Opći uvjeti rezervacije 1. Opće informacije Opći uvjeti ugovora sastavni su dio ugovora između Vas i nas, ponuđača tj. HHD AG (dalje u tekstu zvan i «

Слични документи
Auswahlverfahren hd 2018 A Bewerber-ID B Bewerber-ID S Auswahlverfahren für den höheren Auswärtigen Dienst 201

SUMMER DAYS KLASA: UP/I /19-01/381 URBROJ: Zagreb, 17. lipanj Na temelju članka 69. Zakona o igrama na sreću ("Narodne n

CJENIK SMJEŠTAJA Vrijedi od Studentsko naselje IVAN GORAN KOVAČIĆ Studentsko naselje Ivan Goran Kovačić nalazi se na adresi Franje Čan

Annex III GA Mono 2016

TURISTIČKA ZAJEDNICA OPĆINE PUNAT Pod topol Punat KLASA: UR broj: Punat, Predmet: Privola iznajmljivača za prikupljanje i obradu podatka u odr

BEČ – PARIZ – MINHEN

Turistička agencija Dream Land OTP 13/2015 Kralja Milana 15, Vračar, Beograd Tel 011/ , 011/ Fax 011/

Korisničke upute za podnošenje zahtjeva za rješavanje spora (žalbe)

STAMBENI KREDIT NEKRETNINE BANKE ERSTE&STEIERMÄRKISCHE BANK D.D., Jadranski trg 3a, Rijeka; OIB: HR ; Info telefon: ;

APARTMANI SOUSOURAS - HANIOTI, LETO 2019 Cene su izražene u eur po osobi, na bazi 10 noćenja (plaćanje u dinarskoj protivvrednosti), BEZ PREVOZA. 10 N

Rješenje Ministarstva financija: KLASA: UP/I /16-01/548 URBROJ: /16-03 Zagreb, 22. kolovoza Nagradna igra 'Budi sretan uz Vita

REPUBLIKA HRVATSKA ZAGREBAČKA ŽUPANIJA Ulica grada Vukovara 72/V Zagreb POZIV NA DOSTAVU PONUDA ZA PROVEDBU POSTUPKA JEDNOSTAVNE NABAVE ZA NABA

BOROVEC 2017/2018 Cene u tabeli su u eurima po osobi, odnosno po smeštajnoj jedinici samo na mestima gde je to naznačeno. Prvi broj u tabeli, pored ti

KOMPLEX FOTINI PSAKUDIJA, LETO 2019 DINARSKI DEO ARANŽMANA: 1990 DINARA PO ARANŽMANU (osim za smene označene *) Cene su izražene u eur za najam studij

Hi Croatia Memorandum za Word

EVROPSKI GRADOVI PROGRAM BARSELONA 5 DANA ( 4 NOĆENJA) BARSELONA - grad koji mnogi smatraju najpoželjnijim mjestom za život u Evropi,

Obrazac Metodičkih preporuka za ostvarivanje odgojno-obrazovnih ishoda predmetnih kurikuluma i međupredmetnih tema za osnovnu i srednju školu OSNOVNI

Naslov

EVROPSKI GRADOVI PROGRAM MOSKVA 4 DANA (3 NOĆENJA) UKRATKO O DESTINACIJI Moskva je glavni i najnaseljeniji grad Rusije. To je jedan o

Turistička agencija Dream Land OTP 13/2015 Kralja Milana 15, Vračar, Beograd Tel 011/ , 011/ Fax 011/

0.0 VAL THORENS_ORELLE Zima i mladi _ januar mart Kralja Aleksandra 14, Novi Sad, Srbija; ;

INFORMACIJE ZA RODITELJE - UPUTE I PRAVILA 1. OPĆE INFORMACIJE Ustanova Zoološki vrt grada Zagreba (dalje: Zoološki vrt) organizator je programa Divlj

Microsoft Word - Opci uvjeti- triM projekt.docx

OBAVIJEST O PRVOJ IZMJENI DOKUMENTACIJE Naziv Naručitelja: GENERA d.d., Kalinovica, Svetonedeljska cesta 2, Rakov Potok Naziv projekta: Izgradn

Specifikacija usluga

(Microsoft Word - Poziv za dostavu ponude 2019.SREDSTVA ZA PRANJE I \310I\212\306ENJE.docx)

Satnica poslovanja po transakcijskim računima poslovnih subjekata 1. OPĆENITO Satnicom poslovanja po transakcijskim računima poslovnih subjekata (u da

Opći uvjeti korištenja servisa e-Račun za državu povezivanjem_obveznici javne nabave_052019_konačna verzija

Subagent GRČKA LETO 2016 ~ LEFKADA AVIO FIRST MINUTE POPUST 20%!!! Važi do (popust se obračunava na devizni deo iz cenovnika) Paket aranžm

APARTHOTEL ANESIS NEOS MARMARAS, LETO 2019 DINARSKI DEO ARANŽMANA: 1990 DINARA PO ARANŽMANU (osim za smene označene *) Cene su izražene u eur za najam

Kućice uz more HRVATSKI 1

Naknade Banke za usluge poslovanja s građanima Važeće od 1. listopada Otvaranje / zatvaranje računa VRSTA USLUGE Poslovanje po tekućem računu gr

vila APOLON II - OLYMPIC BEACH KOMPAS 2018

PPT

Excursor Brosura Hoteli PRINT

JAMSTVENI PROGRAM PLUS Hrvatska agencija za malo gospodarstvo, inovacije i investicije (u daljnjem tekstu: HAMAG-BICRO) u okviru ovog Jamstvenog progr

Spoji i ustedi - Moja 3 buketa za 55 kn mjesecno - prosinac.indd

Uvjeti korištenja Male Žestoke tarife 1. Tomato tarifni model Mala Žestoka tarifa (dalje u tekstu: Mala Žestoka tarifa) dostupan je za aktivaciju priv

Naknade poslovnim subjektima u platnom prometu za poslovne subjekte s godišnjim prihodom do 40 milijuna kuna Vrsta proizvoda/usluge Račun Otvaranje ra

IZMJENA POZIVA NA DOSTAVU PONUDE NABAVA RADOVA Soboslikarski radovi Evidencijski broj: N-22/2019 1

Elenite Bugarska leto 2019

Opći uvjeti poslovanja i uvjeti korištenja UVJETI KORIŠTENJA CROATIAEXKLUSIV NEKRETNINE OBRT Politika zaštite osobnih podataka OPĆA NAČELA CROATIAEXKL

EVROPSKI GRADOVI PROGRAM AMSTERDAM 5/4 DANA ( 4/3 NOĆENJA) UKRATKO O DESTINACIJI Zemlja lala, klompi, sira, piva, vjetrenjača, dijama

Gastrobit - GRC grupa d.o.o., Dugo Selo, Zagrebačka 145b, OIB: , (u daljnjem tekstu: Priređivač) donosi: PRAVILA NAGRADNOG NATJEČAJA Grga na

PASTIME d

subagent GRČKA LETO 2016 ~ KRF STUDIA I DUPLEKSI KRISTINA IPSOS KRF CENOVNIK ZA SOPSTVENI PREVOZ, ZA UPLATU U CELOSTI (popusti uračunati): Polazak 26-

