električnog udara, kada je Vaše tijelo uzemljeno. c) Udaljite električni alat od kiše i vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. d) Nemojte nesvrsishodno koristiti kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel udaljite od topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili isprepleteni kablovi povećavaju rizik od električnog udara. e) Ako radite električnim alatom na otvorenom, koristite samo produžne kablove, koji su također prikladni za vanjsko područje. Primjena produžnoga kabela koji je prikladan za vanjsko područje smanjuje rizik od električnog udara. f) Ako je pogon električnog alata u vlažnoj okolini neizbježan, koristite zaštitnu nadstrujnu sklopku. Primjena zaštitne nadstrujne sklopke smanjuje rizik od električnog udara. 3) SIGURNOST OSOBA a) Pudite pažljivi, pazite na to, što radite i razumno krenite na posao električnim alatom. Nemojte koristiti električni alat, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje pri uporabi električnog alata može dovesti do ozbiljnih povreda. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao neklizajuće sigurnosne cipele, zaštitna kaciga ili zaštita sluha smanjuje rizik od povreda. c) Izbjegavajte nenamjeravano puštanje u pogon. Provjerite, da je električni alat isključena, prije nego što ju priključite na napajanje strujom, uzmete ili nosite. Ako Vi pri nošenju električnpg alata držite prst na sklopki ili uključen uređaj priključite na napajanje strujom, to može dovesti do nesreća. d) Odstranite alate za podešavanje ili ključeve za vijke, prije nego što uključite električni alat. Jedan alat ili ključ, koji se nalazi na nekom rotirajućem dijelu uređaja, može dovesti do povreda. e) Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. Pobrinite se za sigurno stajalište i u svako doba održavajte ravnotežu. Tako Vi možete 8

9 HR bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi široku odjeću ili nakit. Odmaknite kosu, odjeću i rukavice od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili dugu kosu. g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača može smanjiti izloženost prašini. 4) PAŽLJIVO RUKOVANJE I KORIŠTENJE ELEKTRIČNIH ALATA a) Nemojte preopteretiti uređaj. Za svoj posao koristite za to određeni električni alat. Odgovarajućim električnim alatom Vi radite bolje i sigurnije u navedenom području snage. b) Nemojte koristiti električni alat, čija je sklopka u kvaru. Električni alat, koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i mora se popraviti. c) Izvucite utikač iz utičnice, prije nego što vršite podešavanja uređaja, mijenjate dijelove pribora ili odlažete uređaj. Ova mjera opreza sprečava nenamjeravani start električnog alata. d) Čuvajte nekorišteni električni alat izvan dometa djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe, koje nisu upoznate s njim ili nisu pročitale ove Upute. Električni alati su opasni, ako ih koriste neiskusne osobe. e) Brižljivo održavajte električni alat. Kontrolirajte, funkcioniraju li pokretni dijelovi besprijekorno i da nisu zaglavljeni, jesu li dijelovi puknuti ili tako oštećeni, da je ugrožena funkcija električnog alata. Prije uporabe uređaja dajte oštećene dijelove na popravak. Uzrok mnogih nesreća su loše održavani električni alati. f) Rezne alate održavajte oštre i čiste. Brižljivo održavani rezni alati s oštrim reznim rubovima manje se zaglavljuju i lakše se vode. Koristite električni alat, pribor, pogonske alate itd. u skladu s ovim Uputama. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i djelatnost koja se mora izvršiti. Uporaba električnog alata za druge primjene osim predviđenih može dovesti do opasnih situacija. g) Koristite električni alat, pribor, pogonske alate itd. u skladu s ovim Uputama. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i djelatnost koja se mora izvršiti. Uporaba električnog alata za druge primjene osim predviđenih može dovesti do opasnih situacija. h) Pobrinite se da su ventilacijski otvori slobodni i da nisu prljavi. 9

10 HR i) Izvucite mrežni utikač / izvadite bateriju iz uređaja - kad god se korisnik udalji od stroja, - prije uklanjanja blokada, - prije provjere, čišćenja ili radova na stroju, - nakon dodirivanja stranog tijela, kako biste provjerili oštećenje stroja, - u svrhu neposredne provjere kad stroj počne pretjerano vibrirati; 5) SERVIS Dajte svoj električni alat na popravak samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako se osigurava zadržavanje sigurnosti električnog alata. Dodatne sigurnosne napomene OSPOSOBLJAVANJE Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca. Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje. Uređaj ne smiju koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatnim znanjem ili iskustvom. Lokalni propisi mogu odrediti dobna ograničenja za korisnika. Treba imati na umu da je korisnik sam odgovoran za nezgode ili opasnosti za druge osobe ili njihovu imovinu. Djeci, osobama s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ili osobama koje nisu upoznate s uputama, ne smije se dopustiti korištenje stroja! Lokalni propisi mogu odrediti dobna ograničenja za korisnika. Pobrinite se da djeca ili osobe koje nisu upoznate s navedenim uputama ne koriste stroj. PRIPREMA Prije uporabe, stroj treba vizualno provjeriti kako bi se ustanovila oštećenja, nedostatci ili pogrešno montirani zaštitni uređaji ili poklopci. Prije stavljanja u pogon i nakon bilo kakvog udara, provjerite postoje li tragovi trošenja ili oštećenja te po potrebi obavite popravke. Koristite isključivo odobreni produžni kabel (H05VVH2-F, H03VVH2-F) dug najmanje 75 m i predviđen za uporabu na otvorenom. Bubanj s kablom prije uporabe uvijek odmotajte do kraja. Provjerite eventualna oštećenja i starenje kabela. Na napajanje ne priključujte oštećene kabele. Ne dirajte oštećeni kabel prije nego što ga odvojite od strujne mreže. Oštećeni kabel može uzrokovati kontakt s dijelovima pod naponom. POGON Zaštita očiju, duge hlače i čvrste cipele moraju se nositi tijekom cijelog razdoblja uporabe stroja. 10

11 HR Korištenje stroja pod lošim vremenskim uvjetima, posebno tijekom rizika od munje treba izbjegavati. Upozorenje! Ne dirajte opasne pokretne dijelova prije nego što uređaj odvojite od napajanja i prije nego se svi pokretni dijelovi potpuno ne zaustave. Opasnost od ozljeda uzrokovanih uređajem za rezanje na nogama i rukama. Prekinite uporabu stroja kada se u njegovoj blizini nalaze osobe, a posebice djeca ili kućni ljubimci. Stroj koristite samo pri dnevnom svjetlu ili uz dobru umjetnu rasvjetu. Ruke i noge uvijek držite podalje od uređaja za rezanje, posebice kada uključujete motor. Nikada ne montirajte metalne elemente za rezanje. Nikada ne koristite stroj ako je uređaj za rezanje oštećen ili nedostaje. Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobrinite se da čvrsto stojite kako biste prilikom rada na padinama mogli u svakom trenutku zadržati ravnotežu. Krećite se sporo. Ne trčite s uređaje u ruci. Tijekom rada stroja u svakom trenutku nosite čvrstu obuću i duge hlače. U slučaju nezgode ili smetnje tijekom rada, uređaj treba odmah isključiti. Propisno se pobrinite za ozljede ili potražite liječničku pomoć. Za otklanjanje smetnji u radu pročitajte poglavlje Traženje greške ili kontaktirajte naš servisni centar. Produžni kabel treba držati podalje od pokretnih opasnih dijelova, kako bi se izbjeglo oštećenje kabela, koje može uzrokovati dodirivanje dijelova pod naponom. Ako se kabel / produžni kabel tijekom uporabe ošteti ili zapetlja, odmah isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice kako biste uređaj odvojili od napajvanja. Uređaj spojite samo na utičnicu s uređajem sa zaštitnom strujnom sklopkom (Residual Current Device) s okidnom strujom ne većom od 30 ma. ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE Odvojite uređaj od napajanja prije održavanja ili čišćenja. Koristite samo rezervne dijelove i dodatnu opremu koju preporučuje proizvođač. Stroj treba redovito pregledavati i održavati. Stroj se smije popravljati samo u ugovornoj servisnoj radionici PREOSTALI RIZICI I ako Vi propisno upravljate ovim električnim alatom, uvijek postoje preostali rizici. Sljedeće opasnosti se mogu pojaviti povezano s načinom izrade i izvedbe ovoga električnog alata: a) porezotine b) oštećenja sluha, ukoliko se ne nosi prikladna zaštita sluha. 11

12 HR c) Zdravstvena oštećenja, koja rezultiraju iz vibracija šake i ruke, ukoliko se uređaj primjenjuje dulji vremenski period ili se propisno ne vodi i ne održava. Upozorenje! Ovaj električni alat za vrijeme rada stvara elektromagnetsko polje. Ovo polje može pod izvjesnim okolnostima ugroziti aktivne ili pasivne medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtnih povreda, mi preporučamo osobama s medicinskim implantatima da konzultiraju svoga liječnika i proizvođača medicinskog implantata prije upravljanja strojem. Uputa za montažu Montaža zaštitnog poklopca: 1. Postavite zaštitni poklopac (9) na glavu motora (12) i zategnite je s dva vijka s križnom glavom (16). Montiranje odstojnog luka (zaštita cvijeća): 2. Rastavite odstojni luk. Umetnite dva otvorena kraja odstojnog luka u bočne utore na donjoj glavi motora (12). Odstojni luk upada u dva položaja. Montaža dodatne ručke: 3. Otpustite i izvadite prethodno montirani vijak (18) dodatne ručke (15). 4. Skinite krajeve dodatne ručke (15) i gurnite ih preko prihvata ručke (17). 5. Pričvrstite dodatnu ručku (15) vijkom (18) i maticom (14). Upravljanje Pozor opasnost od povreda! Nemojte koristiti uređaj bez zaštitnog poklopca. Pri radu s uređajem uvijek nosite prikladnu odjeću kao i zaštitu očiju i sluha. Prije svakog korištenja provjerite, da uređaj funkcionira. Prekidač za uključivanje / isključivanje ne smije se zaključati. Nakon otpuštanja prekidača za uključivanje / isključivanje, motor se mora isključiti. Ako je prekidač za uključivanje / isključivanje oštećen, uređajem se više ne smije raditi. Pridržavajte se zaštite od buke i lokalnih propisa. Uključenje i isključenje Rezna nit je pri isporuci vezana na krajevima radi sigurnosti tijekom prijevoza. Dvostruka niti potpuno automatski regulira širinu rezanja pri prvom uključivanju i čvorovi se automatski podešavaju ( 21) na reznu nit. Pri radu pazite na sigurno stajalište i čvrsto i dobro držite uređaj objema rukama te odmaknut od vlastitog tijela. Prije uključenja pazite na to, da uređaj ne dodiruje nikakve predmete. 12

13 HR 1. Kraj produžnog kabela oblikujte u omču, te istu zakvačite na dio za rasterećenje vlačne sile (4) na gornju ručku (1). 2. Uređaj priključite na mrežni napon. 3. Pazite da sigurno stojite i držite uređaj čvrsto s obje ruke. Kutiju koluta ne stavljajte na pod. 4. Za uključivanje pritisnite prekidač za uključivanje / isključivanje (2). Za isključivanje pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (2). Uključivanje trajnog rada nije moguće. Nakon isključivanja uređaja, kolut se još neko vrijeme okreće. Dopustite da se kolut potpuno zaustavi. Držite ruke i noge podalje! Opasnost od ozljeda! Kolut redovito očistite od ostataka trave, kako se ne bi smanjio učinak rezanja. Podešavanja na uređaju Pomjeranje dodatne ručke: Dodatnu ručku Vi možete staviti u različite položaje. Podesite ručku tako, da je rezna ploča u radnom položaju lagano nagnuta prema naprijed. Otpustite maticu (14) i podesite dodatnu ručku (15) u željeni položaj. Ponovno stegnite maticu. Pomjeranje visine: Teleskopska cijev Vam omogućava podešavanje uređaja prema Vašoj individualnoj visini. Otpustite navojnu čahuru (6). Stavite teleskopsku cijev (9) na željenu duljinu i opet čvrsto uvijte navojnu čahuru. Pomjeranje reznog kuta: S promijenjenim reznim kutom Vi možete rezati i na nedostupnim mjestima, npr. ispod klupa i izbočina. Pritisnite tipku (8) na kućištu motora i nagnite teleskopsku cijev (7). Moguće je 6 položaja (vidi i Radne upute ). Pomjeranje ručke: Drška se može okrenuti za 90 i 180 (vidi i Radne upute ). Otpustite navojnu čahuru (6). Pritisnite polugu (5) prema gore i okrećite ručku (13) 180 sve dok ne klikne u željeni položaj. Pomjeranje razmačnog luka (zaštita cvijeća): Razmačni luk odmiče biljke i debla koje ne treba rezati od rezne naprave. Preklopite razmačni luk (11) prema dolje. Ako razmačni luk više nije potreban, preklopite ga natrag u parkirni položaj. Produljivanje rezne niti: Vaš je uređaj opremljen dvostrukom potpuno automatskom niti. Niti se automatski produljuju svaki put kada se uređaj uključi.kako bi mehanizam za produživanje niti ispravno radio, kolut se mora zaustaviti prije nego se uređaj ponovno uključi. Ako su niti početno duže od kruga rezanja, automatski se skraćuju na odgovarajuću duljinu pomoću rezača niti ( 21). 13

14 HR Redovito provjeravajte oštećenja najlonske niti i da je rezna nit duljine određene rezačem niti. Ako krajevi niti nisu vidljivi: Zamijenite kolut s niti ( 20) (pogledajte Čišćenje i održavanje ). Ručno podešavanje duljine niti: Izvucite utikač iz utičnice! Pritisnite gumb za blokiranje ( 24), otpustite ga i lagano izvucite nit. Ponovite ovaj postupak sve dok nit ne strši malo dalje iza rezača niti ( 21). Radne upute Pozor opasnost od povreda! Nemojte rezati vlažnu ili mokru travu. Prije puštanja u pogon osigurajte da kolut nije u dodiru s kamenjem, padinama ili drugim stranim predmetima. Uključite uređaj, prije nego što se približite travi koju treba odrezati. Izbjegavajte prenaprezanje uređaja za vrijeme rada. Izbjegavajte dodir sa čvrstim preprekama (kamenje, zidovi, drvene ograde itd.). Kolut će se brzo istrošiti. Izbjegavajte uporabu uređaja pri lošem vremenu, posebice kada postoji opasnost od udara munje! Rezanje trave Režite travu, tako što uređaj zakrećete udesno ili ulijevo. Režite polako i pri rezanju držite uređaj nagnut za ca. 30 prema naprijed. Dugu travu režite po slojevima odozgo prema dolje. Okomiti rez/rezanje rubova travnjaka Kod uspravno vođene rezne ploče su neophodni naročit oprez i pozornost. Držite dovoljan razmak od rezne naprave, kako biste izbjegli povrede. Podešavanja za uspravno rezanje: Za rezanje nagiba i strmih obronaka uređaj polako vodite udesno i ulijevo. Drška: 180 (vidi ) Rezni kut: 0 (vidi ) Razmačni luk u parkirnom položaju Podešavanja za rezanje rubova travnjaka: Za rezanje rubova travnjaka uređaj polako vodite duž rubova travnjaka. Drška: 90 (vidi ) Rezni kut: 90 (vidi ) Razmačni luk u parkirnom položaju Čišćenje i održavanje Upozorenje! Opasnost od ozljeda uslijed pokretnih opasnih dijelova! Dajte da radove osposobljavanja te radove održavanja, koji nisu opisani u ovoj Uputi, provede naš Servisni centar. Primijenite samo originalne dijelove. Opasnost od povrede! Isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice. 14

15 HR Redovito provodite sljedeće radove čišćenja i održavanja. Tako se garantira duga i pouzdana uporaba. Čišćenje Uređaj se ne smije ni prskati vodom niti uroniti u vodu. Postoji opasnost od strujnog udara! Održavajte čistim proreze za prozračivanje, kućište motora i drške uređaja. Za to koristite vlažnu krpu ili četku. Nemojte koristiti nikakva sredstva za čišćenje odn.otapala. Vi biste njima mogli trajno oštetiti uređaj. Poslije svakog rezanja očistite zaštitni poklopac od trave i zemlje. Opći radovi održavanja Prije svake uporabe kontrolirajte, ima li vidljivih nedostataka na uređaju kao labavi, istrošeni ili oštećeni dijelovi. Provjerite čvrsto nalijeganje vijaka u reznoj ploči. Provjerite, ima li oštećenja na poklopcima i zaštitnim uređajima te pravilno nalijeganje. Prema potrebi ih zamijenite. Zamjena koluta Smjer vrtnje koluta označen je u kućištu koluta (vidi detaljnu sliku ) na kolutu. 1. Izvucite mrežni utikač. 2. Otvorite kutiju koluta (10) istovremenim pritiskom na dva gumba za otključavanje (19) na kutiji koluta (10). 3. Uklonite poklopac kutije koluta (10) i izvadite kolut (20). 4. Umetnite novi kolut u kutiju koluta (10). Strana koluta na kojoj je smjer okretanja označen strelicama mora biti vidljiv nakon umetanja. Umetnite oba kraja niti kroz suprotne otvore na otvorima za izlaz niti (22). Provjerite da krajevi niti ne izlaze iz utora (23) koluta. 5. Stavite poklopac natrag na kutiju koluta (10). Uvjerite se da su gumbi za otključavanje (19) na poklopcu postavljeni točno u udubljenja na kutiji koluta (10). Osjetno će uleći u ležište. 6. Povucite krajeve niti i više puta pritisnite gumb za zaključavanje (24) sve dok krajevi niti ne strše oko 1 cm iznad rezača niti (21). Provjerite rezač niti (21). Uređaj nikako ne koristite bez ili s neispravnim rezačem niti. Ako je rezač niti oštećen, kontaktirajte jedan od naših servisnih centara. Skladištenje Čuvajte uređaj na suhom mjestu zaštićenom od prašine, te izvan dometa djece. Nemojte ostavljati uređaj na zaštitnom poklopcu. Najbolje je da ga objesite za gornju ručicu, da zaštitni poklopac ne dodiruje ostale predmete. Inače postoji opasnost, da se zaštitni poklopac deformira i da se tako promijene dimenzije i sigurnosna svojstva. Uklanjanje/zaštita okoliša Uređaj, pribor i ambalažu reciklirajte na ekološki prihvatljiv način. Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. 15

16 HR Predajte uređaj na mjestu za ponovnu pripremu. Uporabljeni plastični i metalni dijelovi mogu se po vrsti odvojiti i privesti ponovnoj uporabi. Upitajte o tome naš servisni centar. Vršimo besplatno uklanjanje Vaših pokvarenih poslanih uređaja. Odrezanu travu kompostirajte i ne bacajte ju u kantu za smeće. Garancija Poštovani kupci, Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema prodavaču proizvoda. Ova zakonska prava ne ograničavaju se našom dolje navedenom garancijom. Garancijski uvjeti Garancijski rok počinje s datumom kupnje. Molimo, dobro čuvajte originalni blagajnički račun. Ovaj dokument potreban je kao dokaz kupnje. Ukoliko u roku od tri godine od datuma kupnje ovoga proizvoda nastane neka greška materijala ili proizvodnje, mi taj proizvod za Vas besplatno prema našem izboru popravimo ili zamijenimo. Preduvjet za ovu garancijsku uslugu je, da se u roku od tri godine priloži taj pokvareni uređaj i dokaz o kupnji (blagajnički račun) te u pisanom obliku kratko opiše, u čemu se sastoji nedostatak i kada je nastao. Ako je kvar pokriven našom garancijom, Vi dobivate natrag popravljeni ili novi proizvod. S popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi garancijski period. Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Garancijski period se ne produžava jamstvom. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji eventualno postoje već pri kupnji, moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Popravci koji nastanu poslije isteka garancijskog perioda podliježu plaćanju. Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden prema strogim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je savjesno ispitan. Garancijska usluga vrijedi za greške materijala ili proizvodnje. Ova garancija ne obuhvaća dijelove proizvoda, koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima (npr. plastični nož ili rezna ploča) ili oštećenja lomljivih dijelova (npr. sklopke). Ova garancija otpada, ako je proizvod oštećen, nestručno korišten ili nije održavan. Za stručno korištenje proizvoda morate se točno pridržavati svih uputa navedenih u Uputi za upravljanje. Morate obvezno izbjegavati svrhe primjene i postupke, koje Vam u Uputi za upravljanje ne savjetujemo ili na koje upozoravamo. Proizvod je namijenjen samo za privatnu, a ne za industrijsku uporabu. Garancija se gubi kod zlouporabe i nestručnog upravljanja, primjene sile i kod zahvata, koje ne poduzme naša autorizirana servisna poslovnica. 16