EVROPSKI GRADOVI PROGRAM AMSTERDAM 5 DANA ( 4 NOĆENJA) UKRATKO O DESTINACIJI Zemlja lala, klompi, sira, piva, vjetrenjača, dijamanata

EVROPSKI GRADOVI PROGRAM BUDIMPEŠTA 3 DANA ( 2 NOĆENJA) UKRATKO O DESTINACIJI Budimpešta glavni grad Mađarske, 'kraljica Dunava', gra

Cjenik TERME CATEZ 2017 Individualni

aparthotel nebeska stolica 1 i 2

REVNGO.COM Uvjeti korištenja Sadržaj Uvjeta korištenja Predmetni Uvjeti korištenja (Propis) sadrže zajedničke uvjete korištenja Szallas.hu Zrt. (3525

Global Network Correspondent OPĆI UVJETI POSLOVANJA ZA BROKERSKE POSLOVE U OSIGURANJU I REOSIGURANJU UVOD Izdavatelj ovih Općih uvjeta poslovanja za b

EVROPSKI GRADOVI PROGRAM MILANO 5 DANA (4 NOĆENJA) MILANO - Milano se nalazi u sjevernoj Italiji i predstavlja finansijski, modni i k

Na temelju članaka 3

PODACI O VODITELJU OBRADE: Karlovačka banka d.d. Ivana Gorana Kovačića Karlovac Telefon: PODACI O SLUŽBENIKU ZA ZAŠTI

TURISTIČKA ZAJEDNICA MJESTA STARA NOVALJA Turistički ured Stara Novalja, ožujak OBAVIJESTI ZA IZNAJMLJIVAČE SOBA, APARTMANA I PROSTORA ZA KAMPIR

(Microsoft Word - HANIOTI \226 CENOVNIK \ NO\306I \226 SOLE AZUR)

Hrvatska Lutrija d.o.o. Ulica grada Vukovara 74 Ur. br. HLOS /9931 Zagreb, Na osnovi članka 9. stavak 1 i 2, a u svezi članaka 10

EVROPSKI GRADOVI PROGRAM MILANO 4 DANA ( 3 NOĆENJA) UKRATKO O DESTINACIJI MILANO - Milano se nalazi u sjevernoj Italiji i predstavlja

B18 Satnica zaprimanja i izvršenja naloga potrošača OPĆENITO Satnicom zaprimanja i izvršenja naloga potrošača (u daljnjem tekstu: Satnica)

Smjernice za korištenje sustava online prijava Ukoliko imate pristupno korisničko ime i lozinku ili ste navedeno dobili nakon zahtjeva za otvaranje no

Припејд картица Корисничко упутство

EVROPSKI GRADOVI PROGRAM NAPULJ 5 DANA (4 NOĆENJA) UKRATKO O DESTINACIJI Žagor, gradska vreva i sirene skutera, ogromni prekookeanski

RadioD Kroatisch Teil 01 Folge 04.doc

NATJEČAJ PRODAJA POSLOVNIH PROSTORA NA PODRUČJU OPĆINE LEĆEVICE-KLADNJICE ;čest. zgr. 1755/1 i 40/2 sve k.o. Kladnjice S A D R Ž A J: I. Natječajna do

EVROPSKI GRADOVI PROGRAM ISTANBUL POLAZAK: DANA ( 3 NOĆENJA) POVRATAK: UKRATKO O DESTINACIJI Ista

Naknade poslovnim subjektima u platnom prometu za poslovne subjekte s godišnjim prihodom od 40 milijuna kuna Vrsta proizvoda/usluge Račun Otvaranje ra

Na osnovi članka 9. stavak 1 i 2, a u svezi članaka Zakona o igrama na sreću (NN br. 87/09), Uprava Hrvatske Lutrije d.o.o., Zagreb, Ulica grada

UMAG

Turistička agencija Dream Land Kralja Milana 15, Vračar, Beograd Tel 011/ / Fax 011/

Microsoft Word - Mission Berlin Bosnisch Episode 01.doc

PROPISNIK O KALENDARU NATJECANJA

2015_Vorspann_hr.indd

HOTEL JENNY SIVIRI, LETO 2019 Cene su izražene u eur po osobi za 10 noćenja sa polupansionom (plaćanje u dinarskoj protivvrednosti) TERMIN

NAZIV PRAVNE OSOBE

P. D. OTAVA doo-niš PIB: TPC Kalča, AI-2, I sprat matični broj: Obrenovićeva BB, Niš tekući račun: tel: 018/ 209

Microsoft Word - SuncevBreg 2019-Trim cenovnik br

Microsoft Word - DISH_T&Cs_V1_September_2018_croatian.docx

Karlovačka banka d

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije (MRRFEU)

OSNOVNA ŠKOLA BRDA

Lorem ipsum dolor sit amet lorem ipsum dolor

Microsoft Word - AddikoChatBanking - Uputa za koristenje_ _v0.3.docx

Naknade poslovnim subjektima u platnom prometu za poslovne subjekte s godišnjim prihodom do 40 milijuna kuna Vrsta proizvoda/usluge Račun Otvaranje ra

Hrvatska Lutrija d.o.o. Ulica grada Vukovara 72 Ur. br. HLOS /6007 Zagreb, Na osnovi članka 9. stavak 1 i 2, a u svezi članaka 10

TURISTIČKA ZAJEDNICA MJESTA STARA NOVALJA Turistički ured. UPUTE ZA IZNAJMLJIVAČE SOBA, APARTMANA I PROSTORA ZA KAMPIRANJE - napomena: ove obavijesti

Financijska agencija

1.pdf

NARUČITELJ: JADROLINIJA, DRUŠTVO ZA LINIJSKI POMORSKI PRIJEVOZ PUTNIKA I TERETA,

Na temelju članka 295. Zakona o obveznim odnosima (NN 35/05, 78/2015, 29/2018), članka Zakona o prijevozu u cestovnom prometu (NN 44/18) i P

MAYAK TOURS d.o.o Beograd, Topličin venac 3 Licenca OTP 7 / 2013 od TEL./FAX / PIB: ; M

Tačka Vrsta usluge Visina naknade 1. ŠTEDNI RAČUNI 1.1. Otvaranje svih štednih računa Bez naknade 1.2. Mjesečna naknada za vođenje a'vista štednog rač

EXC_BROSURA_Tour ver_05

opće informacije_krediti građana

OSNOVNA ŠKOLA VLADIMIRA VIDRIĆA KUTINA,Školska 2. KLASA:333-06/18-01/11 URBROJ: DOKUMENTACIJA ZA NADMETANJE Jednostavna nabava robe T

INDIVIDUALNI PROGRAM SA SOPSTVENIM PREVOZOM BLED - Slovenija -SAVA HOTELS & RESORTS - CENE SU PO OSOBI ZA 2 NOCENJA USLUGA POLUPANSION Minimum boravka

Транскрипт:

Opći uvjeti rezervacije 1. Opće informacije Opći uvjeti ugovora sastavni su dio ugovora između Vas i nas, ponuđača tj. HHD AG (dalje u tekstu zvan i «HHD»). HHD je kroz ugovor s tvrtkom AXA Versicherung AG zajamčio, da će u slučaju stečaja tvrtke HHD biti zajamčeno Vaše pravo na refundaciju cijene putovanja (pobliže je regulirano u odlomku osiguranje novca klijenta). Uostalom vrijede sljedeći uvjeti putovanja, koji ispunjavaju i nadopunjuju zakonske odredbe. Svaki klijent prijavom za putovanje prihvaća obveze koje donose ovi uvjeti za sebe i osobe koje je prijavio. 2. Sklapanje ugovora o putovanju Rezervacija se može napraviti pisanim putem preko Vaše putničke agencije ili pisanim putem, telefonski ili e-poštom preko tvrtke HHD ili interneta. Vašom rezervacijom pružate tvrtki HHD osnovu za zaključivanje ugovora o putovanju s određenim obvezama. Početna elektronička potvrda preko tvrtke HHD ne predstavlja konačnu potvrdu primitka naloga za rezervaciju. Na obim i vrstu usluga koje tvrtka HHD pruža u okviru ugovora o putovanju isključivo će se primjenjivati opisi, slike i cjenici iz kataloga ili na internetskim stranicama tvrtke HHD koji se primjenjuju na razdoblje putovanja. Ugovor o putovanju realizira se preko konačne potvrde putovanja tvrtke HHD poslane na trajnom nosaču podataka (PDF ili poštom), koju treba izdati bez odlaganja, najkasnije unutar 7 dana. Ukoliko potvrda putovanja odstupa od sadržaja bukiranja, onda postoji nova ponuda HHD-a, za koju je Interhom deset dana vezan. Ugovor se sklapa na osnovi nove ponude, ukoliko je HHD u pogledu na novu ponudu ukazao na izmjene i ukoliko je ispunio svoju obvezu informiranja prije sklapanja ugovora i ukoliko ste unutar roka vezanosti HHD-u prihvaćanje izjavili izričitom izjavom ili uplatom. Ukazujemo da ne postoji pravo opoziva za ponuđene usluge. Na snazi su propisi navedeni u ovim uvjetima putovanja, u dijelu «Otkazivanje». Zadržavamo pravo na ispravku pogreški ili na greške u tisku i računanju te dodjeli na internetu. Također nije dozvoljeno iznajmljivanje kuća za odmor i apartmana tvrtke HHD te prodaja kao ponuditelj s vlastitim cijenama. Želje klijenta rado ćemo uzeti u obzir prilikom rezerviranja. No, imajte na umu da HHD ne može preuzeti odgovornost za njihovo ispunjavanje. Posebne želje i rezervacije pod uvjetom i uz dodatni dogovor vrijede samo onda kada ih potvrdi HHD. Rezervacije trajekata i vozila za iznajmljivanje te objekata tvrtka HHD posreduje samo kao uslugu drugog ponuditelja. Osnova su Uvjeti poslovanja/storniranja određenog nositelja usluge. 3. Plaćanja/dokumentacija putovanja Uplata iznosi 20 % cijene putovanja. Treba je podmiriti nakon primitka potvrde putovanja. Plaćanje preostalog dijela cijene obavlja se 4 tjedna prije početka putovanja. Kod rezervacija unutar 4 tjedna prije početka putovanja treba podmiriti cijeli iznos putovanja. Kompletna dokumentacija putovanja na vrijeme će stići u Vašu putničku agenciju te je možete preuzeti tamo ili će Vam biti poslana običnom poštom ili e-poštom. Ako se na vrijeme ne izvrše uplate i/ili plaćanje preostalog iznosa, ovlašteni smo poništiti ugovor o putovanju nakon opomene s definiranim rokom te Vam naplatiti troškove otkazivanja u skladu s ovim uvjetima putovanja. 4. Posebni uvjeti i napomene 4.1. Usluge koje nudimo načelno nisu prikladne za osobe s invaliditetom. U tom slučaju Vas možemo osobno savjetovati. 4.2. Dodatni troškovi na licu mjesta Prema sudskoj praksi, u cijenu putovanja uključeni su fiksni troškovi (obvezni dodatni troškovi), koji se u svakom slučaju moraju platiti. Promjenjivi troškovi koji ovise o broju putnika, o strukturi grupe za putovanje ili potrošnji (npr. boravišna pristojba, struja, plin, grijanje, drvo za kamin, voda, rublje), djelomično se, ovisno o korištenju na mjestu iz programa putovanja, plaćaju iznajmljivaču ili primopredajniku ključa. Plaćanje se u pravilu obavlja u gotovini. Ako se u tekstu navode dodatni troškovi, oni će u navedenom iznosu biti zaračunati i djeci starija od dvije godine. 4.3. Iznajmljivač ili primopredajnik ključa ovlašten je kod predaje ključa zahtijevati prikladnu kauciju. Kaucija se u pravilu podmiruje u gotovini. Ako se može plaćati kreditnim karticama, to će biti naznačeno u ponudi. Kaucija se vraća na licu mjesta nakon vraćanja unajmljenog objekta u ispravnom stanju. U nekim slučajevima moguće je kauciju vratiti bankovnom doznakom tek nakon odlaska klijenta. Povrat novca ne utječe na eventualne zahtjeve iznajmljivača povezane s nadoknadom štete. Kaucija i preuzimanje kaucije te naplata dodatnih troškova na licu mjesta nisu dio ugovora o putovanju koji se sklapa s tvrtkom HHD kao ponuditeljem. 4.4. Visina boravišne pristojbe u pojedinim mjestima neće biti navedena u kataloškim ponudama jer se ne može definirati točan iznos kod izdavanja kataloga. Ovisno o mjestu, taj trošak mogao bi iznositi otpr. između 0,50 i 7 po osobi/dan (djeca s popustom). 4.5. Osnovno čišćenje obavljate Vi, neovisno o završnom čišćenju koje obavlja iznajmljivač. Osnovno čišćenje podrazumijeva čišćenje kuhinjskih elemenata i sl., pranje i spremanje posuđa, zbrinjavanje ostatka hrane te kompletnog smeća, skidanje posteljine s kreveta, kao i metenje i usisavanje svih prostorija kako bi se iznajmljeni objekt mogao predati u urednom stanju («očišćen metlom»). Završno čišćenje između ostalog podrazumijeva i osnovno čišćenje kuhinje/dijela za kuhanje, kupatila/tuša/toaleta i brisanje poda. Kod nekih objekata postoji mogućnost da sami očistite apartman/kuću za odmor ili da čišćenje prepustite iznajmljivaču/primopredajniku ključa za određenu prikladnu naknadu. Informacije o tome navode se u opisu objekta. 4.6. Kod ponuda programa navodi se ima li iznajmljeni objekt posteljinu i ručnike ili ih trebate ponijeti sa sobom, a možda se mogu iznajmiti na licu mjesta. Standardna širina franc. kreveta i ležajeva za dvije osobe je 1,40 m. Ako se posteljina i/ ili ručnici mogu iznajmiti na licu mjesta i želite koristiti tu uslugu, tu želju navedite kod rezervacije. Neki iznajmljivači stavljaju na raspolaganje kuhinjske krpe, no preporučujemo vam da ih ponesete sa sobom. Ručnike za bazen i plažu uvijek ponesite sa sobom. Također svakako ponesite toaletni papir, sredstvo za pranje posuđa i sredstvo za čišćenje. 4.7. Ako su dostupni dodatni ležajevi i/ili dječji kreveti, kod ponude smještaja navodi se odgovarajuća napomena. U pravilu treba ponijeti posteljinu za dječje krevete. Provjerite je li dječji krevet pripremljen unutar maksimalnog broja osoba ili će objekt koji se iznajmljuje njime moći omogućiti smještaj djetetu kao dodatnoj osobi. Dječji kreveti prikladni su za djecu do 2 godine. Dodatni i dječji kreveti svakako se moraju naručiti kod rezervacije, a ponekad ih treba potvrditi te na kuponu mora biti odgovarajuća napomena. U pravilu je moguć samo jedan dodatni ležaj i jedan dječji krevet. 4.8. Je li dozvoljen kućni ljubimac (u pravilu samo pas ili mačka), to provjerite u ponudi smještaja. Kućni ljubimac pri rezervaciji mora biti prijavljen s navođenjem podataka o vrsti i veličini, čak i kada je dozvoljena odgovarajuća ponuda. U pravilu je dozvoljen samo jedan kućni ljubimac, osim ako drugačije nije navedeno u ponudi. Ako kućni ljubimci nisu dozvoljeni, to ne znači nužno da u kući, smještajnom objektu itd. nisu dozvoljeni kućni ljubimci ili da objekt koji ste iznajmili ne smije djelomično držati kućne ljubimce. To ovisi o strukturi smještajnog objekta s djelomično privatnim vlasnicima, kojima se ne mogu odrediti takvi zahtjevi, ili o tome da iznajmljivač nekog objekta na selu i sam ima psa te želi izbjeći probleme s psima gostiju. Ako su općenito uzevši dozvoljeni kućni ljubimci, to ne znači automatski da se oni smiju posvuda slobodno kretati. U gotovo svim smještajnim objektima psima nije dozvoljen pristup bazenu i zelenim površinama, a to pogotovo vrijedi za restorane i sl. Često se zahtijeva vođenje pasa na uzici. Psi ne smiju biti ni na bazenima kuća. Kućni ljubimci ne smiju biti ostavljeni sami u iznajmljenom objektu. Za pse i mačke propisana je ili potrebna EU-iskaznica za kućne životinje s registriranim cijepljenjem protiv bjesnila u gotovo svim zemljama. Životinje moraju biti označene mikročipom. Za određene rase pasa, uglavnom tzv. borilačke pse, u mnogim zemljama primjenjuju se strogi propisi i općenito je zabranjeno voditi ih sa sobom na putovanje. Na vrijeme se informirajte, po mogućnosti kod Vašeg veterinara ili na internetu. Ako se povedu kućni ljubimci bez dozvole, primopredajnik ključa smije odbiti predati ključ ili može zatražiti hitno napuštanje objekta tijekom boravka. 4.9. U apartmanima i vikendicama u pravilu je dostupno kompletno posuđe i pribor za jelo koji su dovoljni za rezervirani broj osoba. Tehnički aparati, kao što su pećnice, mikrovalne, perilice posuđa, aparati za kavu ili perilica za rublje, dostupni su samo ako su jasno navedeni u ponudi. 4.10. Grijanje U apartmanima i vikendicama u područjima ljetnog turizma, pogotovo na jugu, nije uvijek dostupno grijanje. Rukovanje centralnim grijanjem ili pećima na plin, struju, kerozin ili drvo/pelete u pravilu obavlja gost. Upute i smjernice za način rada također ćete primiti od iznajmljivača/ primopredajnika ključa. 4.11. TV/TV-prijem TV u opisu objekta podrazumijeva televizor u boji. Ako je moguć satelitski ili kabelski prijem, u tekstu će to biti navedeno kao Sat-TV ili Kabel-TV. No time nije nužno zajamčeno da će se moći gledati programi na svim jezicima. 4.12. Internet/Wi-Fi je dostupan samo ako se to izričito navodi u ponudi. Ne preuzimamo odgovornost za stalnu dostupnost, brzinu, kompatibilnost i sigurnost. Stoga se morate pobrinuti za zaštitu Vaših uređaja. Potrošnja može biti ograničena. Internet/ Wi-Fi je u pravilu predviđen za potrebe turizma, a ne poslovno korištenje. Korištenje interneta/wi-fi-ja je na vlastiti rizik. Kod korištenja interneta/wi-fi-ja treba se pridržavati zakonskih propisa. Posebno vam je zabranjeno učitavanje podataka koji sadrže materijal (npr. filmove, glazbu), koji je zaštićen autorskim pravima, no koji se ilegalno šire po internetu putem određenih internetskih stranica. Također ste odgovorni drugim suputnicima (uključujući maloljetne putnike) ukazati na pridržavanje propisa i to nadzirati. U slučaju kršenja Vaših obveza povezanih s dijelom «Internet/ Wi-Fi», nećemo biti odgovorni nikakvim zahtjevima trećih strana. 4.13. Ako se u ponudi navodi vrtni/terasni namještaj (namještaj), to ne znači nužno da će za svaku osobu biti dostupna vrtna stolica. To vrijedi i za ležaljke, koje su često ograničene brojem. Mnogi iznajmljivači nemaju na raspolaganju podmetače za ležaljke iz higijenskih razloga. Ležaljke i suncobrani također su dostupni samo ako se navode u opisu objekta. 4.14. Kod ponuda smještaja ukazuje se i na to ima li apartman ili vikendica bazen, a u pravilu se spominje sezona u kojoj se bazen koristi. No imajte na umu da se termini početka i kraja sezone mogu mijenjati, ovisno o vremenskim prilikama. Kod bazena u smještajnim objektima itd. uzmite u obzir vrijeme rada koje određuje uprava te posebno formulirana pravila kupanja. Ova mogu sadržavati propise/zabrane u vezi s nošenjem kratkih hlača na bazenima, nošenje lopti, zračnih madraca i sličnih rekvizita na bazene ili obvezu nošenja kape za plivanje (često je to slučaj u Italiji). 4.15. Vama kao unajmljivaču objekta na raspolaganju je cjelokupan objekt s namještajem i opremom za korištenje. Obvezujete se na to da ćete pažljivo postupati s iznajmljenim objektom i inventarom, kao i zajedničkim prostorima. Preuzimate odgovornost i za to da ćete nadoknaditi štete koje ste tijekom najma uzrokovali Vi ili Vaši suputnici i gosti. Šteta se može prebiti kaucijom. 4.16. Nije dozvoljeno donošenje ni priključivanje predmeta koji troše energiju, poput klima-uređaja, mini-bazena, e-bicikala, električnih automobila, itd. 4.17. Kod nekih većih smještajnih objekata morate imati na umu da je potrebno nositi narukvicu. To bi trebalo biti prihvatljivo svima iz organizacijskih razloga i zbog nadzora gostiju unutar objekta. 4.18. Iznajmljeni objekt ne smije smjestiti niti koristiti više osoba nego je to navedeno u katalogu, na internetskim stranicama ili na kuponu. Navedeni maksimalni broj osoba uključuje i djecu i dojenčad, ako nije ništa drugačije dogovoreno s tvrtkom HHD te ako nije potvrđeno na kuponu. Zbog prevelikog broja osoba primopredajnik ključa smije otkazati predaju ključa ili odmah zahtijevati vraćanje ključa tijekom boravka gostiju te je ovlašten uz cijenu najma naplatiti eventualne dodatne troškove. 4.19. Infrastrukturna poduzeća (transportna sredstva, trgovine, restorani, sportski objekti, javne plaže i njihova infrastruktura, itd.) nisu dio naše obveze pružanja usluge. Ta poduzeća samostalno odlučuju o svojem radnom vremenu i drugim uvjetima, a isto vrijedi za javne i privatne tvrtke za opskrbu (električnom energijom i vodom). Ni podaci o klimatskim uvjetima ne mogu se uzeti kao jamstvo. To ne utječe na obvezu obavijesti, napomena i brige. 4.20. Posebne ponude Kod posebnih ponuda, npr. 3=2 ili 7=5, kod postotnim popustima cijene najma, akcija kao što su popusti za rane rezervacije ili posebnih ponuda za obitelji i ostarjele osobe moguće su različite dodatne naknade za kompletno trajanje boravka. 4.21. Vrijeme dolaska u pravilu je na dan dolaska između 16 i 19 sati. Ako tijekom dolaska ustanovite da ćete kasniti, bez odlaganja informirajte primopredajnika ključa. On će se tada pobrinuti za Vaš prijem (moguća je naknada za to). No to se ne može jamčiti. Moguće drugačije vrijeme dolaska provjerite u dokumentaciji putovanja. 4.22. Kod dolaska predajte primopredajniku ključa Vašu dokumentaciju putovanja. Mjesto preuzimanja ključa kod dolaska te mjesto vraćanja ključa kod odlaska ne mora nužno biti mjesto gdje ste bili smješteni. 4.23. Promjena dana dolaska nije moguća u mnogim slučajevima ni iz organizacijskih razloga. Svakako se o tome trebate raspitati kod tvrtke HHD. Ako je moguće odstupanje, tvrtka HHD će to potvrditi pisanim putem. 4.24. Ukoliko objekt ne možete preuzeti kao što je dogovoreno,npr. radi gustog prometa ili iz osobnih razloga, ako na odredištu ili u njegovoj blizini nisu nastupile nepremostive i izvanredne okolnosti, koje bi se znatno negativno odrazile na izvršenje