17 HR Obavljanje garancijskog slučaja Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših želja, molimo pridržavajte se sljedećih uputa: Molimo, za sve upite pripremite blagajnički račun i identifikacijski broj (IAN ) kao dokaz kupnje. Broj artikla molimo pronađite na pločici s natpisom. Ukoliko nastanu greške funkcije ili ostali nedostaci, najprije kontaktirajte dolje navedeno Servisno odjeljenje telefonom ili putem a. Zatim ćete dobiti daljnje informacije o obavljanju Vaše reklamacije. Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi možete poslije dogovora s našom Službom za kupce, uz prilaganje dokaza o kupnji (blagajnički račun) i podatka, u čemu se sastoji nedostatak i kada je nastao, bez plaćanja poštarine poslati na Vama priopćenu adresu servisa. Kako bismo izbjegli probleme oko prijema i dodatne troškove, obvezno koristite samo onu adresu, koja Vam je priopćena. Provjerite, da se otprema ne izvrši bez plaćenih troškova dostave, kao glomazna roba, express ili drugi specijalni teret. Molimo, pošaljite uređaj uključujući sve dijelove pribora isporučene pri kupnji i pobrinite se za dovoljnu sigurnost transportnog pakiranja. Pozor: Molimo, pošaljite u našu Servisnu poslovnicu svoj uređaj očišćen i s napomenom na vrstu kvara. Uređaji poslani bez plaćenih troškova dostave kao glomazna roba, express ili s drugim specijalnim teretom neće biti primljeni. Mi vršimo besplatno uklanjanje Vaših pokvarenih uređaja. Service-Center HR Servis Hrvatska Tel.: grizzly@lidl.hr IAN Proizvođač Molimo obratite pozornost, da sljedeća adresa nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte gore navedeni Servisni centar. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D Großostheim Njemačka Servis za popravke Vi možete dati nalog za izvršenje popravaka, koji ne podliježu garanciji u našoj Servisnoj poslovnici uz obračun usluge. Ona će Vam rado izraditi Predračun troškova. Mi možemo obraditi samo one uređaje, koji se pošalju dovoljno zapakirani i frankirani. 17

18 HR Traženje greške U slučaju nesreće ili smetnje u radu odmah izvucite utikač iz utičnice! Nepridržavanje može uzrokovati porezotine. Problem Mogući uzrok Uklanjanje grešaka Uređaj ne starta Uređaj radi s prekidima Uključivač/isključivač ( 2) pokvaren Popravak u Servisnom centru Motor pokvaren Interni labav kontakt Uključivač/isključivač ( 2) pokvaren Popravak u Servisnom centru Jake vibracije; Jaki šumovi Rezni uređaj zaprljan Motor pokvaren Očistite rezni uređaj (vidi Čišćenje i održavanje ) Popravak u Servisnom centru Loš rezultat rezanja Kolut ( 20) nema dovoljno rezne niti Rezna nit nije ili uvedena samo s jedna strana koluta s niti ( 20) Po potrebi Produljite reznu nit (vidi pogl. Podešavanje uređaja ) Zamijenite kolut s niti ( 20) (pogledajte Čišćenje i održavanje ) Skinite kolut s niti ( 20) i reznu nit provucite kroz otvore prema van, ponovno postavite kolut niti. Rezervni dijelovi/pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici Ukoliko nemate Internet, molimo da se telefonski obratite servisnom centru (vidi pod Service-Center na strani 17). Držite u pripravnosti dolje navedene brojeve za narudžbu. 15 Dodatna ručka Kolut s niti Zaštitni poklopac

19 RS Spisak sadržaja Uvod...19 Namenska upotreba...19 Opšti opis...20 Obim isporuke Opis funkcija Pregled Tehnički podaci...20 Bezbednosne napomene...21 Simboli i slikovne oznake Opšte bezbednosne napomene za električne uređaje Dodatne bezbednosne napomene Preostali rizici Uputstvo za montažu...27 Rukovanje...27 Uključivanje i isključivanje Podešavanja na uređaju Napomene za rad...29 Rezanje trave Uspravni rez/podrezivanje ivica travnjaka Čišćenje i održavanje...30 Čišćenje Opšti radovi na održavanju Zamena kalema Rezervni delovi / Pribor...31 Skladištenje...31 Zbrinjavanje / Zaštita okoliša Kako izjaviti reklamaciju?...31 Traženje greške...32 Garancija i garantni list...33 Prevod originalne EZ izjave o konformitetu...69 Detaljni crtež...73 Uvod Čestitamo na kupovini Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za veoma kvalitetan proizvod. Kvalitet ovog proizvoda je za vreme proizvodnje kontrolisan i sprovedena je krajnja kontrola. Funkcionalnost Vašeg uređaja je na taj način obezbeđena. Uputstvo za upotrebu predstavlja sastavni deo ovog uređaja. Ono sadrži važne napomene za bezbednost, upotrebu i zbrinjavanje. Pre upotrebe uređaja se upoznajte sa svim napomenama za posluživanje i sa svim bezbednosnim napomenama. Uređaj koristite samo na opisan način i za navedena područja upotrebe. Dobro sačuvajte upustvo za upotrebu i prilikom predaje uređaja trećim licima predajte i svu dokumentaciju. Namenska upotreba Uređaj je pogodan samo za rezanje trave u baštama i uz ivice leja. Svaka druga upotreba, koja nije izričito dozvoljena u ovom uputstvu, može da dovede do oštećenja uređaja i da predstavlja ozbiljnu opasnost za korisnika. Ne koristite uređaj da režete žive ograde i grmlje. Uređaj je namenjen za upotrebu od strane odraslih osoba. Mlade osobe preko 16 godina smeju da koriste uređaj samo pod nadzorom. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja, koja su posledica nenamenske upotrebe ili pogrešnog rukovanja. Ovaj uređaj nije pogodan za komercijalnu upotrebu. Kod komercijalne upotrebe garancija prestaje da važi. 19

20 RS Opšti opis Obim isporuke Sliku najvažnijih funkcionalnih delova možete da pronađete na isklopnim stranicama. Raspakujte uređaj i prekontrolišite da li je kompletan: - Električni trimer za travu - Zaštitni poklopac sa dva vijka - 2 kalema za namotavanje strune (1x već montiran, 1x u obimu isporuke) - Dodatna ručka - Uputstvo za upotrebu Opis funkcija Ručno vođeni i prenosivi električni trimer za travu ima kalem za namotavanje strune, koji je jedinica za rezanje. Uz to, uređaj je opremljen sa zakretnom glavom motora, podesivom aluminijumskom teleskopskom cevi i odstojnicima. Radi zaštite korisnika, uređaj je opremljen zaštitnim uređajem, koji pokriva jedinicu za rezanje. Funkcija upravljačkih elemenata je navedena u sledećim opisima. Pregled 1 Gornja ručka 2 Prekidač za uključivanje/isključivanje 3 Električni kabl 4 Rasterećenje vuče 5 Deblokada (okretanje elementa ručke) 6 Vijčana čaura (podešavanje dužine teleskopske cevi) 7 Teleskopska cev 8 Pritisno dugme (ugao naginjanja glave motora) 9 Zaštitni poklopac 10 Kućište kalema 11 Odstojnik (zaštita za cveće) 12 Glava motora 13 Element ručke 14 Navrtka (vijak ručke za dodatnu ručku) 15 Dodatna ručka 16 Vijak (zaštitnog poklopca) 17 Držač ručke 18 Vijak ručke (za dodatnu ručku) 19 Deblokada (kućište kalema) 20 Kalem za namotavanje strune 21 Rezač strune 22 Ušica za ispuštanje strune 23 Prorez (kalem za namotavanje strune) 24 Dugme za blokadu (kalem za namotavanje strune) Tehnički podaci Električni trimer za travu... PRT 550 A1 Nazivni ulazni napon U V~, 50 Hz Potrošnja energije W Broj obrtaja u praznom hodu n min -1 Klasa zaštite...ii Vrsta zaštite...ipx0 Krug reza mm Dužina strune...2 x 5m Debljina strune... 1,4 mm Težina...2,46 kg Nivo zvučnog pritiska (L pa )... 85,4 db(a); K pa =3 db 20

21 RS Nivo zvučne snage (L WA ) garantovano db(a) izmereno... 94,0 db(a), K WA = 2,42 db Vibracija (a h ) Gornja ručka... 5,92 m/s 2 Dodatna ručka... 5,92 m/s 2 K= 1,5 m/s 2 Vrednosti buke i vibracija su ustanovljeni prema standardima i odredbama navedenim u Izjavi o usklađenosti. Navedena vrednost emisije vibracija je izmerena normiranim postupkom provere i može da se koristi za uporedbu jednog električnog alata s drugim električnim alatom. Navedena vrednost emisije vibracija može da se koristi za uvodnu procenu izuzeća. Upozorenje: Vrednost emisije vibracija može tokom stvarne upotrebe električnog alata da odstupa od navedene vrednosti, u zavisnosti o načinu upotrebe električnog alata. Pokušajte da opterećenje usled vibracija držite što manje. Primerne mere za smanjenje opterećenja vibracijama su nošenje rukavica pri upotrebi alata i ograničenje radnog vremena. Pritom trebate da uzmete u obzir sve delove pogonskog ciklusa (na primer razdoblja u kojima je električni alat isključen i razdoblja u kojima je uključen, ali radi bez opterećenja). Bezbednosne napomene Prilikom upotrebe mašine morate da obratite pažnju na bezbednosne napomene. Simboli i slikovne oznake Slikovne oznake na uređaju Pažnja! Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu. Nosite štitnike za vid i sluh. Rezna ploča se okreće još nekoliko sekundi nakon isključivanja. Držite šake i stopala podalje. Ne izlažite uređaj vlazi. Ne koristite uređaj kada pada kiša i ne kosite mokru travu. Držite druge osobe podalje. One mogu da se povrede letećim stranim telima. Opasnost od povreda usled delova, koji su se razleteli. Držite podalje osobe, koje se nalaze u okruženju uređaj Odmah izvucite utikač, kada je mrežni vod oštećen. Izvucite mrežni utikač prilikom radova održavanja. Podatak o nivou snage zvuka L WA u db Električni uređaji nemaju mesta u kućnom otpadu 21

22 RS Klasa zaštite 29 cm Krug reza 29cm Krug reza Može teleskopski da se izvlači i uvlači 180 Može da se okreće Simboli u uputstvu: Smer okretanja strune Blokada vijčane čaure Simboli opasnosti s navodima o sprečavanju nastanka štete za lica i predmete. Simboli opasnosti s navodima o sprečavanju nastanka štete za lica usled električnog udara. Znak naredbe sa navodima za sprečavanje nastanka štete. Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu. Oznaka napomene s informacijama za bolje ophođenje s uređajem. Opšte bezbednosne napomene za električne uređaje UPOZORENJE! Pročitajte sve bezbednosne napo- mene i direktive. Propusti kod poštovanja bezbednosnih napomena i direktiva mogu da dovedu do električnog udara, požara i/ili teških povreda. Sačuvajte sve bezbednosne napomene i direktive za budućnost. U bezbednosnim napomenama upotrebljen pojam Električni alat se odnosi na električne alate na struju (s mrežnim kablom) i na akumulatorski pogonjene električne alate (bez mrežnog kabla). 1) BEZBEDNOST NA RADNOM MESTU a) Održavajte čistoću i dobru osvetljenost Vašeg radnog područja. Nered ili neosvetljena radna područja mogu da dovedu do nesreća. b) Sa električnim uređajem ne raditi u eksplozivnim okruženjima, u kojima se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati stvaraju iskre, koje mogu da zapale prašine ili isparenja. c) Držite decu i druga lica za vreme upotrebe električnog alata na udaljenosti. U slučaju odvlačenja pažnje možete da izgubite kontrolu nad uređajem. 2) ELEKTRIČNA BEZBEDNOST a) Priključni utikač električnog alata mora da odgovara utičnici. Utikač ne smete 22

23 RS da preinačite na bilo koji način. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa uzemljenim električnim alatima. Nepromenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara. b) Izbegavajte kontakt tela sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećana opasnost od električnog udara, kada je Vaše telo uzemljeno. c) Električne alate držite dalje od kiše i vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava opasnost od nastanka električnog udara. d) Ne koristite kabl suprotno njegovoj nameni, da biste električni alat nosili, obesili ili da izvučete utikač iz utičnice. Držite kabl dalje od vrućine, ulja, oštrih ivica ili delova uređaja koji su u pokretu. Oštećeni ili zapetljani kablovi povećavaju opasnost od nastupanja električnog udara. e) Ako radite sa električnim uređajem na otvorenom, koristite samo produžne kablove koji su podobni za spoljno područje. Upotreba produžnog kabla podobnog za spoljno područje umanjuje opasnost nastanka električnog udara. f) Ako ne možete da izbegnete rad električnog uređaja u vlažnom okruženju, koristite fid sklopku. Upotreba fid sklopke umanjuje opasnost od nastupanja električnog udara. 3) BEZBEDNOST OSOBA a) Budite oprezni, obratite pažnju na to što radite, i razumno pristupite radu sa električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Jedan moment nepažnje prilikom upotrebe električnog alata može da dovede do ozbiljnih povreda. b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne opreme kao što su maska protiv prašine, bezbednosne cipele koje ne klize, zaštitni šlem ili zaštita sluha, u zavisnosti od vrste i primene električnog alata, umanjuje opasnost od nastanka povreda. c) Izbegavajte nehotično puštanje u pogon. Obezbedite da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na napajanje i/ ili priključite akumulator, dignete ili nosite alat. Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili uključen uređaj priključite na napajanje, to može da dovede do nesreće. d) Udaljite alate za podešavanje ili ključeve pre nego što uključite električni alat. Alat ili ključ, koji se nalazi u delu uređaja koji se okreće, može da dovede do povreda. 23

24 RS e) Izbegavajte abnormalno držanje tela. Obezbedite stabilan stav i u svakom trenutku održite ravnotežu. Na taj način električni alat možete u neočekivanim situacijama bolje da kontrolišete. f) Nosite podobnu odeću. Ne nosite široku odeću niti nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od delova u pokretu. Delovi u pokretu mogu da zahvate ležernu odeću, nakit i dugu kosu. g) Ako je moguća montaža uređaja za usisavanje i prihvat prašine, proverite da li je taj uređaj priključen i da li se ispravno koristi. Upotreba uređaja za usisavanje prašine može smanjiti opasnosti usled prašine. 4) PAŽLJIVO RUKOVANJE I UPOTREBA ELEKTRIČNIH ALATA a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite odgovarajući električni alat za posao koji obavljate. Odgovarajućim električnim alatom ćete bolje i bezbednije raditi u navedenom području snage. b) Ne koristite električni alat, čiji je prekidač neispravan. Električni alat, koji više ne možete da uključite ili isključite je opasan i mora da se popravi. c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator, pre nego što podesite uređaj, zamenite delova pribora ili odložite uređaj. Ova mera predostrožnosti sprečava nenamerno pokretanje električnog alata. d) Čuvajte neupotrebljene električne alate van domašaja dece. Nemojte dozvoliti da uređaj koriste lica koja nisu upoznata s njim i koja nisu pročitala ova uputstva. Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. e) Pažljivo održavajte električne alate. Prekontrolišite da li pokretni delovi besprekorno funkcionišu i da nisu zaglavljeni, da li su delovi slomljeni ili oštećeni, tako da ometaju funkciju električnog alata. Dajte oštećene delove na popravku pre upotrebe uređaja. Mnoge nezgode su prouzrokovane loše održavanim električnim alatima. f) Držite rezne alate oštre i čiste. Pažljivo održavani rezni alati sa oštrim reznim ivicama se ređe zaglavljuju i lakše se vode. g) Koristite električni alate, pribor, alate za umetanje itd. u skladu s ovim uputstvima. Pritom uzmite u obzir radne uslove i posao koji treba obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene od predviđenih može da dovede do opasnih situacija. h) Vodite računa da na otvorima za ventilaciju nema prljavštine. 24

25 RS i) Izvucite mrežni utikač/ uklonite akumulator iz uređaja - kad se korisnik udalji od mašine, - pre uklanjanja blokada, - pre provere, čišćenja ili radova na mašini, - posle dodirivanja stranog tela, radi provere mašine na prisustvo oštećenja, - radi neposredne provere, kada mašine počne prejako da vibrira. 5) SERVIS Popravku Vašeg električnog alata treba da obavlja isključivo kvalifikovano stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj način bezbednost uređaja ostaje očuvana. Dodatne bezbednosne napomene OBUKA Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca. Deca bi trebalo da budu pod nadzorom da bi se osiguralo da se ne igraju sa uređajem. Deca ne smeju da vrše čišćenje i održavanje. Uređaj ne smeju da koriste osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe sa nedostatkom znanja. Lokalni propisi mogu da odrede starosno ograničenje za korisnike. Imajte na umu da je rukovalac sam odgovoran za nezgode ili opasnosti za osobe ili njihovu imovinu. Upotreba mašine nikada ne sme da bude dozvoljena deci i osobama sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i znanja ili osobama koje nisu upoznate sa uputstvima! Lokalni propisi mogu da odrede starosno ograničenje za korisnike. Nikada ne dozvolite, da deca ili osobe koje nisu upoznate sa uputstvima rukuju mašinom. PRIPREMA Pre upotrebe, izvršite vizuelnu proveru mašine na prisustvo oštećenih, nedostajućih ili pogrešno montiranih zaštitnih uređaja ili zaštitnih poklopaca. Pre puštanja mašine u rad i nakon nekog udara, proverite mašinu na naznake habanja ili oštećenja i dajte mašinu na potrebne popravke. Koristite samo dozvoljene električne kablove (H05VVH2-F, H03VVH2-F), maksimalne dužine 75 m, koji su namenjeni za upotrebu na otvorenom. Pre upotrebe, uvek potpuno odmotajte doboš kabla. Proverite kabl na prisustvo oštećenja i znakove starenja. Ne priključujte oštećen kabl na električno napajanje. Ne dirajte oštećen kabl preko nego što se odvoji od električnog napajanja. Oštećeni kabl može da dovede do dodirivanja aktivnih delova. 25

26 RS RAD Nosite zaštitu za vid, dugačke pantalone i čvrstu obuću tokom čitavog vremena korišćenja mašine. Izbegavajte upotrebu mašine u lošim vremenskim uslovima, posebno ako postoji opasnost od grmljavine. Upozorenje! Ne dirajte pokretne, opasne delove pre nego što odvojite uređaj od električnog napajanja i dok se svi pokretni delovi potpuno ne zaustave. Budite oprezni kod povreda stopala i šaka jedinicom za rezanje. Prekinite rad mašine, kada se u blizini nalaze osobe, pre svega deca ili kućni ljubimci. Koristite mašinu samo na dnevnom svetlu ili pod dobrim veštačkim svetlom. Držite šake i stopala uvek podalje od jedinice za rezanje, pre svega kada uključujete motor. Nikada ne menjajte nemetalnu jedinicu za rezanje sa metalnom jedinicom za rezanje. Nikada ne koristite mašinu sa oštećenim poklopcem ili zaštitnim uređajem, odnosno bez poklopca ili zaštitnog uređaja. Izbegavajte neprirodan položaj tela. Pobrinite se za stabilan položaj, tako da u svako doba možete da držite ravnotežu prilikom radova na nagibima. Hodajte polako. Ne trčite sa uređajem u ruci. Uvek nosite čvrstu obuću i dugačke pantalone tokom rada mašine. U slučaju nezgode ili smetnje tokom rada, uređaj odmah morate da isključite. Pobrinite se za povrede na odgovarajući način ili se obratite lekaru. Za otklanjanje smetnji, pročitajte poglavlje Pronalaženje greške ili se obratite našem servisnom centru. Držite produžni kabl podalje od pokretnih, opasnih delova, radi izbegavanje oštećenja kablova, koja mogu da dovedu do dodirivanja aktivnih delova. Ako se kabl/produžni kabl ošteti ili zaplete prilikom upotrebe, odmah isključite uređaj i izvucite mrežni utikač da bi se uređaj odvojio od električnog napajanja. Priključite uređaj samo na utičnicu sa zaštitnom sklopkom diferencijalne struje (Residual Current Device) sa strujom okidanja ne većom od 30 ma. ODRŽAVANJE I ČUVANJE Pre održavanja ili radova popravki, odvojite uređaj od električnog napajanja. Koristite samo rezervne delove i delove pribora koje je preporučio proizvođač. Redovno proveravati i održavajte mašinu. Dajte mašinu na popravku samo kod ugovorne radionice. Preostali rizici Sve i kada propisno rukujete ovim električnim alatom, postoje preostali rizici. Sledeće opasnosti mogu da nastupe u vezi sa konstrukcijom i izvedbom ovog električnog alata: 26

27 RS a) Posekotine b) Oštećenje sluha, ako ne nosite odgovarajuće štitnike za sluh. c) Narušavanje zdravlja, koje je posledica vibracija šake i ruke ako koristite uređaj duže vremena ili ako ga nepropisno vodite i održavate. Upozorenje! Ovaj električni alat stvara elektromagnetno polje tokom rada. Ovo polje može pod određenim uslovima da utiče na aktivne ili pasivne medicinske implantate. U cilju smanjenja opasnosti od ozbiljnih ili smrtonosnih povreda, osobama sa medicinskim implantatima preporučujemo da se pre rukovanja mašinom konsultuju sa lekarom i proizvođačem medicinskog implantata. Uputstvo za montažu Montaža zaštitnog poklopca: 1. Stavite zaštitni poklopac (9) na glavu motora (12) i zavrnite ga pomoću dva vijka sa krstastom glavom (16). Montaža odstojnika (zaštita za cveće): 2. Razvucite odstojnik. Umetnite oba otvorena kraja odstojnika u bočne držače na donjoj glavi motora (12). Odstojnik će usednuti u dva položaja. Montaža dodatne ručke: 3. Otpustite i uklonite unapred montiran vijak (18) dodatne ručke (15). 4. Razvucite krajeve dodatne ručke (15) i gurnite ih preko držača ručke (17). 5. Zavrnite dodatnu ručku (15) vijkom ručke (18) i navrtkom (14). Rukovanje Pažnja Opasnost od povreda! Ne koristite uređaj bez zaštitnog poklopca. Prilikom rada uređajem, nosite odgovarajuću odeću, kao i štitnike za vid i sluh. Uverite se pre svake upotrebe da uređaj funkcioniše. Prekidač za uključivanje/isključivanje ne smeje da bude blokiran. Motor mora da se isključi kada pustite prekidač za uključivanje/isključivanje. Uređaj ne smete više da koristite ako je prekidač za uključivanje/isključivanje oštećen. Poštujte zaštitu od buke i lokalne propise. Uključivanje i isključivanje Krajevi rezne strune su prilikom isporuke zavezani u čvor. Prilikom prvog uključivanja, automatska jedinica za dvostruku strunu podešava širinu reza i čvorovi na krajevima se automatski odrežu na rezaču strune ( 21). Vodite računa o stabilnom položaju i čvrsto držite uređaj obema rukama na odstojanju od Vašeg tela. Pre uključivanja uređaja, vodite računa da uređaj ne dodirne predmete. 27

28 RS 1. Napravite petlju na kraju produžnog kabla, sprovedite je kroz otvor na gornjoj ručki (1) i zakačite je u rasterećenje vuče (4). 2. Priključite uređaj na mrežni napon. 3. Vodite računa o stabilnom položaju i čvrsto držite uređaj obema rukama. Ne stavljajte kućište kalema na pod. 4. Da biste uključili uređaj, pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (2). Da biste isključili uređaj, pustite za prekidač za uključivanje/isključivanje (2). Uključivanje trajnog rada nije moguće. Kada se uređaj isključi, kalem će se i dalje kretati izvesno vreme. Pustite da se kalem potpuno zaustavi. Držite šake i stopala podalje! Opasnost od povreda! Redovno skidajte ostatke trave sa kalema, da dejstvo rezanja ne bi oslabilo. Podešavanja na uređaju Podešavanje dodatne ručke: Dodatnu ručku možete da stavite u različite položaje. Podesite ručku tako, da rezna ploča u radnom položaju bude lagano nagnuta ka napred. Otpustite navrtku (14) i podesite dodatnu ručku (15) u željeni položaj. Ponovo zategnite navrtku. Podešavanje visine: Teleskopska cev omogućava podešavanje individualne visine uređaja. Otpustite vijčanu čauru (6). Izvucite teleskopsku cev (7) na željenu dužinu i ponovo zavrnite vijčanu čauru. Podešavanje ugla reza: Sa promenjenim uglom reza možete da režete i na nepristupačnim mestima, npr. ispod klupa ili izbočina. Pritisnite pritisno dugme (8) na kućištu motora i nagnite teleskopsku cev (7). Postoji mogućnost 6 položaja (vidi i Napomene za rad ). Podešavanje elementa ručke: Element ručke možete da okrenete za 90 i 180 (vidi i Napomene za rad ). Otpustite vijčanu čauru (6). Pritisnite bravu (5) nagore i okrećite element ručke (13) 180, dok ne ulegne u željeni položaj. Ponovo zavrnite vijčanu čauru. Podešavanje odstojnika (zaštite za cveće): Odstojnik drži biljke, koje ne treba rezati, i stabla podalje od jedinice za rezanje. Gurnite odstojnik (11) unapred. Kada odstojnik nije potreban, gurnite ga nazad u početni položaj. Produžavanje rezne strune: Uređaj je opremljen automatskom jedinicom za dvostruku strunu. Strune se automatski produžavaju prilikom svakog postupka uključivanja. Da bi automatska jedinica za produžavanje strune 28

29 RS ispravno funkcionisala, kalem za namotavanje strune mora da se zaustavi pre nego što ponovo uključite uređaj. Ako su na početku strune duže od zadate vrednosti kruga reza, rezač strune ( 21) ih automatski skraćuje na ispravnu dužinu. Redovno kontrolišite najlonsku strunu na prisustvo oštećenja i da li rezna struna još uvek prikazuje dužinu, koja je zadata rezačem strune. Kada se krajevi strune ne vide: Obnovite kalem za namotavanje strune ( 20) (vidi Čišćenje i održavanje ). Ručno podešavanje dužine strune: Izvucite mrežni utikač! Pritisnite dugme za blokadu ( 24), ponovo ga pustite i malo izvucite krajeve strune. Ponavljajte ovaj postupak, sve dok se krajevi strune ne budu nalazili malo preko rezača strune ( 21). Napomene za rad Pažnja! Opasnost od povreda! Ne režite vlažnu ili mokru travu. Pre pokretanja uređaja, vodite računa da kalem ne dođe u dodir sa kamenjem ili drugim stranim telima. Uključite uređaj, pre nego što se približite travi, koju treba rezati. Izbegavajte preopterećivanje uređaja tokom rada. Izbegavajte dodir sa čvrstim preprekama (kamenjem, zidovima, drvenim ogradama itd.). Kalem bi se brzo pohabao. Izbegavajte rad uređaja po lošem vremenu, pogotovo kada postoji opasnost od grmljavine! Rezanje trave Režite travu, tako što ćete uređaj zakretati udesno i ulevo. Režite polako i prilikom rezanja, držite uređaj nagnut oko 30 ka napred. Režite dugu travu u slojevima odozgo ka dole. Uspravni rez/podrezivanje ivica travnjaka Kod uspravno vođene rezne ploče se savetuju poseban oprez i pažnja. Držite dovoljno rastojanje od jedinice za rezanje, radi izbegavanja povreda. Podešavanja za uspravan rez: Za rezanje na nagibima i na strmim nizbrdicama, polako vodite uređaj ka levo i desno. Element ručke: 180 (vidi ) Ugao reza: 0 (vidi ) Odstojnik u početnom položaju Podešavanja za podrezivanje ivica travnjaka: Da biste podrezali ivice travnjaka, polako vodite uređaj duž ivica travnjaka. Element ručke: 90 (vidi ) Ugao reza: 0 (vidi ) Odstojnik u početnom položaju 29

30 RS Čišćenje i održavanje Upozorenje! Opasnost od povreda usled pokretnih opasnih delova! Radove popravljanja i održavanja, koji nisu opisani u ovom uputstvu, treba da obavlja naš servisni centar. Koristite samo originalne delove. Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Redovno vršite sledeće radove čišćenja i održavanja. Na taj način je zagarantovana duga i pouzdana upotreba. Čišćenje Ovaj uređaj ne smete da prskate vodom niti da ga stavljate u vodu. Postoji opasnost od električnog udara. Održavajte proreze za ventilaciju, kućište motora i ručke uvek u čisto. Za to koristite vlažnu krpu ili četku. Ne koristite sredstva za čišćenje, tj. rastvarače. Time biste mogli nepopravljivo da oštetite uređaj. Posle svakog postupka rezanja, očistite zaštitni poklopac i jedinicu za rezanje od trave i zemlje. Opšti radovi na održavanju Pre svake upotrebe, prekontrolišite uređaj na očigledne nedostatke, kao što su labavi, pohabani ili oštećeni delovi. Prekontrolišite čvrsto naleganje vijaka u reznoj ploči. Proverite poklopce i zaštitne uređaje na prisustvo oštećenja i ispravno naleganje. Zamenite te delove, ako je potrebno. Zamena kalema Smer hoda kalema je naveden u kućištu kalema na kalemu (vidi sliku sa detaljima ). 1. Izvucite mrežni utikač. 2. Otvorite kućište kalema (10), tako što ćete istovremeno pritisnuti obe deblokade (19) na kućištu kalema (10). 3. Skinite poklopac kućišta kalema (10) i izvadite kalem za namotavanje strune (20). 4. Stavite novi kalem u kućište kalema (10). Strana kalema na kojoj je naveden smer hoda strelicom mora da bude vidljiva nakon što stavite kalem. Sprovedite oba kraja strune kroz suprotne ušice za ispuštanje strune (22). Vodite računa da krajevi strune ne ispadnu iz proreza (23) kalema. 5. Vratite poklopac na kućište kalema (10). Pritom vodite računa da deblokade (19) na poklopcu ispravno ulegnu u udubljenja na kućištu kalema (10). One će, zatim, čujno da usednu. 6. Povlačite krajeve strune i stalno pritiskajte dugme za blokadu (24), dok se krajevi ne budu nalazili oko 1 cm preko rezača strune (21). Kontrolišite rezač strune (21). Nipošto ne koristite uređaj bez rezača strune ili sa neispravnim rezačem strune. Ako je rezač strune oštećen, obavezno se obratite jednoj od naših korisničkih službi. 30

31 RS Skladištenje Čuvajte uređaj na suvom mestu zaštićenom od prašine, izvan domašaja dece. Ne odlažite uređaj na zaštitni poklopac. Najbolje je da ga zakačite za gornju ručku, tako da zaštitni poklopac ne dodiruje druge predmete. Postoji opasnost, da se zaštitni poklopac deformiše i da se tako dimenzije i bezbednosne osobine promene. Zbrinjavanje / Zaštita okoliša Odložite aparat, pribor i ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Punjači nemaju mesta u kućnom otpadu. Vršimo besplatno odlaganje Vaših neispravnih uređaja koje ste nam poslali. Predajte odrezane grane i travu na kompostiranje i ne bacajte ih u kantu za otpad. Kako izjaviti reklamaciju? Molimo Vas: da pozovete korisnički servis: pošaljete na: grizzly@lidl.rs posetite najbližu Lidl prodavnicu. Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije. Predajte uređaj i punjač na sabirnom mestu. Upotrebljeni plastični i metalni delovi mogu da se odvoje razvrstavanjem i na taj način da se recikliraju. S time u vezi se raspitajte kod našeg servisnog centra. Rezervni delovi / Pribor Rezervni delovi i pribor stoje na raspolaganju na stranici Ako nemate internet, molimo da se telefonski obratite servisnom centru (vidi Service Center na stranici 34). Držite pri ruci dole navedene brojeve narudžbe 15 Dodatna ručka Kalem za namotavanje strune Zaštitni poklopac

32 RS Traženje greške U slučaju nezgode ili smetnje u radu, odmah izvucite mrežni utikač! Zanemarivanje može da dovede do posekotina. Problem Mogući uzrok Otklanjanje greške Uređaj se ne pokreće Uređaj radi sa prekidima Jake Vibracije, Jaki šumovi Loš učinak rezanja Prekidač za uključivanje/ isključivanje ( 2) je neispravan Motor pokvaren Interni kontakt prekida Prekidač za uključivanje/ isključivanje ( 2) je neispravan Jedinica za rezanje je prljava Motor je u kvaru Na kalemu za namotavanje strune ( 20) nema dovoljno rezne strune Rezna struna je nije sprovedena ili je sprovedena samo sa jedne strane iz kalema za namotavanje strune ( 20) Popravka u servisnom centru Popravka u servisnom centru Čišćenje jedinice za rezanje (vidi Čišćenje i održavanje ) Popravka u servisnom centru Ako je potrebno, Produžite reznu strunu, ako je potrebno (vidi poglavlje Podešavanja na uređaju ) Zamenite kalem za namotavanje strune ( 20) (vidi Čišćenje i održavanje ) Skinite kalem za namotavanje strune ( 20), provucite reznu strunu kroz otvore sa spoljne strane i ponovo montirajte kalem za namotavanje strune. 32

33 RS Garancija i garantni list Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu. Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi: - besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili - zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili - ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca povrat novca. Ukupan rok garancije je 3 godine. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom ili njegovom kopijom ili drugim dokazom o kupovini (slip, i sl). Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu računa na uvid ili drugog dokaza o kupovini (kopija računa, slip i sl). U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu. Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom. Garantni uslovi: Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu. Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine. 33

34 RS Popravke u roku garancije: Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku. Garancija ne važi u sledećim slučajevima: 1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun ili drugi dokaz o kupovini (kopija računa, slip i sl) sa datumom prodaje. 2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar...). 3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.) 4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu. 5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice. 6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom. 7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe. Naziv proizvoda: Model: Električni trimer za travu PRT 550 A1 Serijski broj: Proizvođač: Ovlašćeni serviser: Datum predaje robe potrošaču: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim Nemačka Servisni Srbija tel grizzly@lidl.rs datum sa fiskalnog računa ili drugog dokaza o kupovini (kopije računa, slipa i sl) Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3, Nova Pazova, Republika Srbija, tel , kontakt@lidl.rs 34

35 RO Cuprins Introducere...35 Utilizare corespunzătoare...35 Descriere generală...36 Inventar de livrare Descrierea modului de funcţionare Privire de ansamblu Date tehnice...36 Instrucţiuni de siguranţă...37 Simboluri Instrucţiuni generale de siguranţă pentru utilajele electrice Indicații de siguranță suplimentare Instrucţiuni de montaj...43 Operare...44 Conectarea şi deconectarea Setările dispozitivului Instrucţiuni de lucru...45 Tunderea ierbii Secţiune verticală/tunderea ierbii din jurul bordurilor Curăţare şi mentenanţă...46 Curăţarea Lucrări generale de mentenanţă Schimbarea bobinei Depozitare...47 Reciclare/Protecţia mediului Garanţie...48 Reparaţii-Service...49 Service-Center...49 Importator...49 Identificarea defecţiunilor...50 Piese de schimb...50 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE...70 Schemă de explozie...73 Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. aparat. Aţi luat o decizie înţeleaptă şi aţi achiziţionat un produs valoros. Acest aparat a fost verificat din punct de vedere calitativ în timpul producţiei şi a fost supus unui control final. Astfel, capacitatea funcţională a aparatului Dvs. a fost garantată. Nu este exclus ca, în cazuri izolate, să se găsească resturi de apă sau lubrifianţi pe sau în aparat, respectiv în furtunuri. Aceasta nu constituie o lipsă sau un defect, şi, de asemenea, nu este un motiv de îngrijorare. Manualul de operare este parte integrantă a acestui produs. Acesta include instrucţiuni importante despre siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de a începe să folosiţi aparatul, familiarizaţi-vă cu toate instrucţiunile privind operarea şi siguranţa. Folosiţi aparatul doar în conformitate cu manualul de operare şi doar în scopurile recomandate. Menţineţi manualul în condiţii corespunzătoare şi, odată cu transmiterea instalaţiei către terţi, predaţi şi toată documentaţia aferentă. Utilizare corespunzătoare Aparatul trebuie folosit numai pentru tunderea ierbii din grădini şi de pe marginile rondurilor. Orice altă utilizare care nu este menţionată în acest ghid poate duce la deteriorarea aparatului, aceasta generând un risc mărit pentru utilizator. Nu folosiţi aparatul pentru a tunde garduri sau arbuşti. Aparatul trebuie utilizat doar de persoane adulte. Tinerii cu vârste de peste 16 ani pot utiliza aparatul doar sub supra- 35

36 RO veghere. Fabricantul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau de operarea incorectă a aparatului. Acest aparat nu este destinat pentru uzul industrial. În cazul utilizării în scop industrial, dreptul la garanţie este anulat. Descriere generală Imaginile pot fi vizualizate pe părţile frontală şi posterioară rabatabile. Inventar de livrare Despachetaţi aparatul şi verificaţi conţinutul din punct de vedere al integrităţii: - Trimmer electric pentru gazon - Capac de protecție cu două şuruburi - 2 Bobine cu fir (1x deja montată, 1x ataşată) - Mâner suplimentar - Instrucţiuni de utilizare Descrierea modului de funcţionare Trimmerul electric portabil şi cu ghidare manuală pentru gazon posedă o bobină cu fir ca dispozitiv de tăiere. În plus, dispozitivul este dotat cu o unitate-motor rabatabilă, o ţeavă telescopică reglabilă din aluminiu şi un colier de distanţare. Pentru protejarea utilizatorului, dispozitivul este prevăzut cu un echipament de protecţie, care acoperă echipamentul tranşant. Funcţia dispozitivului de comandă se regăseşte în descrierile următoare. Privire de ansamblu 1 Mâner superior 2 Întrerupător de pornire/oprire 3 Cablu de rețea 4 Suport pentru cablu 5 Deblocare (rotire piesă mâner) 6 Manşon filetat (reglaj longitudinal țeavă telescopică) 7 Țeavă telescopică 8 Buton (unghi de înclinare cap motor) 9 Capac de protecție 10 Capsula bobinei 11 Etrier distanțier (protecție flori) 12 Cap motor 13 Piesă mâner 14 Piuliță (şurub mâner suplimentar) 15 Mâner suplimentar 16 Șurub (capac de protecție) 17 Prindere mâner 18 Șurub mâner (mâner suplimentar) 19 Deblocare (capsulă bobină) 20 Bobină cu fir 21 Dispozitiv de tăiere fir 22 Inel orificiu de ieşire a firului 23 Fantă (bobină cu fir) 24 Buton de blocare (bobină cu fir) Date tehnice Trimmer electric pentru gazon... PRT 550 A1 Tensiunea de rețea U V~, 50 Hz Putere absorbită W Turaţie de mers în gol n min -1 Clasă de izolare...iii Tip de izolare...ipx0 Diametru de tăiere mm Grosimea firului... 1,4 mm Lungime fir...2 x 5 m 36