putovanja ili prijevoz do odredišta (kao što je objašnjeno pod brojem 6), Interhom ima pravo na naknadu štete kao što je uređeno u broju 6. Isto vrijedi i kada prijevremeno napuštate iznajmljeni objekt. 4.25. Na dan odlaska u skladu s potvrdom putovanja objekt se mora napustiti najkasnije do 10 sati i predati iznajmljivaču ili njegovoj ovlaštenoj osobi u očišćenom, istom stanju u kojem je primljen kod dolaska. Moguće drugačije vrijeme odlaska provjerite u dokumentaciji putovanja. 5. Promjene sadržaja ugovora prije početka putovanja HHD može promijeniti detalje usluga putovanja prije početka ugovora, ako su ta odstupanja zaštićena autorskim pravom, ako ne utječu na cjelokupan proces putovanja te ako su ona razumna. Klijent će bez odlaganja biti informiran o razlogu promjene putem trajnog nosača podataka. U slučaju veće preinake ugovora, unutar roka koji je zadan uz ovu obavijest prihvatiti promjenu smijete bez ikakve dodatne naknade ili prekinuti ugovor ili prihvatiti sudjelovanje u zamjenskom putovanju ako ga imamo u ponudi. Ako se niste izjasnili unutar roka koji smo odredili, smatrat će se da je prihvaćena ponuda promijenjenog sadržaja ugovora. To neće utjecati na pravo na primjenu jamstva. 6. Otkazivanje U svakom trenutku možete otkazati sudjelovanje na putovanju. Mjerodavan je primitak izjave o otkazivanju koji se šalje tvrtki HHD. Ako je putovanje rezervirano preko putničke agencije kao posrednika, otkazivanje se može javiti i preko te agencije. Izjava o otkazivanju treba biti sastavljena u pisanom obliku radi zaštite Vaših interesa. Ako otkažete putovanje prije početka putovanja ili ako ne krenete na putovanje, umjesto zahtjeva za cijenu putovanja primijenit će se zahtjev za odgovarajuću odštetu. Ako na odredištu ili u njegovoj neposrednoj blizini dođe do neizbježnih, izvanrednih okolnosti, koje bitno ograničavaju nastavak putovanja ili prijevoz osoba do odredišta, tvrtka HHD ne može zahtijevati odštetu. Neizbježne i iznenadne okolnosti su one koje nisu pod kontrolom tvrtke HHD i kod kojih se ne mogu izbjeći posljedice čak i kada su poduzete sve razumne preventivne mjere. HHD je odredio sljedeće naknade za odštetu uzimajući u obzir razdoblje od izjave o otkazivanju i početka putovanja te uvažavajući očekivanu uštedu na troškovima i očekivani profit kroz drugačiji način korištenja usluga putovanja. Naš paušalni iznos za otkazivanje u pravilu je sljedeći: do 43 dana prije početka putovanja: 10 % cijene putovanja od 42. do 29. dana prije početka putovanja: 50 % cijene putovanja, od 28. do 2. dana prije početka putovanja: 80 % cijene putovanja. kod kasnijeg otkazivanja ili kod nesudjelovanja u putovanju bit će zaračunata kompletna cijena putovanja. Kao unajmljivač imate slobodu tvrtki HHD kao organizatoru putovanja dokazati da nije nastala nikakva ili relativno mala šteta u odnosu na traženi paušal. Na Vaš zahtjev smo obvezni argumentirati visinu odštete. Ako smo zbog otkazivanja obvezni na povrat iznosa putovanja, povrat ćemo izvršiti bez odlaganja, unutar 14 dana nakon otkazivanja. HHD može prije početka putovanja raskinuti ugovor ako zbog neizbježnih, izvanrednih okolnosti ne može ispuniti ugovor. U tom slučaju tvrtka HHD gubi pravo na iznos putovanja. Za razliku od propisa navedenih u dijelu Otkazivanje, ako želite iskoristiti svoja prava, bit će Vam omogućen zamjenski unajmitelj. No preduvjet je da tvrtka HHD kao organizator putovanja na vrijeme prije početka putovanja primi obavijest kako bi mogla poduzeti odgovarajuće preinake. Preduvjet je i taj da zamjenski unajmitelj ispunjava posebne zahtjeve putovanja te da oni nisu u suprotnosti sa zakonskim propisima ni odredbama nadležnih institucija. Potvrdom promjene imena preko organizatora putovanja novi sudionik će preuzeti prava i obveze ugovora o putovanju. Tvrtka HHD će zbog tih nastalih troškova na svaki postupak zaračunati 20 eura. 7. Otkazivanje iz razloga povezanih s odnosom HHD može ugovor o putovanju otkazati bez pridržaja ikakvog roka kada putnik neprekidno ometa putovanje unatoč opomeni ili kada svojim ponašanjem ugrožava druge ili se ponaša na bilo koji drugi način kojim krši ugovor. U tom slučaju se poništava cijena putovanja, pri čemu se ušteđeni troškovi ili prednosti mogu zaračunati drugačijom uporabom, uključujući iznose koje su odobrili nositelji usluge. 8. Odgovornost/ograničenje od odgovornosti Odgovornost tvrtke HHD za štete nastale kršenjem ugovornih obveza, koje ne uključuju ozljede i ne zasnivaju se na krivici, ograničena je na trostruki iznos cijene putovanja. Ta ograničenja neće utjecati na zahtjeve koji mogu izlaziti iz tog okvira, a koji su definirani međunarodnim sporazumima ili zakonskim propisima. Tvrtka HHD neće biti odgovorna ako se nedostatak kod putovanja temelji na sljedećim uzrocima: nedozvoljeno postupanje ili propusti Vas ili pratitelja nepredviđeni ili neizbježni propusti trećih osoba, koje ne sudjeluju u pružanju ugovornih usluga neizbježne, izvanredne okolnosti. Za zahtjeve za nadoknadu štete prema HHD-u radi nedozvoljene radnje, koji se ne zasnivaju na predumišljaju ili grubom nemaru, odgovornost za stvarne štete ograničena je na visinu trostruke cijene putovanja. 