37 RO Greutate (fără încărcător)...2,46 kg Nivelul de presiune acustică (L pa )... 85,4 db (A); K pa =3 db Nivelul de intensitate acustică (L wa ) garantat db(a) măsurat... 94,0 db (A); K WA = 2,42 db Vibraţie (a h ) Mâner superior... 5,92 m/s 2 Mâner auxiliar... 5,92 m/s 2... K= 1,5 m/s 2 Valorile sonore şi de vibraţie au fost determinate conform normelor şi prevederilor menţionate în Declaraţia de Conformitate (EN ). Valoarea dată a emisiilor de vibraţie este măsurată prin intermediul unui proces normat de testare şi poate fi folosită pentru a efectua comparaţii între diverse utilaje electrice. Valoarea dată a emisiilor de vibraţie poatre fi folosită şi pentru o evaluare iniţială a gradului de expunere. Avertizare: În timpul utilizării efective a utilajului electric, valoarea emisiilor de vibraţie poate fi diferită cea stabilită iniţial, în funcţie de tipul utilajului şi de modul în care acesta este folosit. Încercați să mențineți efortul cauzat de vibrații la nivele minime. Un exemplu de măsuri care trebuie luate în scopul reducerii efortului cauzat de vibrații este purtarea mănuşilor de protecție pe timpul folosirii sculei şi reducerea timpului de lucru. Trebuie luate în considerare toate părțile ciclului de exploatare (de exemplu momentele în care scula electrică este decuplată şi cele în care, deşi este cuplată, funcționează fără sarcină). Instrucţiuni de siguranţă Atunci când aparatul este în funcţiune, trebuie respectate următoarele instrucţiuni de siguranţă. Simboluri Simboluri înscrise pe aparat: Atenţie! Citiţi manualul de operare! Purtaţi ochelari şi căşti de protecţie auditivă. După oprire, discul de tăiere va continua să se rotească timp de câteva secunde. Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de acesta. Nu expuneţi aparatul în condiţii de umiditate. Nu lucraţi în condiţii meteorologice precare şi nu tundeţi iarba atunci când aceasta este udă. Risc de leziuni cauzate de obiectele proiectate. Menţineţi distanţa faţă de persoanele aflate în proximitate. Risc de leziuni corporale cauzate de obiectele proiectate. Menţineţi distanţa faţă de persoanele aflate în proximitate. Scoateți imediat ştecărul din priză dacă cablul de racordare este deteriorat. 37

38 RO Scoateți ştecărul în cazul lucrărilor de întreținere. Informaţie privind nivelul de intensitate sonoră garantat L WA în db Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deşeurile casnice. Clasa de protecţie 29 cm Diametru de tăiere 29cm Diametru de tăiere Telescopic 180 Rotativ Direcție de rotație fir Blocarea manşonului filetat Simboluri folosite în manual: Semnale de pericol cu date referitoare la prevenirea accidentării persoanelor sau daunelor materiale. Semne de pericol cu indicații privind prevenirea vătămărilor persoanelor cauzate prin electrocutare. Semnale de interdicţie cu date referitoare la prevenirea daunelor materiale. Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare. Indicatoare cu date despre operarea facilă a aparatului. Instrucţiuni generale de siguranţă pentru utilajele electrice AVERTIZARE! Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă şi ghidurile. Nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi a prevederilor ghidului poate cauza producerea de şoc electric, incendiu şi/sau leziuni grave. Toate instrucţiunile de siguranţă şi ghidurile trebuie menţinute în bună stare, pentru a putea fi oricând accesate. Termenul,,Utilaj electric, folosit în instrucţiunile de siguranţă, se referă la utilajele alimentate de la reţea (cu cablul de reţea) şi la utilajele alimentate prin acumulator (fără cablu de reţea). 1) SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ a) Menţineţi curăţenia şi o bună iluminare a locului de muncă. Dezordinea sau locurile neiluminate pot cauza accidente de muncă. 38

39 RO b) Nu operaţi utilajul electric în zone cu risc de explozie, în care se află fluide, gaze sau prafuri inflamabile. Utilajele electrice produc scântei, care pot aprinde praful sau aburii. c) Menţineţi la distanţă copiii şi orice alte persoane atunci când lucraţi cu utilajul electric. În cazul devierilor, puteţi pierde controlul asupra utilajului. 2) SIGURANŢĂ ELECTRICĂ a) Ştecherul utilajului electric trebuie introdus în priză. Ştecherul nu trebuie modificat sub nicio formă. Nu folosiţi fişe adaptoare împreună cu utilajele electrice cu împământare. Ștecherele nemodificate şi prizele adecvate diminuează riscul de şoc electric. b) Evitaţi contactul direct cu suprafaţele împământate cum sunt cele ale ţevilor, dispozitivelor de încălzire, cuptoarelor şi frigiderelor. În cazul în care şi corpul Dvs. este protejat prin legare la pământ, apare un riscul major de şoc electric. c) Nu expuneţi utilajul electric în condiţii de ploaie sau umezeală. Infiltrările de apă într-un astfel de utilaj cresc riscul de şoc electric. d) Nu vă folosiţi de cablu pentru a deplasa sau suspenda utilajul electric, şi nici pentru a scoate ştecherul din priză. Cablul trebuie menţinut departe de sursele de căldură, uleiuri, margini scuţite sau componente mobile. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de şoc electric. e) Atunci când folosiţi utilajul electric în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate şi pentru activităţile desfăşurate în exterior. Folosirea unui astfel de cablu prelungitor diminuează riscul de şoc electric. f) Dacă folosirea utilajului electric în condiţii de umezeală este inevitabilă, atunci trebuie să utilizaţi un disjunctor diferenţial. Folosirea unui disjunctor diferenţial diminuează riscul de şoc electric. Folosiţi un disjunctor diferenţial cu un curent de acţionare nominal de maxim 30 ma. 3) SIGURANŢA PERSOANE- LOR Atenţionare: Astfel evitaţi accidentele şi leziunile corporale: a) Fiţi atenţi la acţiunile pe care le întreprindeţi atunci când lucraţi cu utilajul electric, aveţi grijă să fiţi raţional atunci când mergeţi la lucru. Nu folosiţi utilajul electric dacă sunteţi obosit sau sub influenţa unor droguri, medicamente sau a alcoolului. 39

40 RO Un moment de neatenţie în folosirea utilajului electric este suficient pentru a cauza leziuni corporale grave. b) Folosiţi echipamentul personal de protecţie şi ochelari de protecţie în permanenţă. Purtarea echipamentului personal de protecţie, cum sunt bocancii anti-derapanţi, casca sau echipamentul de protecţie auditivă, diminuează riscul de leziuni corporale. c) Evitaţi pornirea accidentală a utilajului electric. Înainte de a ridica, trage sau conecta utilajul electric la sursa de alimentare cu curent, asiguraţi-vă mai întâi că acesta este deconectat. Menţinerea degetului pe comutator sau conectarea utilajului pornit la sursa de alimentare cu curent, în timp ce trageţi utilajul electric/ţineţi degetul, sunt acţiuni care pot cauza accidente. d) Îndepărtaţi instrumentele de reglare sau cheile franceze înainte de a porni utilajul electric. Un instrument sau o cheie franceză, aflate într-una din componentele rotative ale utilajului, pot cauza leziuni corporale. e) Menţineţi o poziţie normală a corpului. Adoptaţi o poziţie sigură şi menţineţi un echilibru constant. Astfel veţi putea controla mai bine utilajul electric, în cazul în care survin situaţii neprevăzute. f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi rochii largi sau bijuterii. Menţineţi o distanţă apreciabilă faţă de utilajul electric, astfel încât părul, hainele şi pantofii să nu poată fi prinşi de componentele mobile ale acestuia. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau pantofii pot fi prinse în componentele mobile ale utilajului electric. g) Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare şi de captare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi că sunt utilizate corect. Utilizarea unui dispozitiv de aspirare a prafului poate reduce periclitările provocate de praf. 4) UTILIZAREA ŞI MANIPULA- REA UTILAJULUI ELECTRIC: a) Nu supra-sollicitaţi aparatul. Folosiţi doar utilajul electric special dedicat activităţii Dvs. Folosind utilajul electric adecvat, veţi lucra mai bine şi mai sigur în intervalele de sarcină menţionate. b) Nu folosiţi un utilaj electric al cărui comutator este defect. Un utilaj electric care nu mai poate fi pornit sau oprit este periculos şi, de aceea, trebuie să fie predat spre a fi reparat. c) Scoateţi ştecherul din priză înainte de a efectua lucrări de reglare a utilajului, de a înlocui accesoriile sau de a depozita utilajul. Această măsură de precauţie împiedică pornirea accidentală a utilajului electric. 40

41 RO d) Utilajele electrice neutilizate trebuie menţinute în afara accesului copiilor. Nu permiteţi ca utilajul electric să fie operat de persoane nefamiliarizate cu utilajul sau care nu au citit manualul de operare a acestuia. Utilajele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane neexperimentate. e) Îngrijiţi în mod corespunzător utilajul electric. Verificaţi funcţionarea ireproşabilă a componentelor mobile, dacă acestea sunt blocate, dacă există componente rupte sau astfel deteriorate încât să afecteze în mod negativ funcţionarea utilajului electric. Predaţi componentele deteriorate spre reparare, înainte de a folosi utilajul. Multe accidente au ca şi cauză componente electrice prost reparate. f) Instrumentele de tăiere trebuie menţinute ascuţite şi curate. Instrumentele de tăiere corespunzător îngrijite şi cu margini ascuţite se blochează mai rar şi sunt mai uşor de operat. g) Folosiţi utilajul electric, accesoriile, utilajele auxiliare etc. corespunzător acestor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea ce trebuie prestată. Utilizarea utilajului electric în alte scopuri decât cel prevăzut poate genera situaţii riscante. h) Menţineţi curate orificiile de aerisire dispozitivului. i) Trageți ştecărul din priză/ îndepărtați acumulatorul din aparat - ori de câte ori utilizatorul se îndepărtează de maşină, - înainte de îndepărtarea blocajelor, - înainte de verificarea, curățarea sau efectuarea de lucrări asupra maşinii, - după atingerea unui corp străin, pentru verificarea maşinii în vederea depistării deteriorărilor, - pentru verificarea imediată în cazul în care maşina începe să vibreze excesiv; 5) SERVICE Dispozitivul electric trebuie să fie reparat doar de persoane special calificate, iar în acest scop trebuie folosite doar piese de schimb originale. Astfel este garantată menţinerea siguranţei dispozitivului. Indicații de siguranță suplimentare INSTRUCTAJ Este interzisă folosirea acestui aparat de către copii. Copiii trebuie supravegheați, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie. Curățarea şi mentenanța care revin în sarcina utilizatorului nu pot fi efectuate de copii. Acest aparat nu poate fi folosit de persoane care prezintă limitări ale capacităților lor fizice, 41

42 RO senzoriale sau mentale şi lipsă de experiență sau cunoştințe in domeniu. Reglementările locale pot stabili o limită de vârstă pentru utilizatori. Vă rugăm să rețineți că utilizatorul este răspunzător pentru accidentele sau pericolele la care sunt expuse celelalte persoane sau bunurile acestora. Copiii şi persoanele cu capacități corporale, senzoriale sau mentale reduse sau cu experiență şi cunoştințe insuficiente ori persoanele care nu cunosc instrucțiunile, nu au voie niciodată să utilizeze maşina! Reglementările locale pot stabili limita de vârstă pentru utilizatori. Nu permiteţi utilizarea maşinii de către copii sau persoane care nu sunt familiarizate cu instrucţiunile menţionate. PREGĂTIRE Înainte de utilizare trebuie să se efectueze un control vizual al maşinii pentru a detecta dacă dispozitivele sau capacele de protecție sunt deteriorate, lipsesc sau sunt incorect montate. Înainte de punerea în funcţiune a maşinii şi după orice izbitură, verificaţi dacă există urme de uzură sau deteriorare şi dispuneţi efectuarea reparaţiilor necesare. Folosiți numai cabluri de rețea aprobate (H05VVH2-F, H03VVH2-F), care nu au o lungime mai mare de 75 m şi sunt proiectate pentru utilizare în exterior. Înainte de utilizare desfăşurați complet cablul de pe tambur. Verificați cablul cu privire la deteriorări şi îmbătrânire. Nu conectați cabluri deteriorate la alimentarea electrică. Nu atingeți cablurile în stare necorespunzătoare dacă nu au fost deconectate în prealabil de la sursa de curent. Datorită unui cablu deteriorat se poate ajunge la atingerea pieselor active. UTILIZARE Pe toată durata de folosire a maşinii trebuie să se poarte protecție pentru ochi, pantaloni lungi şi încălțăminte rezistentă. Trebuie evitată utilizarea maşinii în condiții de vreme neprielnică, mai ales în caz de risc de fulgere. Avertisment! Nu atingeți nicio piesă mobilă periculoasă dacă aparatul nu a fost deconectat de la alimentarea electrică şi dacă piesele mobile periculoase nu s-au oprit complet. Pericol de rănire a mâinilor şi picioarelor de către dispozitivul de tăiere. Întrerupeţi utilizarea maşinii atunci când în apropiere se află persoane, în special copii sau animale domestice. Utilizaţi maşina numai la lumina zilei sau în bune condiţii de iluminare artificială. Menţineţi întotdeauna mâinile şi picioarele departe de echipamentul de tăiere, în special atunci când porniţi motorul. 42

43 RO Nu montaţi niciodată elemente de tăiere metalice. Nu folosiţi niciodată maşina cu echipamentele de protecţie deteriorate sau demontate. Evitați o poziție anormală a corpului. Adoptați o poziție sigură, care să vă permită să vă păstrați echilibrul în timpul lucrului. Mergeți încet. Nu mergeți cu aparatul în mână. În timpul operării maşinii trebuie să purtați întotdeauna încălțăminte rezistentă şi pantaloni lungi. În caz de accident sau defecțiune opriți imediat aparatul. Îngrijiți rănile în mod corespunzător sau cereți ajutor medical. Pentru remedierea defecțiunilor citiți capitolul Identificarea defecţiunilor sau contactați serviciul nostru de asistență tehnică. Prelungitorul se va ţine la distanţă de piesele mobile periculoase, pentru a evita deteriorările cablurilor, care pot conduce la atingerea pieselor active. Dacă cablul/prelungitorul s-a deteriorat sau s-a înfăşurat în timpul utilizării, deconectați imediat aparatul şi scoateți ştecărul din priză, pentru a separa aparatul de la alimentarea electrică. Conectați aparatul numai la o priză cu întrerupător de protecție pentru curent rezidual (Residual Current Device), cu un curent de declanşare care să nu depăşească 30 ma. ÎNTREȚINERE ŞI ÎNGRIJIRE Separați aparatul de la alimentarea electrică, înainte de a efectua întreținerea sau lucrări de curățare. Trebuie folosite numai piese de schimb şi accesorii recomandate de fabricant. Maşina trebuie inspectată şi întreținută periodic. Maşina poate fi reparată numai într-un atelier autorizat. Instrucţiuni de montaj Montarea carcasei de protecţie: 1. Aşezați capacul de protecţie (9) pe capul motor (12) şi înşurubaţi-l fix cu cele două şuruburi cu cap crestat în cruce (16). Montați etrierul distanțier (protecție flori): 2 Scoateți etrierul distanțier. Montați ambele capete deschise ale etrierului distanțier în prinderile laterale de la capul motorului (12). Etrierul distanțier se înclichetează în două poziții. Montarea mânerului suplimentar: 3. Slăbiți şi scoateți şuruburile premontate (22) ale mânerului suplimentar (5). 4. Scoateți capetele mânerului suplimentar (15) şi împingeți-le peste prinderea mânerului (17). 5. Înşurubați mânerul suplimentar (15) cu şurubul mânerului (18) şi piulița (14). 43

44 RO Operare Atenţie pericol de vătămare corporală! Nu folosiţi aparatul fără carcasa de protecţie. În timpul operării dispozitivului, purtaţi echipament de protecţie adecvat, precum şi ochelari şi căşti de protecţie. Înaintea fiecărei utilizări, asiguraţi-vă că acesta este complet funcţional. Întrerupătorul de pornire/ oprire nu poate fi blocat. După eliberarea întrerupătorului de pornire/oprire motorul trebuie să se oprească. Este interzis să se mai lucreze cu aparatul dacă întrerupătorul de pornire/oprire este deteriorat. Respectaţi regulile locale privind protecţia fonică. Conectarea şi deconectarea Firul de tăiere trebuie înnodat la capete pentru protecție la transport. Sistemul automat de derulare cu fir dublu reglează lățimea de tăiere la prima pornire şi capetele înnodate sunt tăiate automat de dispozitivul de tăiere a firului ( 21). Adoptaţi o poziţie sigură şi ţineţi aparatul cu ambele mâini, menţinându-l la un interval de siguranţă faţă de corp. Înainte de conectare, asiguraţi-vă că dispozitivul nu vine în contact cu niciun obiect străin. 1. Formați o buclă cu capătul prelungitorului, ghidați-o prin orificiul de la capătul superior al mânerului (1) şi suspendați-o în dispozitivul de prindere a cablului (4). 2. Conectaţi aparatul la tensiunea de rețea. 3. Fiți atenți la o postură sigură şi țineți bine strâns aparatul cu ambele mâini. Nu aşezați capsula bobinei pe sol. 4. Pentru pornirea aparatului, apăsați întrerupătorul de pornire/oprire (2). Pentru oprire, eliberaţi întrerupătorul de pornire/oprire (2). O comutare pe funcționare de durată nu este posibilă. După oprirea aparatului, bobina continuă să se mai rotească un timp. Lăsați bobina să se oprească complet. Feriți mâinile şi picioarele! Pericol de accidentare! Eliberați periodic bobina de resturi de iarbă, pentru ca efectul de tăiere să nu fie afectat. Setările dispozitivului Reglarea mânerului auxiliar: Mânerul auxiliar poate fi adus în diverse poziţii. Poziţionaţi mânerul astfel încât discul de tăiere să fie uşor înclinat în faţă atunci când este în poziţie de lucru. Desfaceți piulița (14) şi reglați mânerul suplimentar (15) în poziția dorită. Strângeţi din nou bine piuliţa 44

45 RO Reglarea înălţimii: Ţeava telescopică vă permite să reglaţi dispozitivul la înălţimea dorită. Slăbiţi manşonul cu filet (6). Aduceţi ţeava telescopică (7) la lungimea dorită şi înşurubaţi la loc manşonul cu filet. Reglarea unghiului de tăiere: Schimbând unghiul de tăiere puteţi tunde iarba şi în locuri inaccesibile, cum ar fi sub bănci şi în diverse adâncituri ale solului. Apăsaţi sistemul de blocare (8) de pe carcasa motorului şi înclinaţi ţeava telescopică (7). Sunt posibile 6 poziții (vezi şi Instrucţiuni de lucru ). Reglarea zonei de prindere: Zona de prindere poate fi rotită cu 90 şi 180 (vezi şi Instrucţiuni de lucru ). Slăbiţi manşonul cu filet (6). Împingeți zăvorul (5) în sus şi rotiți piesa mânerului (13) 180, până când se înclichetează în poziția dorită. Înşurubaţi La Loc Manşonul Cu Filet. Reglaţi colierul de distanţare (pentru protejarea florilor): Colierul de distanţare nu menţine plantele şi rădăcinile ce urmează a fi tăiate departe de echipamentul tranşant. Împingeţi colierul de distanţare (11) în faţă. În condiţiile în care colierul de distanţare nu este necesar, poate fi împins înapoi în poziţia de parcare. Prelungiți firul de tăiere: Aparatul dumneavoastră este dotat cu un sistem automat de derulare cu fir dublu. Firele se prelungesc automat la fiecare proces de pornire. Pentru ca sistemul automat de prelungire a firului să funcționeze corect, trebuie ca bobina să ajungă în repaus, înainte ca aparatul să fie pornit din nou. Dacă firele urmează să fie mai lungi la început decât necesită circuitul de tăiere, acestea sunt scurtate automat de către dispozitivul de tăiere a firului ( 21) la lungimea corectă. Controlați firele de nailon regulat cu privire la deteriorare şi dacă firul tăiat mai prezintă lungimea redată de dispozitivul de tăiere a firului. Dacă nu sunt vizibile capetele firului: Erneuern Sie die Fadenspule ( 20) (siehe Reinigung und Wartung.) Reglați manual lungimea firului: Scoateți ştecărul din priză! Apăsați butonul de blocare ( 24), eliberați-l din nou şi trageți înafară o bucată de la capetele firului. Repetați acest proces până când capetele firului ies puțin înafară peste dispozitivul de tăiere a firului ( 21). Instrucţiuni de lucru Atenţie pericol de vătămare corporală! Nu tundeţi iarba când este umedă sau udă. Asigurați-vă înaintea pornirii aparatului, că bobina nu este în contact cu pietre, resturi sau alte corpuri străine. Conectaţi aparatul înainte de a-l apropia de iarba ce urmează a fi tunsă. 45

46 RO Evitaţi supra-solicitarea dispozitivului în timpul operării. Evitaţi contactul cu obstacole fixe (pietre, ziduri, garduri vii etc.). Bobina s-ar consuma repede. Evitați folosirea aparatului dacă este vreme rea, mai ales dacă există pericol de fulgere! Tunderea ierbii Tundeţi iarba având grijă să viraţi dispozitivul în ambele direcţii. Acţionaţi aparatul cu grijă şi, în timp ce tundeţi iarba, menţineţi dispozitivul înclinat la cca. 30 în faţă. Dacă iarba este mare, tundeţi în straturi, de sus în jos. Secţiune verticală/tunderea ierbii din jurul bordurilor Dacă discul de tăiere este orientat pe verticală, trebuie acordată atenţie deosebită atunci când se lucrează cu dispozitivul. Menţineţi un interval de siguranţă faţă de echipamentul tranşant, pentru a evita formarea de leziuni. Setări pentru secţiunea verticală: Atunci când tundeţi taluzuri şi pe terenuri abrupte viraţi dispozitivul cu grijă în dreapta şi în stânga. Zonă de prindere: 180 (vezi ) Unghi de tăiere: 0 (vezi ) Colier de distanţare în poziţie de parcare Setări pentru tunderea ierbii din jurul bordurilor: Pentru a tunde iarba din jurul bordurilor, dirijaţi încet dispozitivul de-a lungul bordurilor. Zonă de prindere: 90 (vezi ) Unghi de tăiere: 90 (vezi ) Colier de distanţare în poziţie de parcare Curăţare şi mentenanţă Avertisment! Pericol de accidentare cauzat de piese mobile periculoase! Lucrările de reparaţie şi mentenanţă nemenţionate în acest manual trebuie realizate doar de personalul din cadrul centrului nostru de service. Folosiţi doar piese de schimb originale. Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză. Executaţi regulat următoarele lucrări de curăţare şi mentenanţă. Astfel, utilizarea îndelungată şi fiabilă a dispozitivului este garantată. Curăţarea Aparatul nu trebuie să fie pulverizat cu apă şi nici aşezat în apă. Există pericolul unui şoc electric. Menţineţi curate orificiile de aerisire, carcasa motorului şi mânerele dispozitivului. În acest scop, folosiţi un prosop umed sau o perie. Evitaţi utilizarea de detergenţi sau solvenţi. Aceştia pot deteriora definitiv aparatul. 46

47 RO După fiecare operaţiune de tundere a ierbii, îndepărtaţi resturile de iarbă şi sol de pe echipamentul tranşant şi carcasa de protecţie. Lucrări generale de mentenanţă Verificaţi aparatul înaintea fiecărei utilizări, pentru a vă asigura că nu există piese slăbite, lipsă sau deteriorate. Verificaţi poziţia corectă a tuturor piuliţelor de la discul de tăiere. Verificaţi dacă acoperitorile şi echipamentele de protecţie sunt în perfectă stare de funcţionare şi bine fixate în poziţie. Dacă este cazul, înlocuiţi-le. Schimbarea bobinei Direcţia de deplasare a bobinei este indicată pe capsula bobinei (vezi imaginea detaliată ) pe bobină. 1 Scoateți ştecărul din priză. 2. Deschideți capsula bobinei (10) în timp ce apăsați ambele deblocări (19) pe capsula bobinei (10). 3. Detaşați capacul capsulei bobinei (10) şi scoateți bobina cu fir (20). 4. Inserați noua bobină în capsula bobinei (10). Laterala bobinei, pe care este indicată direcția de deplasare prin săgeată trebuie să fie vizibilă după inserare. Introduceți ambele capete ale firului prin inelele orificiului de ieşire a firului (22). Fiți atenți să nu alunece înafară capetele firului din fanta (23) a bobinei. 5. Aşezați din nou capacul pe capsula bobinei (10). Fiți atenți ca deblocările (19) de pe capac să se potrivească exact în degajările de pe capsula bobinei (10). Acesta se înclichetează apoi sesizabil. 6. Trageți de capetele firului şi apăsați întotdeauna din nou butonul de blocare (24), până când capetele firului se află circa 1 cm înafară peste dispozitivul de tăiere a firului (21). Controlați dispozitivul de tăiere a firului (21). Nu utilizați în niciun caz aparatul fără dispozitivul de tăiere a firului sau cu acesta defect. Dacă dispozitivul de tăiere a firului este deteriorat, adresați-vă neapărat către birourile noastre de serviciu clienți. Depozitare Depozitaţi aparatul într-un loc uscat, fără praf şi în afara accesului copiilor. Nu depozitaţi aparatul sprijinit fiind pe carcasa de protecţie. Ideal este să agăţaţi aparatul de mânerul superior, astfel încât carcasa de protecţie să nu vină în contact cu alte obiecte. În caz contrar, există pericolul deformării carcasei de protecţie, ceea ce duce la modificarea dimensiunilor şi caracteristicilor de siguranţă. Reciclare/Protecţia mediului Eliminați aparatul, accesoriile şi ambalajul la un centru de reciclare ecologică. Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deşeurile casnice. 47

48 RO Predaţi aparatul şi încărcătorul către o unitate de reciclare. Componentele plastice şi metalice folosite pot fi colectate separat, contribuind la eficientizarea procesului de reciclare. În acest sens, adresaţi-vă centrului nostru de service. Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit. Predaţi iarba tăiată unui centru de compostare şi nu o aruncaţi în deşeurile menajere. Garanţie Stimată clientă, stimate client, Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de garanţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, aveţi dreptul legal de a solicita compensarea prejudiciilor de către comerciantul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia oferită de noi şi prezentată în cele ce urmează. Clauze de garanţie Termenul garanţiei începe de la data achiziţionării aparatului. Vă rugăm să păstraţi în condiţii corespunzătoare bonul de casă original. Acest document este solicitat ca şi dovadă a achiziţiei. Dacă, pe parcursul a trei ani din momentul achiziţiei, apare vreo daună materială sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit gratuit la alegerea noastră. Serviciile prestate în perioada garanţiei presupun ca, în cadrul termenului-de-trei-ani, să fie prezentate aparatul defect şi dovada achiziţiei (bonul de casă) şi să se descrie pe scurt în ce constă şi când a apărut dauna. Dacă defectul nu este acoperit de garanţie, veţi primi fie produsul reparat fie unul nou. Din momentul reparării sau înlocuirii produsului, dreptul la garanţie este anulat. Perioada de garanţie şi dreptul la repararea prejudiciului Perioada de garanţie nu se prelungeşte după ce aceasta expiră. Acest lucru este valabil şi pentru componentele înlocuite şi reparate. Este recomandabil ca eventualele daune şi lipsuri să fie comunicate imediat după achiziţie. După expirarea garanţiei, reparaţiile necesare sunt realizate contracost. Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu standarde de calitate foarte înalte şi este testat în detaliu înainte de livrare. Dreptul la garanţie este valabil pentru erorile materiale sau de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă componente ale produsului care sunt expuse unui grad normal de uzură şi care, din acest motiv, pot fi considerate ca piese de schimb (de exemplu, Bobina) şi nici daunele produse asupra componentelor fragile (de exemplu încărcătorul, placa de tăiere, carcasa de protecție, comutator) Această garanţie este anulată dacă produsul a fost deteriorat, folosit necorespunzător sau dacă nu a fost supus lucrărilor de mentenanţă. Pentru a garanta o utilizare corespunzătoae a produsului trebuie să respectaţi instrucţiunile din manualul de operare. Trebuie neapărat evitate acele domenii de aplicare şi acţiuni care sunt contra-indicate sau asupra cărora avertizează manualul de utilizare. Produsul trebuie să fie folosit doar pentru uz privat, nu industrial. Garanţia este anulată în cazul unei manipulări abuzive sau necorespunzătoare, al folosirii forţei şi în cazul intervenţiilor care nu au fost efectuate de departamentul nostru autorizat de service. 48

49 RO Executarea garanţiei Pentru a garanta o procesare rapidă a cazului Dvs., vă rugăm să respectaţi următoarele instrucţiuni: Păstraţi bonul de casă şi numărul articolului (de ex. IAN ) ca şi dovadă a achiziţiei produsului. Numărul articolului este înscris pe plăcuţa de fabricaţie, pe o gravură, pe pagina de titlu a manualului Dvs. (jos în stânga) sau lipit, ca şi adeziv, pe partea posterioară sau inferioară a aparatului. Dacă apar erori funcţionale sau alte lipsuri, contactaţi imediat, telefonic sau prin , departamentul de service menţionat mai jos. Veţi primi informaţii suplimentare referitoare la modalitatea de soluţionare a reclamaţiei Dvs. Produsul evaluat ca fiind defect, în urma consultării cu serviciul nostru de relaţii cu clienţii, poate fi expediat gratuit către departamentul de service indicat de noi, odată cu dovada achiziţiei (bonul de casă) şi cu o declaraţie în care descrieţi în ce constă şi când a apărut defecţiunea. Pentru a evita problemele de recepţionare şi costurile suplimentare, este obligatoriu să folosiţi doar adresa poştală furnizată de noi. Asiguraţi-vă că pachetul nu este expediat cu plata la destinatar, prin Sperrgut, Express sau alţi furnizori speciali. Vă rugăm să includeţi şi accesoriile primite în momentul achiziţiei şi folosiţi un ambalaj suficient de solid. Reparaţii-Service Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie pot fi executate, contra-cost, în departamentul nostru de service. În acest sens, vom fi încântaţi să vă transmitem o ofertă de preţ. Putem prelucra doar aparate care au fost predate suficient de bine ambalate şi care poartă însemnele poştei. Atenţie: Vă rugăm să curăţaţi aparatul înainte de a ni-l transmite şi să ataşaţi o notă referitor la defecţiunea în cauză. Aparatele transmise prin servicii cu plata la destinatar sau prin Sperrgut, Express sau alţi furnizori speciali nu sunt acceptate. Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit. Service-Center RO Service România Tel.: grizzly@lidl.ro IAN Importator Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că următoarea adresă nu este una de service. Contactaţi doar centrul de service menţionat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Germania 49

50 RO Identificarea defecţiunilor În caz de accident sau defecțiune scoateți imediat bateria din aparat! Nerespectarea acestei indicații poate cauza vătămări corporale. Problemă Cauză posibilă Eliminare eroare Aparatul nu porneşte Dispozitiv funcționează intermitent Aparatul vibrează Capacitate redusă de tăiere Conector/Deconector ( 2) defect Motor defect Conector/Deconector ( 2) defect Tăietor murdar Motor defect Bobina de fir ( 20) nu are suficient fir de tăiere Firul de tăiere nu este sau este ghidat numai pe o parte din bobina cu fir ( 20) Contactaţi centrul de service pentru a efectua lucrările de reparaţie Contactaţi centrul de service pentru a efectua lucrările de reparaţie Tăiere curată (vezi Curăţare şi mentenanţă ) Contactaţi centrul de service pentru a efectua lucrările de reparaţie Dacă este necesar, prelungiți firul de tăiere (vezi cap. Setări la aparat ) Înlocuiți bobina cu fir ( 20) (vezi Curățare şi întreținere ) Scoateți bobina cu fir ( 20) şi înşirați firul de tăiere prin orificii spre exterior, montați din nou bobina cu fir. Piese de schimb Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul Dacă nu dispuneţi de Internet, vă rugăm să contactaţi telefonic Centrul de service (vezi Service-Center pagina 49). Ţineţi la îndemână numerele de comandă specificate mai jos. 15 Mâner suplimentar Bobină cu fir Capac de protecție

51 DE AT CH Inhalt Einleitung...51 Bestimmungsgemäße Verwendung...51 Allgemeine Beschreibung...52 Lieferumfang Funktionsbeschreibung Übersicht Technische Daten...52 Sicherheitshinweise...53 Symbole und Bildzeichen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Weiterführende Sicherheitshinweise. 57 Restrisiken Montageanleitung...60 Bedienung...60 Ein- und Ausschalten Einstellungen am Gerät Arbeitshinweise...62 Gras schneiden Senkrechtschnitt/Rasenkantentrimmen.. 62 Reinigung und Wartung...63 Reinigung Allgemeine Wartungsarbeiten Spule auswechseln Lagerung...64 Entsorgung/Umweltschutz...64 Ersatzteile/Zubehör...64 Garantie...65 Reparatur-Service...66 Service-Center...66 Importeur...66 Fehlersuche...67 Original-EG-Konformitätserklärung...71 Explosionszeichnung...73 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist nur zum Schneiden von Gras in Gärten und entlang von Beeträndern geeignet. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von Hecken oder Sträuchern. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. 51

52 DE AT CH Allgemeine Beschreibung Lieferumfang Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der vorderen und der hinteren Ausklappseite. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: - Elektro-Rasentrimmer - Schutzabdeckung mit zwei Schrauben - 2 Fadenspulen (1x bereits montiert, 1x beiliegend) - Zusatzgriff - Betriebsanleitung Funktionsbeschreibung Der handgeführte und tragbare Elektro-Rasentrimmer besitzt als Schneideinrichtung eine Fadenspule. Zusätzlich ist das Gerät mit einem schwenkbaren Motorkopf, verstellbarem Alu-Teleskoprohr und Distanzbügel ausgestattet. Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät mit einer Schutzeinrichtung versehen, die die Schneideinrichtung abdeckt. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Übersicht 1 Oberer Handgriff 2 Ein-/Ausschalter 3 Netzkabel 4 Zugentlastung 5 Entriegelung (Drehen Griffteil) 6 Schraubhülse (Längenverstellung Teleskoprohr) 7 Teleskoprohr 8 Druckknopf (Neigungswinkel Motorkopf) 9 Schutzabdeckung 10 Spulenkapsel 11 Distanzbügel (Blumenschutz) 12 Motorkopf 13 Griffteil 14 Mutter (Griffschraube Zusatzgriff) 15 Zusatzgriff 16 Schraube (Schutzabdeckung) 17 Griffaufnahme 18 Griffschraube (Zusatzgriff) 19 Entriegelung (Spulenkapsel) 20 Fadenspule 21 Fadenschneider 22 Fadenauslass-Öse 23 Schlitz (Fadenspule) 24 Arretierknopf (Fadenspule) Technische Daten Elektro-Rasentrimmer... PRT 550 A1 Nenneingangsspannung U V~, 50 Hz Leistungsaufnahme W Leerlaufdrehzahl n min -1 Schutzklasse...II Schutzart...IPX0 Schnittkreis mm Fadenlänge...2 x 5m Fadenstärke... 1,4 mm Gewicht...2,46 kg Schalldruckpegel (L pa )... 85,4 db(a); K pa =3 db Schallleistungspegel (L WA ) garantiert db(a) gemessen... 94,0 db(a); K WA = 2,42 db Vibration (a h )... Oberer Handgriff... 5,92 m/s 2 Zusatzhandgriff... 5,92 m/s 2 K= 1,5 m/s 2 52

53 DE AT CH Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Sicherheitshinweise Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten. Symbole und Bildzeichen Bildzeichen auf dem Gerät: Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Nach dem Ausschalten dreht sich die Schneidscheibe noch für einige Sekunden. Hände und Füße fernhalten. Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras. Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile. Umstehende Personen vom Gerät fernhalten. Ziehen Sie sofort den Stecker, wenn die Anschlussleitung beschädigt ist. Ziehen Sie bei Wartungsarbeiten den Stecker. Angabe des Schallleistungspegels L WA in db 53

54 DE AT CH Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schutzklasse 29 cm Schnittkreis 29cm Schnittkreis Teleskopierbar 180 Drehbar Drehrichtung Faden Arretierung der Schraubhülse Symbole in der Anleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch elektrischen Schlag. Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff,,Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expiosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des EIek- 54

55 DE AT CH trowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elekrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) SICHERHEIT VON PERSO- NEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, 55

56 DE AT CH rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. 56

57 DE AT CH d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind, oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von Verschmutzungen sind. i) Ziehen Sie den Netzstecker/entfernen Sie den Akku aus dem Gerät - wann immer sich der Anwender von der Maschine entfernt, - vor dem Entfernen von Blockierungen, - vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten an der Maschine, - nach Berühren eines Fremdkörpers, um die Maschine auf Beschädigungen zu überprüfen, - zur sofortigen Überprüfung, wenn die Maschine beginnt, übermäßig stark zu vibrieren. 5) SERVICE Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Weiterführende Sicherheitshinweise SCHULUNG Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physi- 57

58 DE AT CH schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden. Lokale Vorschriften können eine Altersbeschränkung für den Anwender festlegen. Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst für Unfälle oder Gefährdungen gegenüber anderen Personen oder deren Besitz verantwortlich ist. Kindern und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut sind, darf die Verwendung der Maschine nie gestattet werden! Lokale Vorschriften können die Altersbeschränkung für den Anwender festlegen. Erlauben Sie nie, dass Kinder oder Personen, die mit den genannten Anweisungen nicht vertraut sind, die Maschine benutzen. VORBEREITUNG Vor der Benutzung ist die Maschine optisch auf beschädigte, fehlende oder falsch angebrachte Schutzeinrichtungen oder abdeckungen zu überprüfen. Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen. Verwenden Sie nur zugelassene Netzkabel (H05VVH2-F, H03VVH2-F), die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Beschädigung und Alterung. Schließen Sie kein beschädigtes Kabel an die Stromversorgung an. Berühren Sie kein beschädigtes Kabel, bevor es von der Stromversorgung getrennt wurde. Durch ein beschädigtes Kabel kann es zum Berühren aktiver Teile kommen. BETRIEB Augenschutz, lange Hose und festes Schuhwerk sind über den gesamten Zeitraum der Benutzung der Maschine zu tragen. Die Verwendung der Maschine unter Schlechtwetterbedingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden. Warnung! Berühren Sie keine sich bewegenden, gefährlichen Teile, bevor das Gerät von der Stromversorgung getrennt wurde und die beweglichen gefährlichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind. Vorsicht vor Verletzungen durch die Schneideinrichtung an Füßen und Händen. Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn Personen, vor allem Kinder oder Haustiere in der Nähe sind. Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung. 58

59 DE AT CH Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung entfernt, vor allem, wenn Sie den Motor einschalten. Ersetzen Sie niemals die nichtmetallische Schneideinrichtung durch eine metallische Schneideinrichtung. Niemals die Maschine mit beschädigter Abdeckung oder Schutzeinrichtung bzw. ohne Abdeckung oder Schutzeinrichtungen verwenden. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand, um jederzeit das Gleichgewicht beim Arbeiten an Hängen halten zu können. Gehen Sie langsam. Laufen Sie nicht mit dem Gerät in der Hand. Tragen Sie während des Betriebs der Maschine jederzeit festes Schuhwerk und lange Hosen. Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung während des Betriebs ist das Gerät sofort auszuschalten. Versorgen Sie Verletzungen sachgemäß oder suchen Sie einen Arzt auf. Lesen Sie zur Beseitigung von Störungen das Kapitel Fehlersuche oder kontaktieren Sie unser Service-Center. Halten Sie das Verlängerungskabel von beweglichen, gefährlichen Teilen fern, um Beschädigungen an Kabeln zu vermeiden, welche zum Berühren aktiver Teile führen können. Wenn das Kabel/Verlängerungskabel während der Anwendung beschädigt oder verwickelt wird, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (Residual Current Device) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 ma an. INSTANDHALTUNG UND AUFBEWAHRUNG Das Gerät von der Stromversorgung trennen, bevor die Wartung oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz- und Zubehörteile sind zu verwenden. Die Maschine ist regelmäßig zu überprüfen und zu warten. Die Maschine nur in einer Vertragswerkstatt instand setzen lassen. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen 59