9. Obveze sudjelovanja, upućivanje zahtjeva (primatelj, zastara, rješavanje sporova s potrošačima) Vi kao klijent imate odgovornost informirati tvrtku HHD ili putničku agenciju ako niste primili potrebnu dokumentaciju putovanja u roku koji smo odredili. U okviru zakonskih propisa odgovorni ste da kod eventualnih ometanja kod pružanja usluge poduzmete sve što možete da biste doprinijeli otklanjanju smetnji te eventualne štete sveli na minimum ili ih čak izbjegli. To posebno podrazumijeva obvezu prijave reklamacija bez odlaganja. Ako svojom krivicom ne ispunite ovu obvezu, neće imati daljnja prava. Vanjske okolnosti i regionalne posebnosti, npr. pojava insekata, psi lutalice, nepovoljni vremenski uvjeti ili stanje javnih prometnica ne mogu biti osnova za traženje odštete. Ako se putovanje ne izvede u skladu s ugovorom ili ako na unajmljenom objektu ustanovite nedostatke, možete zatražiti pomoć. U tom slučaju obratite se, po mogućnosti preko Vaše putničke agencije, najbolje telefonski ili e-poštom na: HHD AG Sägereistrasse 27, CH-8152 Glattbrugg +385 51 27 67 15 info@interhome.hr Kućna i dostavna adresa za žurne dopise: Sägereistrasse 27, CH-8152 Glattbrugg kako bi se mogle poduzeti prikladne mjere, provjerile reklamacije te po potrebi otklonila smetnja kod pružanja usluge ili da bi se odredila odgovarajuća zamjenska usluga. Nositelji usluge (vlasnik, primopredajnik ključa, agencija, itd.) nemaju funkciju putničke agencije niti su zastupnici tvrtke HHD, a također nemaju ovlaštenje prihvaćati zahtjeve ni davati pravne izjave i/ili ih preuzimati. Zahtjevi zbog pružanja usluga putovanja koje nisu definirane ugovorom mogu se uputiti tvrtki HHD nakon ugovorom definiranog završetka putovanja, pri čemu preporučujemo korištenje pisanim oblikom teksta. Vaš posrednik za putovanje (putnička agencija, internetski portal za putovanja, itd.) smije preuzeti jamstvene i odštetne zahtjeve te ih proslijediti tvrtki HHD. Preduvjet je taj da usluge putovanja ili zamjenske usluge koje ste prihvatili nisu pružene u skladu s ugovorom, da ste bez odlaganja prijavili nedostatak te da nije pružena dovoljna pomoć. Ako nedostatak u velikoj mjeri ograniči putovanje, smijete otkazati ugovor o putovanju. Preduvjet je taj da ste kod tvrtke HHD uz prikladan rok zatražili pomoć te da je taj rok prošao bez rezultata. Definiranje roka nije potrebno ako se odbije pomoć tvrtke HHD kao organizatora putovanja ili ako je potrebna hitna pomoć. Zahtjevi za nadoknadu štete prema HHD, uz pridržaj prava na zahtjeve iz ugovora, zastaruju unutar jedne godine. Rok zastare započinje idućeg dana nakon kraja perioda iznajmljivanja. Prije sudskog spora ili kod pravnih pitanja u svezi sa ovim ugovorom možete se savjetovati sa pravobraniteljem za građane švicarske branše putovanja. Pravobranitelj za građane kod svih vrsta problema između Vas i HHD ili putničke agencije, kod koje ste bukirali putovanje, nastoji postići fer i izjednačeno rješenje 10. Osiguranje financija klijenta U slučaju platne insolventnosti tvrtke HHD AG, dolje navedeni osiguravatelj jamči da će klijentu biti vraćen uplaćeni iznos putovanja ako u slučaju platne insolventnosti tvrtke HHD AG 1. ne budu moguće usluge putovanja ili 2. putnik u povezanosti s pruženim uslugama putovanja zatraži povrat novca od pružatelja usluga, čije odštetne zahtjeve nije ispunila tvrtka HHD AG. Kod platne insolventnosti tvrtka HHD AG ima pravo pokrenuti stečajni postupak na imovinu tvrtke HHD AG te odbijanje pokretanja stečaja bez stečajne mase. Ograničena je odgovornost osiguravatelja. On je odgovoran za sve iznose koje treba vratiti u jednoj godini, i to samo do 25 mio CHF. Ako taj iznos nije dostatan za sve klijente, smanjit će se odštetni iznos u omjeru vašeg ukupnog i maksimalnog iznosa. Povrat preostalog iznosa izvršit će s tek nakon isteka godine (01.01. do 31.12.), u kojem je nastupio osigurani slučaj. Osiguravatelj je AXA Versicherungen AG, Kredit & Kaution, Postfach 357, CH-8401 Winterthur, tvrtka sa sjedištem u Švicarskoj, koja podliježe švicarskoj financijskoj upravi. 11. Zaštita podataka Za obradu osobnih podataka vezanih za ove Uvjete putovanja, primjenjuje se naša politika privatnosti koju je moguće pronaći na https://www.interhome.hr/izjava-o-privatnosti/ 12. Osiguranje za otkazivanje putovanja Naše usluge sadrže osiguranje za otkazivanje putovanja kod osiguravateljskog društva Europäische Reiseversicherung AG. To je uključeno u cijenu najma. Ovom grupnom osiguravateljskom ugovoru pristupaju svi sudionici putem rezervacije putovanja automatski kao osigurana osoba. Potvrdom rezervacije primate status osiguranika, na temelju kojeg imate pravo na uvjete osiguranja i druge pojedinosti. Preporučujemo Vam da zaključite i ugovor o dodatnoj zaštiti kod putovanja. Preporuka privatnog osiguranja od odgovornosti Privatna osiguranja od odgovornosti u pravilu reguliraju i štete nastale u apartmanima/vikendicama koje ste prouzročili kao klijent. Preporučujemo da provjerite pokriva li Vaše osiguranje takve štete i u inozemstvu. 13. Propisi o putovnici, vizi, zdravlju, carini i devizama Kao klijent ste sami odgovorni za pridržavanje valjanih domaćih i inozemnih odredbi povezanih s dolaskom i odlaskom, zdravstvenih propisa, odredbi u vezi s putovnicom i vizom te odredbama o dovođenju kućnih životinja. Putničke i sigurnosne odredbe, odredbe o dolasku, propisi o vizi i zdravlju dostupni su vam na internetskoj stranici vanjske službe. Informacije vam mogu pružiti i ambasade/konzulati koji su zaduženi za Vas. Vi ćete biti odgovorni za sve nedostatke, posebice plaćanje troškova otkazivanja, koji nastanu zbog nepridržavanja ovih propisa, osim ako nisu nastali zbog pogrešnih ili nedostajućih informacija tvrtke HHD. 14. Odabir mjerodavnog prava, nadležni sud, ostale odredbe Primijenjeno pravo Primjenljivo pravo i nadležnost suda određuje se prema zakonu i međunarodnim sporazumima. Ako je moguć odabir mjerodavnog prava, strane pristaju na to da se primjenjuje švicarsko pravo. Neprimjenjivost pojedinih odredbi ugovora o putovanju utječe na cjelokupan ugovor o putovanju. Organizator HHD AG Sägereistrasse 27, CH-8152 Glattbrugg Tel: +385 51 27 67 15 info@interhome.hr www.interhome.hr Opunomoćenik za zaštitu podataka Prof. Clemens Pustejovsky Wallstraße 6 D-79098 Freiburg Tel: +49 (0)761 2168 680 DPO@interhome.com 03.07.2019