60 DE AT CH längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Montageanleitung Schutzabdeckung montieren: 1. Setzen Sie die Schutzabdeckung (9) auf den Motorkopf (12) auf und schrauben Sie diese mit den zwei Kreuzschlitzschrauben (16) fest. Distanzbügel (Blumenschutz) montieren: 2. Ziehen Sie den Distanzbügel auseinander. Setzen Sie die beiden offenen Enden des Distanzbügels in die seitlichen Aufnahmen am unteren Motorkopf (12) ein. Der Distanzbügel rastet in zwei Positionen ein. Zusatzgriff montieren: 3. Lösen und entfernen Sie die vormontierte Schraube (18) des Zusatzhandgriffes (15) Ziehen Sie die Enden des Zusatzgriffes (15) auseinander und schieben Sie diese über die Griffaufnahme (17). 5. Schrauben Sie den Zusatzgriff (15) mit der Griffschraube (18) und Mutter (14) an. Bedienung Achtung Verletzungsgefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Schutzabdeckung. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung sowie Augen- und Gehörschutz. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Der Ein-/Ausschalter darf nicht arretiert werden. Nach dem Loslassen des Ein-/Ausschalter muss sich der Motor ausschalten. Sollte der Ein-/ Ausschalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Ein- und Ausschalten Der Schneidfaden ist bei Auslieferung an den Enden zur Transportsicherung verknotet. Die Doppelfaden-Vollautomatik reguliert beim ersten Einschalten die Schnittbreite und die verknoteten Enden werden automatisch am Fadenschneider ( 21) abgeschnitten. Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eige-

61 DE AT CH nen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt. 1. Formen Sie aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe, führen diese durch die Öffnung am oberen Handgriff (1) und hängen sie in die Zugentlastung (4) ein. 2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. 3. Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen gut fest. Setzen Sie die Spulenkapsel nicht auf den Boden auf. 4. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/ Ausschalter (2). Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los. Eine Dauerlaufschaltung ist nicht möglich. Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich die Spule noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die Spule vollständig zur Ruhe kommen. Hände und Füße fernhalten! Verletzungsgefahr! Befreien Sie die Spule regelmäßig von Grasresten, damit der Schneideffekt nicht beeinträchtigt ist. Einstellungen am Gerät Zusatzgriff verstellen: Sie können den Zusatzgriff in verschiedene Positionen bringen. Stellen Sie den Griff so ein, dass die Schneidscheibe in der Arbeitshaltung leicht nach vorne geneigt ist. Lösen Sie die Mutter (14) und verstellen Sie den Zusatzgriff (15) in die gewünschte Position. Ziehen Sie die Mutter wieder fest. Höhe verstellen: Das Teleskoprohr erlaubt es Ihnen, das Gerät auf Ihre individuelle Größe einzustellen. Lösen Sie die Schraubhülse (6). Bringen Sie das Teleskoprohr (7) auf die gewünschte Länge und schrauben Sie die Schraubhülse wieder fest. Schnittwinkel verstellen: Mit verändertem Schnittwinkel können Sie auch an unzugänglichen Stellen trimmen, z. B. unter Bänken und Vorsprüngen. Drücken Sie den Druckknopf (8) am Motorgehäuse und neigen Sie das Teleskoprohr (7). Es sind 6 Stellungen möglich (siehe auch Arbeitshinweise ). Griffteil verstellen: Das Griffteil lässt sich um 90 und 180 drehen (siehe auch Arbeitshinweise ). Lösen Sie die Schraubhülse (6). Schieben Sie den Riegel (5) nach oben und drehen Sie das Griffteil (13) 180, bis es in der gewünschten Position einrastet. Schrauben Sie die Schraubhülse wieder fest. Distanzbügel (Blumenschutz) verstellen: Der Distanzbügel hält nicht zu schneidende Pflanzen und Stämme von der Schneideinrichtung fern. Schieben Sie den Distanzbügel (11) nach vorne. Wenn der Distanzbügel nicht benötigt wird, schieben Sie ihn in die Parkposition zurück. 61

62 DE AT CH Schneidfaden verlängern: Ihr Gerät ist mit einer Doppelfaden-Vollautomatik ausgerüstet. Die Fäden verlängern sich automatisch bei jedem Einschaltvorgang. Damit die Fadenverlängerungs-Automatik korrekt funktioniert, muss die Fadenspule zum Stillstand gekommen sein, bevor Sie das Gerät erneut einschalten. Sollten die Fäden anfangs länger sein als der Schnittkreis vorgibt, werden sie durch den Fadenschneider ( 21) automatisch auf die richtige Länge gekürzt. Kontrollieren Sie den Nylonfaden regelmäßig auf Beschädigung und ob der Schneidfaden noch die durch den Fadenschneider vorgegebene Länge aufweist. Wenn keine Fadenenden sichtbar sind: Erneuern Sie die Fadenspule ( 20) (siehe Reinigung und Wartung.) Fadenlänge manuell einstellen: Netzstecker ziehen! Drücken Sie den Arretierknopf ( 24), lassen Sie ihn wieder los und ziehen Sie die Fadenenden ein Stück heraus. Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft, bis die Fadenenden etwas über den Fadenschneider ( 21) herausstehen. Arbeitshinweise Achtung Verletzungsgefahr! Schneiden Sie kein feuchtes oder nasses Gras. Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Gerätes, dass die Spule nicht mit Steinen, Geröll oder anderen Fremdkörpern in Berührung ist. Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie sich dem zu schneidenden Gras nähern. Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit. Vermeiden Sie die Berührung mit festen Hindernissen (Steine, Mauern, Lattenzäune usw.). Die Spule würde sich schnell abnutzen. Vermeiden Sie die Verwendung des Gerätes bei schlechtem Wetter, besonders bei Blitzgefahr! Gras schneiden Schneiden Sie Gras, indem Sie das Gerät nach rechts und links schwenken. Schneiden Sie langsam und halten Sie beim Schneiden das Gerät um ca. 30 nach vorn geneigt. Schneiden Sie langes Gras schichtweise von oben nach unten. Senkrechtschnitt/ Rasenkantentrimmen Bei senkrecht geführter Schneidscheibe ist besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten. Halten Sie genügend Abstand zur Schneideinrichtung, um Verletzungen zu vermeiden. Einstellungen für den Senkrechtschnitt: Zum Schneiden von Böschungen und steilen Hängen führen Sie das 62

63 DE AT CH Gerät langsam nach rechts und links. Griffteil: 180 (siehe ) Schnittwinkel: 0 (siehe ) Distanzbügel in Parkposition Einstellungen für das Rasenkantentrimmen: Zum Trimmen von Rasenkanten führen Sie das Gerät langsam an den Rasenkanten entlang. Griffteil: 90 (siehe ) Schnittwinkel: 90 (siehe ) Distanzbügel in Parkposition Reinigung und Wartung Warnung! Verletzungsgefahr durch bewegliche gefährliche Teile! Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. Reinigung Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Reinigen Sie nach jedem Schneidevorgang die Schutzabdeckung und die Schneideinrichtung von Gras und Erde. Allgemeine Wartungsarbeiten Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben in der Schneidscheibe. Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Spule auswechseln Die Laufrichtung der Spule ist in der Spulenkapsel (siehe Detailbild ) auf der Spule angegeben. 1. Ziehen Sie den Netzstecker. 2. Öffnen Sie die Spulenkapsel (10), indem Sie gleichzeitig die beiden Entriegelungen (19) an der Spulenkapsel (10) drücken. 3. Nehmen Sie den Deckel der Spulenkapsel (10) ab und nehmen Sie die Fadenspule (20) heraus. 4. Setzen Sie die neue Spule in die Spulenkapsel (10) ein. Die Seite der Spule auf der die Laufrichtung durch Pfeile angegeben ist, muss nach dem Einsetzen sichtbar sein. Stecken Sie die 63

64 DE AT CH beiden Fadenenden durch die sich gegenüberliegenden Fadenauslass-Ösen (22). Achten Sie darauf, dass die Fadenenden nicht aus den Schlitzen (23) der Spule herausrutschen. 5. Setzen Sie Deckel wieder auf die Spulenkapsel (10) auf. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungen (19) am Deckel dabei genau in die Aussparungen an der Spulenkapsel (10) passen. Sie rasten dann spürbar ein. 6. Ziehen Sie an den Fadenenden und drücken Sie immer wieder den Arretierknopf (24), bis die Fadenenden circa 1 cm über den Fadenschneider (21) herausstehen. Kontrollieren Sie den Fadenschneider (21). Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall ohne oder mit defektem Fadenschneider. Wenn der Fadenschneider beschädigt ist, wenden Sie sich unbedingt an eine unsere Kundendienststellen. Lagerung Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Legen Sie das Gerät nicht auf der Schutzabdeckung ab. Hängen Sie es am Besten am oberen Handgriff auf, dass die Schutzabdeckung keine anderen Gegenstände berührt. Es besteht die Gefahr, dass sich die Schutzabdeckung verformt und sich damit Abmessungen und Sicherheitseigenschaften verändern. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Führen Sie Schnittgut der Kompostierung zu und werfen Sie dieses nicht in die Mülltonne. Ersatzteile/Zubehör 64 Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe Service-Center Seite 66). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. 15 Zusatzgriff Fadenspule Schutzabdeckung

65 DE AT CH Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Spule), oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN ) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte 65

66 DE AT CH Serviceabteilung telefonisch oder per . Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Service-Center DE AT CH Service Deutschland Tel.: grizzly@lidl.de IAN Service Österreich Tel.: (0,15 EUR/Min.) grizzly@lidl.at IAN Service Schweiz Tel.: (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) grizzly@lidl.ch IAN Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Germany 66

67 DE AT CH Fehlersuche Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung ziehen Sie sofort den Netzstecker! Eine Nichtbeachtung kann zu Schnittverletzungen führen. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Gerät arbeitet mit Unterbrechungen Starke Vibrationen, Starke Geräusche Ein-/Ausschalter ( 2) defekt Motor defekt Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter ( 2) defekt Schneideinrichtung verschmutzt Motor defekt Reparatur durch Service-Center Reparatur durch Service-Center Schneideinrichtung reinigen (siehe Reinigung und Wartung ) Reparatur durch Service-Center Schlechtes Schneidergebnis Fadenspule ( 20) hat nicht genügend Schneidfaden Schneidfaden ist nicht oder nur einseitig aus der Fadenspule ( 20) geführt Ggf. Schneidfaden verlängern (siehe Kap. Einstellungen am Gerät ) Fadenspule ( 20) auswechseln (siehe Reinigung und Wartung ) Fadenspule ( 20) abnehmen und Schneidfaden durch die Öffnungen nach außen fädeln, Fadenspule wieder montieren. 67

68 HR Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Elektricni šišac trave serije PRT 550 A1 Serijski broj odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2005/88/EC 2011/65/EU* Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN :2014 EN :2017 EN :2015 EN :2014 EN :2013 EN :2012/A13:2017 EN :2013 Dodatno se potvrđuje smjernica o emisiji buke 2000/14/EC: Razina snage zvuka: zajamčeni 96 db(a) izmjereni 94,0 db(a) Primjenjeni postupak ocjene sukladnosti u skladu s aneksom VI/ 2000/14/EC Registrirano sjedište: TÜV Süd Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, München, Deutschland, NB 0036 Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvođač: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, Germany, Christian Frank Opunomoćenik za dokumentaciju * Gore opisani predmet izjave ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskoga parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011 o ograničavanju uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektroničkim uređajima. 68

69 RS Prevod originalne EZ izjave o konformitetu Ovim mi potvrđujemo da Električni trimer za travu Serija proizvodnje PRT 550 A1 Broj serije: odgovara sledećim merodavnim EU-smernicama u njihovom važećem izdanju: 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2005/88/EC 2011/65/EU* U cilju obezbeđenja podudarnosti primenjene su sledeće harmonizovane norme i nacionalne norme i odredbe: EN :2014 EN :2017 EN :2015 EN :2014 EN :2013 EN :2012/A13:2017 EN :2013 Uz to se u skladu sa direktivom o emisiji buke 2000/14/EZ potvrđuje: Nivo zvučne snage: garantovano: 96 db(a); izmereno: 94,0 db(a) Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti u skladu sa prilogom VI / 2000/14/EZ Isključivu odgovornost za izlaganje ove izjave o konformitetu nosi proizvođač: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, Germany, Christian Frank Opunomoćenik za dokumentaciju * Gore naveden predmet izjave ispunjava propise smernice 2011/65/EU Evropske Skupštine i Veća od 8. Juna 2011 za ograničenje upotrebe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima 69

70 RO Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Trimmer electric pentru gazon viiseria PRT 550 A1 numărul serial corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2005/88/EC 2011/65/EU* Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi: EN :2014 EN :2017 EN :2015 EN :2014 EN :2013 EN :2012/A13:2017 EN :2013 În plus, conform Directivei privind emisiile sonore 2000/14/CE, se confirmă: Nivelul de intensitate acustică: garantat: 96 db(a); măsurat: 94,0 db(a) Proces aplicat de evaluare a conformităţii, conform Anexei VI / 2000/14/CE Autoritate desemnată: TÜV Süd Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, München, Deutschland, NB 0036 Răspunderea exclusivă pentru emiterea acestei declaraţii de conformitate îi revine producătorului: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, Germany, Christian Frank Persoană autzorizată cu elaborarea documentaţiei * Obiectul descris în declaraţia de mai sus îndeplineşte prevederile Directivei 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice. 70

71 DE AT CH Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Rasentrimmer Baureihe PRT 550 A1 Seriennummer folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EG 2005/88/EG 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN :2014 EN :2017 EN :2015 EN :2014 EN :2013 EN :2012/A13:2017 EN :2013 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 96 db(a); Gemessen: 94,0 db(a) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14/EG Benannte Stelle: NB 0036, TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, München, Deutschland Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, Germany, Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 71

72 _rev02_mt

73 Eksplozivni crtež Detaljni crtež Schemă de explozie Explosionszeichnung PRT 550 A1 informativno informativan informativ 73

74

Električna grijalica

Električna grijalica Električna grijalica 10032062 10032063 3 4 Poštovani, Zahvaljujemo vam se na kupnji. Molimo pročitajte ovaj priručnik i slijedite ove upute kako biste izbjegli oštećenja na uređaju. Za štete uzrokovane

Више

MODEL: QR-8918 SRB TRIMER ZA KOSU UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE

MODEL: QR-8918 SRB TRIMER ZA KOSU UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE MODEL: QR-8918 SRB TRIMER ZA KOSU UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE POSEBNE NAPOMENE Uređaj je namenjen korišćenju u domaćinstvu i nije za profesionalne namene. Uputstvo pažljivo čuvajte i po potrebi prosledite sledećem

Више

PAL PLUSIENU HAIR AND BEARD CLIPPER cingsanleit MC 6040 SIGURNOST Molimo da kod korištenja uređaja obratite pozornost na sljedeće: - Uređaj je namijen

PAL PLUSIENU HAIR AND BEARD CLIPPER cingsanleit MC 6040 SIGURNOST Molimo da kod korištenja uređaja obratite pozornost na sljedeće: - Uređaj je namijen PAL PLUSIENU HAIR AND BEARD CLIPPER cingsanleit MC 6040 SIGURNOST Molimo da kod korištenja uređaja obratite pozornost na sljedeće: - Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu. - Uređaj je namijenjen

Више

Medicinski prekidački izvor napajanja PSMA06 UPUTSTVO ZA UPOTREBU v 1.1 Tehnički podaci Model: PSMA06 Ulaz: V ~ 50/60 Hz ma Izlaz: 6 V

Medicinski prekidački izvor napajanja PSMA06 UPUTSTVO ZA UPOTREBU v 1.1 Tehnički podaci Model: PSMA06 Ulaz: V ~ 50/60 Hz ma Izlaz: 6 V Medicinski prekidački izvor napajanja PSMA06 UPUTSTVO ZA UPOTREBU v 1.1 Tehnički podaci Model: PSMA06 Ulaz: 100-240 V ~ 50/60 Hz 100-50 ma Izlaz: 6 V 600 ma Radna temperatura/vlažnost: +10 C do +40 C /

Више

R VC2010L Упутство за употребу

R VC2010L Упутство за употребу R VC2010L Упутство за употребу 302004327-2009-03-30 A 1. 2. 2 3. B 2. ON 1. 3 C 1. 2. C 4 D 2. 1. ON 3. 3x + 5 E 1. 2. 3. ON 5. 6. 4. 6 F 1. 2. 3. 7 F 1. 2. 3. 8 F 4 9 Важна безбедносна упутства Пре употребе

Више

ELEKTRIČNI TRIMER QT6041 Uputstvo za upotrebu Br. art. F500E 1

ELEKTRIČNI TRIMER QT6041 Uputstvo za upotrebu Br. art. F500E 1 ELEKTRIČNI TRIMER QT6041 Uputstvo za upotrebu Br. art. F500E 1 UPUTSTVO ZA UPOTREBU I SIGURNOSNA UPUTSTVA Molimo, pre prve upotrebe pažljivo pročitati i odložiti zajedno sa mašinom! SADRŽAJ: 1. SADRŽAJ

Више

Memorijski moduli Priručnik

Memorijski moduli Priručnik Memorijski moduli Priručnik Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Podaci koji su ovdje sadržani podliježu promjenama bez prethodne najave. Jedina jamstva za HP proizvode i usluge iznesena

Више

UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712

UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712 UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712 2 Upozorenje! Pre nego što nastavite sa postavljanjem, pročitajte Preporuke i savete u korisničkom priručniku. 3 4 L = 65 cm min.

Више

jjj

jjj Vibraciona brusilica Uputstvo za upotrebu 2 11 Beleške: 10 3 d) Čuvajte nekorišćen električni alat van domašaja dece. Nemojte dozvoliti licima koja nisu upućena, ili nisu pročitala ovo uputstvo, da koriste

Више

Milkfrother Distributer za Republiku Hrvatsku Nikas d.o.o. Jušići 69/d; Jurdani Tel:051/ ; fax:051/ w

Milkfrother Distributer za Republiku Hrvatsku Nikas d.o.o. Jušići 69/d; Jurdani Tel:051/ ; fax:051/ w Milkfrother Distributer za Republiku Hrvatsku Nikas d.o.o. Jušići 69/d;51 213 Jurdani Tel:051/271-800; fax:051/271-220 e-mail:nikas.opatija@nikas.hr web stranica: www.nikas.hr 1 UPUTSTVA ZA UPORABU Prije

Више

Pacemaker FX

Pacemaker FX Pacemaker FX5 10026394 10026395 10026396 Poštovani, Zahvaljujemo vam na kupnji uređaja. Pažljivo pročitajte sljedeće upute za upotrebu, kako biste izbjegli moguća tehnička oštećenja. SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo

Више

Safety_precaution_Croatian.fm

Safety_precaution_Croatian.fm Konica Minolta industrijski instrumenti Mjere predostrožnosti Simboli za mjere predostrožnosti Navedeni simboli upotrebljavaju se u ovim uputama za uporabu da bi se izbjegli nesretni slučajevi kao posljedica

Више

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_ SR_V01.docx

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_ SR_V01.docx Opasnost od opekotina pri kontaktu sa vrelim uljem. Moguće su lakše do srednje teške povrede. Nosite zaštitne naočare. Nosite zaštitne rukavice. Nosite zaštitnu odeću. Moguće nanošenje materijalne štete

Више

srp_002575_DM-FC indd

srp_002575_DM-FC indd (Serbian) DM-FC0001-00 Упутство за продавце FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 ВАЖНО ОБАВЕШТЕЊЕ Ово упутство за продавце је намењено првенствено професионалним сервисерима бицикала. Корисници који нису

Више

KOMPRESOR model: BM20-50 Br. art. FK50N Prevod orginalnog uputstva za upotrebu Prevod orginalnog uputstva za upotrebu

KOMPRESOR model: BM20-50 Br. art. FK50N Prevod orginalnog uputstva za upotrebu Prevod orginalnog uputstva za upotrebu KOMPRESOR model: BM20-50 Br. art. FK50N Prevod orginalnog uputstva za upotrebu Prevod orginalnog uputstva za upotrebu UPUTSTVO ZA UPOTREBU I SIGURNOSNA UPUTSTVA И 005 18 NAZIVI DELOVA 2 KOMPRESOR FK50N

Више

Caterpillar Inc. 100 NE Adams Street, Peoria, IL SAD Broj medija U9NC8460 Operativni dokument Dodatne informacije Informacije o zakonskoj usklađ

Caterpillar Inc. 100 NE Adams Street, Peoria, IL SAD Broj medija U9NC8460 Operativni dokument Dodatne informacije Informacije o zakonskoj usklađ Operativni dokument Dodatne informacije Informacije o zakonskoj usklađenosti za sastavne dijelove sustava GRADE 1 Sadržaj stranica Sigurnosne oznake i naljepnice... 3 Sigurnosne poruke... 4 Druge naljepnice...

Више

OIM P.indd

OIM P.indd FEN ZA KOSU HAIR DRYER IONIC HD 8780 G H F E D C B A I 2 Fen za kosu HD 8780 Molimo pratite sljedeće instrukcije kada koristite uređaj. - Nikad ne koristite uređaj u kupatilu, pod tušem, ili blizu bilo

Више

ELEKTRIČNA CENTRIFUGALNA PUMPA Model: HGAM-75 2, 1100 W Br. art. FWPC1100E Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu

ELEKTRIČNA CENTRIFUGALNA PUMPA Model: HGAM-75 2, 1100 W Br. art. FWPC1100E Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu ELEKTRIČNA CENTRIFUGALNA PUMPA Model: HGAM-75 2, 1100 W Br. art. FWPC1100E Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu U toku rada i vršenja postupaka održavanja, striktno sprovoditi sva navedena uputstva,

Више

1 Poštovani korisniče, Oksimetar Zahvaljujemo se na kupovini Comdek MD-651P e-angel pulsnog oksimetra. Ovo uputstvo će Vam obezbediti sve potrebne inf

1 Poštovani korisniče, Oksimetar Zahvaljujemo se na kupovini Comdek MD-651P e-angel pulsnog oksimetra. Ovo uputstvo će Vam obezbediti sve potrebne inf 1 Poštovani korisniče, Oksimetar Zahvaljujemo se na kupovini Comdek MD-651P e-angel pulsnog oksimetra. Ovo uputstvo će Vam obezbediti sve potrebne informacije o proizvodu. Ukoliko imate bilo kakva pitanja

Више

Apple MagSafe 2 85W adapter za struju (za MacBook Pro sa Retina displejom) MagSafe 2 85W adapter za struju poseduje magnetni DC konektor tako da ako s

Apple MagSafe 2 85W adapter za struju (za MacBook Pro sa Retina displejom) MagSafe 2 85W adapter za struju poseduje magnetni DC konektor tako da ako s Apple MagSafe 2 85W adapter za struju (za MacBook Pro sa Retina displejom) MagSafe 2 85W adapter za struju poseduje magnetni DC konektor tako da ako se neko saplete o kabl, on će se otkačiti bez problema

Више

Kontrolna lista za obilazak radnog mjesta Stomatološki tehničar KONTROLNA LISTA ZA OBILAZAK RADNOG MJESTA Svrha obilaska radnog mjesta je utvrditi, uk

Kontrolna lista za obilazak radnog mjesta Stomatološki tehničar KONTROLNA LISTA ZA OBILAZAK RADNOG MJESTA Svrha obilaska radnog mjesta je utvrditi, uk KONTROLNA LISTA ZA OBILAZAK RADNOG MJESTA Svrha obilaska radnog mjesta je utvrditi, ukloniti ili nadzirati štetne utjecaje na radnom mjestu. Kao pomoćno sredstvo za kontrolu i ocjenu radnog okoliša, uvjeta

Више

INDIKATOR SVJETLA FUNKCIJE TIPKI 1. Prikazuje se temperatura i parametri upravljanja 2. Crveno svjetlo svijetli kad grijalica grije 3. Indikator zelen

INDIKATOR SVJETLA FUNKCIJE TIPKI 1. Prikazuje se temperatura i parametri upravljanja 2. Crveno svjetlo svijetli kad grijalica grije 3. Indikator zelen INDIKATOR SVJETLA FUNKCIJE TIPKI 1. Prikazuje se temperatura i parametri upravljanja 2. Crveno svjetlo svijetli kad grijalica grije 3. Indikator zelenog svjetla koji prikazuje sniženu temperaturu. Uključuje

Више

untitled

untitled Reduktori s motorom \ Industrijski reduktori \ Pogonska elektronika \ Automatizacija pogona \ Usluge Sigurno isklapanje aplikacije Izdanje 06/007 6883 / HR Priručnik SEW-EURODRIVE Driving the world Sadržaj

Више

Inspiron Servisni priručnik

Inspiron Servisni priručnik Inspiron 17 5000 Servisni priručnik Kompjuterski model: Inspiron 17 5767 Model sa regulacijom: P32E Tip sa regulacijom: P32E001 Napomene, mere opreza i upozorenja NAPOMENA: NAPOMENA ukazuje na važne informacije

Више

(Serbian) DM-RCBR Упутство за продавце ROAD MTB Трекинг Бицикл за вожњу по граду/ рекреацију URBAN SPORT E-BIKE Cantilever кочница BR-CX70 BR-CX

(Serbian) DM-RCBR Упутство за продавце ROAD MTB Трекинг Бицикл за вожњу по граду/ рекреацију URBAN SPORT E-BIKE Cantilever кочница BR-CX70 BR-CX (Serbian) DM-RCBR001-00 Упутство за продавце ROAD MTB Трекинг Бицикл за вожњу по граду/ рекреацију URBAN SPORT E-BIKE Cantilever кочница BR-CX70 BR-CX50 BL-4700 BL-4600 BL-R780 BL-R3000 ST-7900 ST-6700

Више

Upute za ugradnju, uporabu i održavanje DELOS

Upute za ugradnju, uporabu i održavanje DELOS Upute za ugradnju, uporabu i održavanje DELOS --Prije ugradnje provjerite savitljive cijevi. --Nemojte zatezati pomoću alata. --Rukom zategnite priključke s prstenastom brtvom dok ne osjetite otpor. --Cijev

Више

Pages from 5527 lite guick guide from PDF - prevod_IO_FC - Serbian.doc

Pages from 5527 lite guick guide from PDF - prevod_IO_FC - Serbian.doc Pregled LCD ekran 1. Poklopac baterije 2. Taster za blokiranje 3. Poklopac USB konektora 4. USB konektor 5. Uključivanje/isključivanje i Reprodukcija/pauziranje 6. Jačina zvuka 7. MENI 8. Fn A B 9. REC

Више

Installation manuals

Installation manuals UPUTSTVO ZA UGRADNJU Element za zaptivanje otvora za ispuštanje Pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre nego što započnete s ugradnjom. Nemojte ga bacati. Čuvajte ga sa ostalom dokumentacijom za slučaj da

Више

KA-SERIE KA KA KA KA KA KA KA-10 SPD-SERIE SPD-8V SPD-10 17

KA-SERIE KA KA KA KA KA KA KA-10 SPD-SERIE SPD-8V SPD-10 17 KA-SERIE 178.403 KA-06 178.412 KA-12 178.418 KA-28 178.406 KA-08 178.415 KA-26 178.421 KA-210 178.409 KA-10 SPD-SERIE 178.528 SPD-8V 178.453 SPD-10 178.534 SPD-210V 178.532 SPD-28V 178.530 SPD-10V PRIRUČNIK

Више

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145 HR_V01.docx

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145 HR_V01.docx Opasnost od opeklina pri kontaktu s vrelim uljem. Moguće su lakše do srednje teške ozljede. Nosite zaštitne naočale. Nosite zaštitne rukavice. Nosite zaštitnu odjeću. Moguće nanošenje materijalne štete

Више

m_BlueEagleII_Cover.indd

m_BlueEagleII_Cover.indd Illustration I Illustration III 5 1 6 1 2 7 8 2 3 4 3 Illustration II 1 2 3 4 SADRŽAJ UVOD...2 PREGLED...2 INSTALIRANJE...3 UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE KOMPLETA ZA VOZILO...3 UPARIVANJE...3 NAZIVANJE

Више

Inspiron Servisni priručnik

Inspiron Servisni priručnik Inspiron 15 5000 Servisni priručnik Kompjuterski model: Inspiron 15-5567 Model sa regulacijom: P66F Tip sa regulacijom: P66F001 Napomene, mere opreza i upozorenja NAPOMENA: NAPOMENA ukazuje na važne informacije

Више

DENTALJet Premium uputstvo SR

DENTALJet Premium uputstvo SR Uputstvo za upotrebu Dobrodošli! Izborom DENTALJet premium oralnog irigatora, na putu ste ka zdravijim desnima i lepšem osmehu! Tradicionalno pranje zuba: Tradicionalna četkica za zube ne može lako ukloniti

Више

Microsoft Word _94024_00909_scg.doc

Microsoft Word _94024_00909_scg.doc GHS GHS 510 G # GHS 610 G # 94024 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box

Више

BDV-EF1100

BDV-EF1100 Blu-ray Disc /DVD sistem za kućno kino BDV-EF1100 BS Počnite ovdje Vodič za brzo pokretanje BDV-EF1100 1 Šta je u pakovanju/postavljanje zvučnika BDV-EF1100 2 3 Povezivanje Vašeg TV-a Povezivanje drugih

Више

Na osnovu člana 33 stav 9 Zakona o zaštiti od nejonizujućih zračenja ( Službeni list CG, broj 35/13) Ministarstvo održivog razvoja i turizma, donijelo

Na osnovu člana 33 stav 9 Zakona o zaštiti od nejonizujućih zračenja ( Službeni list CG, broj 35/13) Ministarstvo održivog razvoja i turizma, donijelo Na osnovu člana 33 stav 9 Zakona o zaštiti od nejonizujućih zračenja ( Službeni list CG, broj 35/13) Ministarstvo održivog razvoja i turizma, donijelo je PRAVILNIK O BLIŽEM SADRŽAJU AKCIONOG PROGRAMA O

Више

NAJMANJI INOVATIVNI UREĐAJ ZA ČIŠĆENJE LICA

NAJMANJI INOVATIVNI UREĐAJ ZA ČIŠĆENJE LICA NAJMANJI INOVATIVNI UREĐAJ ZA ČIŠĆENJE LICA KORISNIČKI PRIRUČNIK UVOD Čestitamo Vam na prvom koraku prema otkrivanju prave rutine čišćenja, kupnjom LUNA TM play T-Sonic TM uređaja za čišćenje kože. Prije

Више

BDV-E6100/E4100/E3100/E2100

BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 Blu-ray Disc /DVD sistem za kućno kino BDV-E6100 BDV-E4100 BDV-E3100 BDV-E2100 BS Počnite ovdje Vodič za brzo pokretanje BDV-E6100 BDV-E4100 BDV-E3100 BDV-E2100 1 Šta je u pakovanju/postavljanje zvučnika

Више

CM-571

CM-571 A. Informacije za likvidaciju za privatne korisnike Pozor: Na Vašem proizvodu je uveden ovaj simbol. On upozorava da se električni i elektronski uređaji ne smiju likvidirati sa domaćim otpadom, nego se

Више

6. TEHNIČKE MJERE SIGURNOSTI U IZVEDBI ELEKTROENERGETSKIH VODOVA

6. TEHNIČKE MJERE SIGURNOSTI U IZVEDBI ELEKTROENERGETSKIH  VODOVA SIGURNOST U PRIMJENI ELEKTRIČNE ENERGIJE 6. TEHNIČKE MJERE SIGURNOSTI U IZVEDBI ELEKTROENERGETSKIH VODOVA Izv.prof. dr.sc. Vitomir Komen, dipl.ing.el. 1/14 SADRŽAJ: 6.1 Sigurnosni razmaci i sigurnosne

Више

Installation manuals

Installation manuals 4P481234-1 Adapter za povezivanje na bežični LAN Priručnik za ugradnju Adapter za povezivanje na bežični LAN Priručnik za ugradnju

Више

Parna stanica Korisnički priručnik SGA7126P SR 01M

Parna stanica Korisnički priručnik SGA7126P SR 01M Parna stanica Korisnički priručnik SGA7126P SR 01M-8834133200-3716-01 Molimo da prvo pročitate ovo uputstvo za upotrebu! Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam na kupovini aparata kompanije Beko. Nadamo se

Више

KRATKE UPUTE ZA MONTAŽU KROVNIH PLOCA

KRATKE UPUTE ZA MONTAŽU KROVNIH PLOCA www.gerardkrovovi.hr KRATKE UPUTE ZA MONTAŽU KROVNIH PLOCA KROVNE PLOČE GERARD DIAMANT Pokrivna dužina: 1270 mm Pokrivna širina: 398 mm Br. krovnih ploča/m 2 : 1,98 Masa/m 2 : 6,28 kg Najmanji nagib: 14

Више

Kontrolna lista za obilazak radnog mjesta Doktor medicine u bolnici KONTROLNA LISTA ZA OBILAZAK RADNOG MJESTA Svrha obilaska radnog mjesta je utvrditi

Kontrolna lista za obilazak radnog mjesta Doktor medicine u bolnici KONTROLNA LISTA ZA OBILAZAK RADNOG MJESTA Svrha obilaska radnog mjesta je utvrditi KONTROLNA LISTA ZA OBILAZAK RADNOG MJESTA Svrha obilaska radnog mjesta je utvrditi, ukloniti ili nadzirati štetne utjecaje na radnom mjestu. Kao pomoćno sredstvo za kontrolu i ocjenu radnog okoliša, uvjeta

Више

Kanalni ventilatori Kanalni ventilatori za sustave komforne ventilacije Širok raspon protoka: 400 do m³/h Lakirano kućište u standardnoj izvedb

Kanalni ventilatori Kanalni ventilatori za sustave komforne ventilacije Širok raspon protoka: 400 do m³/h Lakirano kućište u standardnoj izvedb za sustave komforne ventilacije Širok raspon protoka: 400 do 35.000 m³/h Lakirano kućište u standardnoj izvedbi Primjena kanalni ventilatori, za odsis i dovod zraka, Ograničenje upotrebe: temperatura zraka

Више

Vostro 2520 Tehni่ki list s podacima o podešavanju i funkcijama

Vostro 2520 Tehni่ki list s podacima o podešavanju i funkcijama Dell Vostro 2420/2520 Informacije o postavljanju i značajkama O upozorenjima UPOZORENJE: UPOZORENJE označava moguće oštećenje imovine, tjelesne ozljede ili smrt. Vostro 2420 - Pogled s prednje i stražnje

Више

NT 55/2 Tact² Me I Pored visokog stepena mobilnosti, snage, robusnosti i ostalih praktičnih obeležja opreme usisivači nudi specijalno postolje za vožn

NT 55/2 Tact² Me I Pored visokog stepena mobilnosti, snage, robusnosti i ostalih praktičnih obeležja opreme usisivači nudi specijalno postolje za vožn NT 55/2 Tact² Me I Pored visokog stepena mobilnosti, snage, robusnosti i ostalih praktičnih obeležja opreme usisivači nudi specijalno postolje za vožnju sa skidivom mehaničkom sekcijom - idealno za industrijske

Више

(1) DVD snimač Upute za uporabu DVDirect Express VRD-P Sony Corporation

(1) DVD snimač Upute za uporabu DVDirect Express VRD-P Sony Corporation 4-138-185-11(1) DVD snimač Upute za uporabu DVDirect Express VRD-P1 2008 Sony Corporation Sigurnosne napomene UPOZORENJE Kako biste spriječili požar ili električki udar, ne izlažite uređaj kiši ili vlazi.

Више

CD275/270 Croatian quick start guide

CD275/270 Croatian quick start guide Kratke upute za korisnike CD270/CD275 Sadržaj pakiranja Bazna stanica (CD275) Bazna stanica (CD270) Napomena * U pakiranjima s više slušalica nalaze se dodatne slušalice, punjači i adapteri za napajanje.

Више

Yeastar_S20_vodic_za_montazu

Yeastar_S20_vodic_za_montazu Yeastar S20 VoIP PBX vodič za montažu Verzija: 1.2 Datum: 02.09.2016 Sadržaj SADRŽAJ... 2 DOBRO DOŠLI... 3 PRE NEGO ŠTO POČNETE... 4 Sadržaj paketa... 4 Pregled hardvera... 4 LED Indikatori i Portovi...

Више

Vaillant BiH 2017 cjenik final web.pdf

Vaillant BiH 2017 cjenik final web.pdf Zidni ventilokonvektori arovair WN... 355 Kasetni ventilokonvektori arovair KN... 358 Parapetni ventilokonvektori arovair CN...361 Kanalni ventilokonvektori arovair DN... 364 Pribor za ventilokonvektore...367

Више

Microsoft Word - voip server.doc

Microsoft Word - voip server.doc Link network VoIP sistemi KORISNIČKO UPUTSTVO Link network Telefon: 026/646330, fax:0268640355 Trg Republike 10/28 Smederevo Web: www.linknetwork.rs e-mail: office@linknetwork.rs SADRŽAJ Funkcije sistema:...1

Више

(Serbian) DM-RD Упутство за продавце Задњи мењач за брдски бицикл Брдски бицикл SHADOW RD+ RD-M986 RD-M820 RD-M786 RD-M675 RD-M640 RD-M615 Брдс

(Serbian) DM-RD Упутство за продавце Задњи мењач за брдски бицикл Брдски бицикл SHADOW RD+ RD-M986 RD-M820 RD-M786 RD-M675 RD-M640 RD-M615 Брдс (Serbian) DM-RD0001-06 Упутство за продавце Задњи мењач за брдски бицикл Брдски бицикл SHADOW RD+ RD-M986 RD-M820 RD-M786 RD-M675 RD-M640 RD-M615 Брдски бицикл SHADOW RD RD-M981 RD-M781 RD-M670 RD-M610

Више

Traka za trčanje Pacemaker X30

Traka za trčanje Pacemaker X30 26 262 Traka za trčanje Pacemaker X3 Poštovani, Zahvaljujemo vam na kupnji uređaja. Pažljivo pročitajte sljedeće upute za upotrebu, kako biste izbjegli moguća tehnička oštećenja. Za eventualnu štetu nastalu

Више

Sadržaj Wi-Fi MESHtar...4 Upute za povezivanje osnovnog paketa od dva uređaja...6 Savjeti i napredne postavke A) Preporuke za optimalno postavljanje u

Sadržaj Wi-Fi MESHtar...4 Upute za povezivanje osnovnog paketa od dva uređaja...6 Savjeti i napredne postavke A) Preporuke za optimalno postavljanje u Sadržaj Wi-Fi MESHtar...4 Upute za povezivanje osnovnog paketa od dva uređaja...6 Savjeti i napredne postavke A) Preporuke za optimalno postavljanje uređaja...14 B) Promjena naziva i lozinke nove Wi-Fi

Више

Upute za spajanje MAXtv prijamnika

Upute za spajanje MAXtv prijamnika 2 Sadržaj paketa...4 Opis prijamnika...5 Opis daljinskog upravljača...6 Spajanje opreme...8 Aktivacija usluge...10 U slučaju poteškoća...12 Sigurnosne upute...14 3 sadržaj paketa Mrežni kabel* 4 *pogledajte

Више

DM-FD

DM-FD (Serbian) DM-FD0001-03 Предњи мењач Упутство за продавце MTB FD-M670 FD-M671 FD-M675 FD-M676 FD-M785 FD-M785-E2 FD-M786 Трекинг FD-T670 FD-T671 FD-T780 FD-T781 ROAD (друмска вожња) FD-3500 FD-3503 FD-A050

Више

VARIMOT® i pribor

VARIMOT® i pribor Pogonska tehnika \ Pogonska automatizacija \ Sistemska integracija \ Usluge *25937308_0119* Ispravak Regulacijski reduktori sa EX zaštitom VARIMOT i pribor Izdanje 01/2019 25937308/HR SEW-EURODRIVE Driving