Za posredovanje ponude Otvaranja skijanja vrijede ovdje navedeni Opći ugovorni i uvjeti putovanja od MTCH AG (AVRB). Kod ove ponude radi se o posebnoj promociji u skladu s Čl. 4.2.2 / 5.3.2. Allgemeine Vertrags- und Reisebedingungen von MTCH AG (AVRB) Mai 2018 Besten Dank für das Vertrauen und Interesse, das Sie uns entgegenbringen. Wir empfehlen Ihnen, die vorliegenden «Allgemeinen Vertrags- und Reisebedingungen» (nachfolgend AVRB genannt) sorgfältig zu lesen. Diese AVRB gelten für die Marken Hotelplan, Globus Reisen, Tourisme pour Tous sowie für die Veranstaltermarken von Travelhouse der MTCH AG (Hotelplan Suisse), nachfolgend MTCH genannt. A) Pauschalreisen 1. Vertragsgegenstand MTCH veranstaltet für Sie Reisen. Wir verpflichten uns Ihre Reise gemäss den Daten und Beschreibungen in den MTCH-Prospekten und anderen MTCH-Publikationen (z.b. via Internet) von Anfang bis Ende zu organisieren, Ihnen die vereinbarte Unterkunft zur Verfügung zu stellen und alle weiteren Leistungen zu erbringen, die wir Ihnen mit dem von Ihnen gewählten Reisearrangement anbieten. Sonderwünsche: Ihre Buchungsstelle darf Sonderwünsche nur entgegennehmen, wenn diese als unverbindlich bezeichnet werden. Beachten Sie, dass in der Regel unsere Leistungen ab Flughafen in der Schweiz, für Schiffsreisen ab dem Einschiffungshafen und für Bahn- und Busreisen ab dem Abfahrtsort gelten. Wir verweisen Sie auf die jeweiligen Reiseprogramme. In allen anderen Fällen handelt MTCH lediglich als Vermittlerin von Leistungen Dritter. (Siehe besondere Bestimmungen B.) 2. Vertragsabschluss und besondere Transportbestimmungen 2.1 Vertragsabschluss Der Vertrag zwischen Ihnen und MTCH kommt mit einer schriftlichen, telefonischen, persönlichen (bei Ihrer Buchungsstelle) oder im Falle einer Online-Buchung elektronischen Annahme der Offerte von MTCH zustande. Von jenem Zeitpunkt an werden die Rechte und Pflichten gemäss diesen AVRB und den vertraglichen Vereinbarungen für Sie und MTCH wirksam. Falls Sie weitere Reiseteilnehmer anmelden, so haben Sie für deren Vertragspflichten (insbesondere die Bezahlung des Reisepreises) wie für Ihre eigenen Verpflichtungen einzustehen. Die vertraglichen Vereinbarungen und die AVRB gelten für alle Reiseteilnehmer. 2.2 Pass, Visa, Impfungen In den Publikationen von MTCH finden Sie die allgemeinen Hinweise in Bezug auf die Pass- und Visumserfordernisse (in der Regel für Schweizer Bürger/innen) sowie allfällige gesundheitspolizeiliche Bestimmungen, die bei der Einreise in das von Ihnen gewählte Ferienland zu befolgen sind. Diese Angaben beziehen sich auf den Zeitpunkt der Drucklegung der jeweiligen Publikationen. Erkundigen Sie sich vor Vertragsabschluss und bis zum Antritt der Reise in Ihrem eigenen Interesse, ob und welche Vorschriften für Ihre Reise bestehen, da diese Bestimmungen kurzfristig ändern können. Bei Abschluss einer Onlinebuchung bestätigen Sie durch das Aktivieren des entsprechenden Feldes, dass Sie und Ihre Reiseteilnehmer über die für diese Reise notwendigen und korrekten Einreisedokumente verfügen oder dass Sie diese noch rechtzeitig besorgen. Über die Einreisebestimmungen für Bürger/innen von Staaten, die nicht in unseren Informationen erwähnt sind oder aus den entsprechenden Links entnommen werden können, informiert Sie die Botschaft des Reiselandes in der Schweiz. MTCH kann keine Haftung übernehmen für eine Einreiseverweigerung aufgrund von nicht erfüllten Voraussetzungen. Sie sind für die Einhaltung der Pass-, Visa-, Zoll-, Devisen-, Impf- und Gesundheitsvorschriften und für die Mitführung der notwendigen Dokumente selbst verantwortlich. Alle Nachteile, die aus der Nichtbefolgung dieser Vorschriften erwachsen, gehen zu Ihren Lasten. Bezüglich Impfungen informieren Sie sich bitte bei Safetravel (www.safe travel.ch) oder kontaktieren Ihren Haus- oder Tropenarzt. Auf Wunsch besorgen wir Ihnen allfällig erforderliche Visa. Die Kosten für die Visaeinholung und eine Bearbeitungsgebühr werden Ihnen in Rechnung gestellt. 2.3 Jugendliche unter 18 Jahren auf Reisen ohne erziehungsberechtigte Begleitperson Personen unter 18 Jahren sind für die Einhaltung der Einreisebestimmungen gem. Ziffer 2.2 selber verantwortlich. Es wird dringend empfohlen, sich vor der Buchung der Reise bei der entsprechenden Botschaft zu erkundigen, welche Einreisebestimmungen zu beachten sind und bei einer Onlinebuchung vor der Buchung mit dem Callcenter abzuklären, welche Voraussetzungen verlangt werden. Es wird zudem dringend empfohlen, eine Reisevollmacht mit der Einverständniserklärung der Erziehungsberechtigten mitzunehmen. In der Reisevollmacht sollten, neben der schriftlichen Erlaubnis der Eltern, das Ziel der Reise, die Reisedauer sowie die Telefonnummer der Erziehungsberechtigten vermerkt sein. Die Vollmacht darf nicht älter als sechs Monate sein. Reist eine volljährige Begleitperson mit, die nicht das Sorgerecht hat, sollte auch dies im Dokument stehen. Zusätzlich müssen Kopien der Personalausweise der Erziehungsberechtigten mitgeführt werden. MTCH schliesst jegliche Haftung aus im Falle einer Zurückweisung bei der Einreise. Sie sind für die Einhaltung der notwendigen Dokumente selbst verantwortlich. 