Више

Microsoft Word _ver2.doc

Microsoft Word _ver2.doc U putstva za Koristenje KAZALO HR SAVJETI I PREPORUKE... 3 SVOJSTVA PROIZVODA... 6 INSTALIRANJE... 8 KORIŠTENJE... 8 ODRŽAVANJE... 10 2 2 SAVJETI I PREPORUKE Upute za uporabu odnose se na različite modele

Више

Clean Base baza s automatskim pražnjenjem prljavštine Za Roomba s seriju robotskog usisavača Upute za upotrebu

Clean Base baza s automatskim pražnjenjem prljavštine Za Roomba s seriju robotskog usisavača Upute za upotrebu Clean Base baza s automatskim pražnjenjem prljavštine Za Roomba s seriju robotskog usisavača Upute za upotrebu Sigurnosne informacije Važne sigurnosne informacije Ove Upute za upotrebu obuhvaćaju informacije

Више

Sonniger katalog_2017_HR_ indd

Sonniger katalog_2017_HR_ indd Br. 1 u Europi Novo u ponudi zračna zavjesa G R I J A Č I Z R A K A Z R A Č N E Z A V J E S E Br. 1 u Europi SONNIGER JE EUROPSKI PROIZVOĐAČ MODERNIH, EKOLOŠKI I OPTIMALNO ODABRANIH UREĐAJA ZA TRŽIŠTE

Више

15.JANUAR PLUS TEST 1 STRANA 2 1 Vozač je: 1 svako lice koje se u saobraćaju na putu nalazi u vozilu; 2 lice koje na putu upravlja vozilom. 2 Kako se

15.JANUAR PLUS TEST 1 STRANA 2 1 Vozač je: 1 svako lice koje se u saobraćaju na putu nalazi u vozilu; 2 lice koje na putu upravlja vozilom. 2 Kako se 15.JANUAR PLUS TEST 1 STRANA 2 1 Vozač je: 1 svako lice koje se u saobraćaju na putu nalazi u vozilu; 2 lice koje na putu upravlja vozilom. 2 Kako se naziva uzdužni dio kolovoza namijenjen za saobraćaj

Више

Aktivni zvučnik Ibiza Port Port-8, Port-10, Port-12, Port-15 Upute za korištenje

Aktivni zvučnik Ibiza Port Port-8, Port-10, Port-12, Port-15 Upute za korištenje Aktivni zvučnik Ibiza Port Port-8, Port-10, Port-12, Port-15 Upute za korištenje Poštovani, Zahvaljujemo se na kupnji proizvoda marke Ibiza. Vjerujemo kako će vam dobro služiti. Pažljivo pročitajte ove

Више

Kako postupiti u slučaju prekida internet veze i nemogućnosti fiskaliziranja računa? U slučaju da dođe do prekida internet veze fiskalizacija računa n

Kako postupiti u slučaju prekida internet veze i nemogućnosti fiskaliziranja računa? U slučaju da dođe do prekida internet veze fiskalizacija računa n Kako postupiti u slučaju prekida internet veze i nemogućnosti fiskaliziranja računa? U slučaju da dođe do prekida internet veze fiskalizacija računa neće biti moguća sve do ponovnog uspostavljanja internet

Више

Modem i lokalna mreža Vodič za korisnika

Modem i lokalna mreža Vodič za korisnika Modem i lokalna mreža Vodič za korisnika Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Ovde navedene informacije podložne su promeni bez prethodne najave. Garancije za HP-ove proizvode i usluge

Више

Brzi vodič bpro Maloprodajna vaga

Brzi vodič bpro Maloprodajna vaga Brzi vodič bpro Maloprodajna vaga 2 METTLER TOLEDO Brzi vodič bpro Sadržaj 1 Vaša nova maloprodajna vaga...4 1.1 Sigurnosne upute...4 1.2 Drugi dokumenti...4 1.3 Održavanje...4 1.4 Namjena...4 1.5 Pregled

Више

Microsoft Word - GEMMA - FABER Inca LUX EG8 X A52_A70 Kuhinjska napa.doc

Microsoft Word - GEMMA - FABER Inca LUX EG8 X A52_A70 Kuhinjska napa.doc Upute za uporabu Kuhinjska napa Inca Lux A52 Inca Lux A70 SADRŽAJ PREPORUKE I SAVJETI... 3 ZNAČAJKE... 4 POSTAVLJANJE... 5 UPORABA... 7 ODRŽAVANJE... 8 2 PREPORUKE I SAVJETI Ove upute za uporabu odnose

Више

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation UPUTE ZA MONTAŽU KUHINJE SPRINT LVST UPUTE ZA MONTAŽU KOMPOZICIJA KUHINJE JE DESNA 7 9 10 11 - U ovim uputama je prikazana desna verzija kuhinje sa sudoperom s desne strane kompozicije i perilicom posuđa.

Више

Wyciskacze_do_klejow_Full_v03B_HR.indd.pdf

Wyciskacze_do_klejow_Full_v03B_HR.indd.pdf 2658-200235 GIN 7-310 T 2658-200375 GIN 7-600 T 2658-100250 GIN 7-310 F UA BY RO BG LV EST LT RU Instrukcja obsługi dla wyciskaczy bateryjnych Gröne Gröne Caulk and Adhesive Gun User Manual Інструкція

Више

Tehnicka lista za podešavanje i informacije o funkcijama

Tehnicka lista za podešavanje i informacije o funkcijama Dell Latitude E6430/E6530/E6430 ATG Informacije o podešavanju i karakteristikama O upozorenjima UPOZORENJE: UPOZORENJE ukazuje na moguću opasnost od oštećenja imovine, zadobijanja telesnih povreda ili

Више

SR Linijski interaktivan UPS PowerMust 636 LCD (650VA), linijski int., šuko PowerMust 848 LCD (850VA), linijski int., šuko PowerMust 636 LCD (650VA),

SR Linijski interaktivan UPS PowerMust 636 LCD (650VA), linijski int., šuko PowerMust 848 LCD (850VA), linijski int., šuko PowerMust 636 LCD (650VA), SR Linijski interaktivan UPS PowerMust 636 LCD (650VA), linijski int., šuko PowerMust 848 LCD (850VA), linijski int., šuko PowerMust 636 LCD (650VA), linijski int., IEC PowerMust 848 LCD (850VA), linijski

Више

KORISNIČKO UPUTSTVO

KORISNIČKO UPUTSTVO KORISNIČKO UPUTSTVO Srpski 1. Isključite glavno napajanje Pre postavljanja proizvoda isključite glavno napajanje. 2. Spajanje + i žica Spajanje + i žice na odgovarajuće izlaze ACM-LV24. U većini slučajeva

Више

(Serbian) DM-RCFC Упутство за продавце ROAD MTB Trekking Бицикл за вожњу по граду/ рекреацију URBAN SPORT E-BIKE Погон Non-series FC-RS400 FC-RS

(Serbian) DM-RCFC Упутство за продавце ROAD MTB Trekking Бицикл за вожњу по граду/ рекреацију URBAN SPORT E-BIKE Погон Non-series FC-RS400 FC-RS (Serbian) DM-RCFC001-02 Упутство за продавце ROAD MTB Trekking Бицикл за вожњу по граду/ рекреацију URBAN SPORT E-BIKE Погон Non-series FC-RS400 FC-RS510 Средња глава BB-RS500 BB-RS500-PB САДРЖАЈ ВАЖНА

Више

VISOKO UČINKOVITE TOPLINSKE PUMPE ZRAK/VODA S AKSIJALNIM VENTILATORIMA I SCROLL KOMPRESOROM Stardandne verzije u 10 veličina Snaga grijanja (Z7;V45) 6

VISOKO UČINKOVITE TOPLINSKE PUMPE ZRAK/VODA S AKSIJALNIM VENTILATORIMA I SCROLL KOMPRESOROM Stardandne verzije u 10 veličina Snaga grijanja (Z7;V45) 6 VISOKO UČINKOVITE TOPLINSKE PUMPE ZRAK/VODA S AKSIJALNIM VENTILATORIMA I SCROLL KOMPRESOROM Stardandne verzije u 10 veličina Snaga grijanja (Z7;V45) 6 37 kw // Snaga hlađenja (Z35/V7) 6 49 kw ORANGE HT

Више

Robert Bosch GmbH 2019, all rights reserved Kućica za ptice za balkon i vrt Izlet u svijet životinja. Kućica za ptice Mali i veliki istražitelji mogu

Robert Bosch GmbH 2019, all rights reserved Kućica za ptice za balkon i vrt Izlet u svijet životinja. Kućica za ptice Mali i veliki istražitelji mogu Kućica za ptice za balkon i vrt Izlet u svijet životinja. Kućica za ptice Mali i veliki istražitelji mogu uskoro promatrati divote životinjskog carstva pred vlastitim balkonskim vratima. 1 Uvod S ovim

Више

ZOBS

ZOBS Vozač je: svako lice koje se u saobraćaju na putu nalazi u vozilu; lice koje na putu upravlja vozilom. Da li se na vozila smiju postavljati gume sa ekserima? da; ne. 3 Kako se naziva uzdužni dio kolovoza

Више

(Serbian) DM-RD Упутство за продавце Задњи мењач за ROAD RD-9000 RD-6800 RD-5800 RD-4700

(Serbian) DM-RD Упутство за продавце Задњи мењач за ROAD RD-9000 RD-6800 RD-5800 RD-4700 (Serbian) DM-RD0003-09 Упутство за продавце Задњи мењач за ROAD RD-9000 RD-6800 RD-5800 RD-4700 САДРЖАЈ ВАЖНА НАПОМЕНА...3 ЗА ОЧУВАЊЕ БЕЗБЕДНОСТИ...4 СПИСАК АЛАТА КОЈИ ТРЕБА КОРИСТИТИ...6 МОНТИРАЊЕ...8

Више

2

2 2. RADNA PROBA Uređenje dijela transmisije Za uspješno obavljen zadatak kandidat treba: opisati postupak rada izabrati odgovarajući alat i pribor izabrati potrošni materijal (po potrebi) izvesti postupak

Више

MOTORNI TRIMER AW-BC520 Uputstvo za upotrebu И Br. art. FT52D 1

MOTORNI TRIMER AW-BC520 Uputstvo za upotrebu И Br. art. FT52D 1 MOTORNI TRIMER AW-BC520 Uputstvo za upotrebu И005 18 Br. art. FT52D 1 Svećica Agregat START/STOP prekidač Gas Sigurnosna blokada Rezervoar goriva Rukohvat Rasklapanje osovine Štitnik Glava sa strunom (opciono

Више

JEDNOFAZNI ASINKRONI MOTOR Jednofazni asinkroni motor je konstrukcijski i fizikalno vrlo sličan kaveznom asinkronom trofaznom motoru i premda je veći,

JEDNOFAZNI ASINKRONI MOTOR Jednofazni asinkroni motor je konstrukcijski i fizikalno vrlo sličan kaveznom asinkronom trofaznom motoru i premda je veći, JEDNOFAZNI ASINKRONI MOTOR Jednofazni asinkroni motor je konstrukcijski i fizikalno vrlo sličan kaveznom asinkronom trofaznom motoru i premda je veći, skuplji i lošijih karakteristika od trofaznog iste

Више

TEST 2 Auto Škola LEMI FORCE mob: Da li je vozaču zabranjeno da pretiče vozilo koje se približava obilježenom pješačko

TEST 2 Auto Škola LEMI FORCE   mob: Da li je vozaču zabranjeno da pretiče vozilo koje se približava obilježenom pješačko TEST 2 Auto Škola LEMI FORCE www.lemiforce.ba mob: 062 294 509 1. Da li je vozaču zabranjeno da pretiče vozilo koje se približava obilježenom pješačkom prelazu, ili koje prelazi pješački prelaz, ili koje

Више

Proširenje sustava: sada su moguće 283 varijante tuša! Sustav tuš stranica s brojnim varijantama made in Germany

Proširenje sustava: sada su moguće 283 varijante tuša! Sustav tuš stranica s brojnim varijantama made in Germany Proširenje sustava: sada su moguće 283 varijante tuša! Sustav tuš stranica s brojnim varijantama made in Germany Sadržaj Pregled artikala str. 4 5 Tuš s ulazom na kut str. 6 9 Kutni tuš str. 10 12 XXL

Више

27. rujna Namijenjeno: Predmet: Referenca: Distributerima HITNA SIGURNOSNA OBAVIJEST O MEDICINSKOM PROIZVODU (POVLAČENJE) FA (ZFA

27. rujna Namijenjeno: Predmet: Referenca: Distributerima HITNA SIGURNOSNA OBAVIJEST O MEDICINSKOM PROIZVODU (POVLAČENJE) FA (ZFA 27. rujna 2017. Namijenjeno: Predmet: Referenca: Distributerima HITNA SIGURNOSNA OBAVIJEST O MEDICINSKOM PROIZVODU (POVLAČENJE) FA 2017-04 (ZFA2017-332) Proizvod na koji se obavijest odnosi: Posebni instrumenti

Више

Operation_manual_CRO

Operation_manual_CRO MONTAŽU Priručnik za montažu Strana Priručnik za montažu Priručnik za montažu Strana 2 . Uvod Čestitamo na odabiru Precision Dome kamere Dedicated Micros serije 2060. Ovaj priručnik pokriva modele 2060,

Више

Korisničke upute za podnošenje zahtjeva za rješavanje spora (žalbe)

Korisničke upute za podnošenje zahtjeva za rješavanje spora (žalbe) Korisničke upute Verzija 2.0 HRVATSKA REGULATORNA AGENCIJA ZA MREŽNE DJELATNOSTI Roberta Frangeša Mihanovića 9, 10000 Zagreb / OIB: 87950783661 / Tel: (01) 7007 007, Fax: (01) 7007 070 / www.hakom.hr Sadržaj

Више

_ _ _ _BDA_Klimaanlage_Klarstein.indd

_ _ _ _BDA_Klimaanlage_Klarstein.indd Klima uređaj 10029702 10029703 10029704 10029705 Poštovani, Zahvaljujemo vam se na kupnji. Molimo pročitajte ovaj priručnik i slijedite ove upute kako biste izbjegli oštećenja na uređaju. Za štete uzrokovane

Више

install_KEE_Croatian.indd

install_KEE_Croatian.indd MONITOR S DVD PRIJEMNIKOM DDX7029 PRIRUČNIK ZA UPORABU Croatian/00 (KEE) Dodatni pribor 1...1 2...1 3...2 4...1 5...1 2 DDX7029 Postupak ugradnje 1. Kako biste spriječili kratke spojeve, uklonite ključ

Више

izmene i dopune2

izmene i dopune2 Дана: 8..07. Број: 5/7/400 На основу члана 63 став. и члана 54. Закона о јавним набавкама ( Сл. гласник РС бр. 4/0, 4/05 и 68/05, у даљем тексту ЗЈН), Комисија за јавну набавку број 8-07-О-0, сачињава

Више

Z-16-45

Z-16-45 СРБИЈА И ЦРНА ГОРА МИНИСТАРСТВО ЗА УНУТРАШЊЕ ЕКОНОМСКЕ ОДНОСЕ ЗАВОД ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11 000 Београд, Мике Аласа 14, поштански фах 384 телефон: (011) 3282-736, телефакс: (011) 181-668 На основу

Више

TRT-BA-TTK28E-TC-002-HR_

TRT-BA-TTK28E-TC-002-HR_ TTK 28 E HR UPUTE ZA UPORABU ODVLAŽIVAČ ZRAKA TRT-BA-TTK28E-TC-002-HR Kazalo Napomene o uputama za uporabu... 1 Aktualnu verziju uputa za uporabu i EU izjave o sukladnosti možete preuzeti na sljedećoj

Више

Mikrotalasna pećnica KOR-6L77 MERE OPREZA DA BI SE SPREĈILA MOGUĆA OPASNOST

Mikrotalasna pećnica KOR-6L77 MERE OPREZA DA BI SE SPREĈILA MOGUĆA OPASNOST Mikrotalasna pećnica KOR-6L77 MERE OPREZA DA BI SE SPREĈILA MOGUĆA OPASNOST OD PREKOMERNOG DELOVANJA ENERGIJE MIKROTALASA a) Ne pokušavajte da koristite mikrotalasnu pećnicu s otvorenim vratima jer rad

Више

Microsoft Word - 22 Mk-Sr Pravilnik Objekti strelista-REV

Microsoft Word - 22 Mk-Sr Pravilnik Objekti strelista-REV Na osnovu člana 58. stav 5. Zakona o oružju ( Službeni vesnik Republike Makedonije br. 7/2005 i 47/2006), ministar unutrašnjih poslova donosi PRAVILNIK O MINIMALNIM TEHNIČKIM I BEZBEDNOSNIM USLOVIMA KOJE

Више

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Vodič za postavljanje ECtemp 532 Elektronički termostat

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Vodič za postavljanje ECtemp 532 Elektronički termostat MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Vodič za postavljanje Elektronički termostat www.eh.danfoss.com Danfoss A/S is not liable or bound by warranty if these instructions are not adhered to during installation

Више

_ _ _ _BDA_Espressomaker_Klarstein.indb

_ _ _ _BDA_Espressomaker_Klarstein.indb Aparat za espresso kavu 10031700 10031701 10031702 10031703 Poštovani, Zahvaljujemo se na kupnji ovog proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte priručnik i slijedite upute u nastavku kako biste spriječili

Више

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011)

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: телефон: (011) РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ПРИВРЕДЕ ДИРЕКЦИЈА ЗА МЕРЕ И ДРАГОЦЕНЕ МЕТАЛЕ 11000 Београд, Мике Аласа 14, ПП: 34, ПАК: 105 305 телефон: (011) 32-82-736, телефакс: (011) 21-81-668 Именовано тело број И

Више

NOVI CITROËN BERLINGO VAN TEHNIČKE KARAKTERISTIKE

NOVI CITROËN BERLINGO VAN TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOVI CITROËN BERLINGO VAN TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOVI CITROËN BERLINGO VAN TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Septembar 018. IZVEDBE BlueHDi 75 BVM BlueHDi 100 S&S BVM BlueHDi 10 S&S BVM6 BlueHDi 10 S&S EAT8 MOTOR

Више

1. BP LED SIJALICA E27 BP LED Sijalica je tip štedne sijalice (SSL) koja koristi diode koje emitiraju svijetlost (LEDs) kao izvor svijetlosti. Te diod

1. BP LED SIJALICA E27 BP LED Sijalica je tip štedne sijalice (SSL) koja koristi diode koje emitiraju svijetlost (LEDs) kao izvor svijetlosti. Te diod 1. BP LED SIJALICA E27 BP LED Sijalica je tip štedne sijalice (SSL) koja koristi diode koje emitiraju svijetlost (LEDs) kao izvor svijetlosti. Te diode komprimiraju klastere LED-a u jedinstveno plastično

Више

(Serbian) DM-RD Упутство за продавце ROAD MTB Трекинг Бицикл за вожњу по граду/ рекреацију URBAN SPORT E-BIKE Задњи мењач XTR RD-M9000 DEORE XT

(Serbian) DM-RD Упутство за продавце ROAD MTB Трекинг Бицикл за вожњу по граду/ рекреацију URBAN SPORT E-BIKE Задњи мењач XTR RD-M9000 DEORE XT (Serbian) DM-RD0004-09 Упутство за продавце ROAD MTB Трекинг Бицикл за вожњу по граду/ рекреацију URBAN SPORT E-BIKE Задњи мењач XTR RD-M9000 DEORE XT RD-M8000 САДРЖАЈ ВАЖНА... 3 ЗА ОЧУВАЊЕ БЕЗБЕДНОСТИ...

Више

#REVOLUTION!

#REVOLUTION! #REVOLUTION! www.villager.rs akumulatorski alat Kao rezultat dugogodišnjeg istraživanja i razvoja, Villager nudi tržištu novu generaciju akumulatorskog programa FUSE. Nova linija proizvoda je opremljena

Више