2.4 Tiere Der Transport von Haustieren unterliegt je nach Transportgesellschaft und Leistungserbringer unterschiedlichen Bestimmungen. Erkundigen Sie sich vor Vertragsabschluss in Ihrem eigenen Interesse bei Ihrer Buchungsstelle oder bei Onlinebuchungen bei dem Callcenter, ob ein Transport von Haustieren möglich ist oder die Leistungserbringer Haustiere erlauben. Die folgenden Informationen wie Anzahl, Art, Grösse und Gewicht sind notwendig, damit eine verlässliche Abklärung möglich ist. Als Tierhalter zeichnen Sie aber selber verantwortlich für die Beschaffung der nötigen Zeugnisse, Gesundheitszertifikate usw. sowie für Miete oder Kauf der Container. 3. Reisepreise und Zahlungsbedingungen 3.1 Preise Die Preise für die Reiseleistungen ergeben sich aus den MTCH-Publikationen. Andere Publikationen (z.b. Hotelprospekte und anderes, nicht von uns produziertes Informationsmaterial), Internetseiten von Leistungsträgern oder eigene Anfragen beim Leistungsträger sind nicht Gegenstand des Reisevertrages und wir haften nicht für die darin enthaltenen Angaben. Die Preise verstehen sich (wo nicht spe ziell erwähnt) pro Person in Schweizer Franken. Für Destinationen, die MTCH nur halbjährig anbietet, sind in der Regel am letzten publizierten Abflugdatum noch einwöchige Aufenthalte möglich. Die ausgeschriebenen Preise sind aufenthaltsbezogen, d.h. die Preise der entsprechenden Saison kommen zur Anwendung. Reservierungen über mehrere Preis perioden werden zu den jeweiligen Saisonpreisen berechnet. Allfällig anfallende Nebenkosten für Ferienwohnungen und Appartements sind an Ort und Stelle zu begleichen und werden in der Regel bei der Schlüsselübernahme einkassiert. 3.2 Buchungsgebühren/Zuschläge Allfällige Buchungsgebühren und Zuschläge ersehen Sie aus den Publikationen bei den entsprechenden Destinationen bzw. Angeboten. 3.3 Auftragspauschale Neben den in den Publikationen erwähnten Preisen wird die Buchungsstelle zusätzliche Auftragspauschalen für Reservierungen, Bearbeitungs- und Fremdkosten erheben. 3.4 Zahlungsbedingungen 3.4.1 Vertragsabschluss (Buchung) im Reisebüro Die Reisearrangements sind wie folgt vor Antritt der Reise zu bezahlen: Anzahlung: Bei der definitiven Buchung ist in der Regel eine Anzahlung von 30% des vereinbarten Arrangementpreises, mindestens aber CHF 300 zu bezahlen. Bei Buchungen weniger als 45 Tage vor Abreise, bei Buchungen von Frühbucher- und Last- Minute-Specials, Linienflugtickets/E-Tickets, Eintrittskarten, von Leistungen mit 100% Annullierungskosten und Buchungen, bei denen die Reisedokumente sofort ausgestellt werden müssen, ist der gesamte Rechnungsbetrag anlässlich des Vertragsabschlusses sofort zu bezahlen. Restzahlung: Die Restzahlung ist 45 Tage vor Abreise fällig. Die Reisedokumente werden Ihnen nach Eingang Ihrer Zahlung über den ganzen Rechnungsbetrag ausgehändigt oder zugestellt. Die vorerwähnten Zahlungstermine sind Verfalltage. Mit Ablauf der Zahlungstermine befinden Sie sich ohne weitere Mahnung im Verzug. MTCH ist berechtigt, ohne weitere Fristansetzung vom Vertrag zurückzutreten. Im Weiteren kann die MTCH die Reiseleistungen verweigern bzw. die Reiseunterlagen zurückbehalten. Weitere Schadenersatzansprüche von MTCH bleiben ausdrücklich vorbehalten. Bei den Zahlungsarten Debit- und Kreditkarte, Factoring sowie Ratenzahlung gelten die jeweiligen Allgemeinen Vertragsbedingungen der Inkassogesellschaften. 3.4.2 Vertragsabschluss (Buchung) Online oder via Callcenter Die Bezahlung ist gegen Rechnung nach erfolgter Bonitätsprüfung, mit der Postfinance-Karte, Debitund Kreditkarten möglich. Die Reisedokumente werden Ihnen spätestens 10 Tage vor Abreise oder bei kurzfristigen Buchungen innerhalb nützlicher Frist ausgehändigt oder zugestellt. Mit Ablauf der Zahlungstermine befinden Sie sich ohne weitere Mahnung in Verzug. MTCH ist berechtigt, ohne weitere Fristansetzung vom Vertrag zurückzutreten. Im Weiteren kann MTCH die Reiseleistungen verweigern bzw. die Reiseunterlagen zurückbehalten. Weitere Schadenersatzansprüche von MTCH bleiben ausdrücklich vorbehalten.

AVRB MTCH AG (Hotelplan Suisse), Ausgabe Mai 2018 Seite 2 3.5 Preisänderungen Es gibt Fälle, in welchen die in den Publikationen von MTCH angegebenen Preise aus besonderen Gründen erhöht werden müssen, wie zum Beispiel: nachträgliche Preiserhöhung von Transportunternehmen (z.b. Treibstoffzuschläge) neu eingeführte oder erhöhte staatliche Abgaben, Steuern (z.b. Mehrwertsteuer) oder Gebühren (z.b. erhöhte Flughafentaxen) Wechselkursänderungen ausserordentliche Preiserhöhungen von Leistungsträgern (z.b. Hotels) plausibel erklärbare Fehler in den Publikationen. Falls MTCH Preiserhöhungen aus den oben aufgeführten Gründen vornehmen muss, wird sie diese Preiserhöhungen bis spätestens 21 Tage vor dem vereinbarten Reisedatum vornehmen. Sofern die Preis erhöhung 10% des ausgeschriebenen und von uns bestätigten Arrangementpreises übersteigt, haben Sie das Recht, innert 5 Tagen nach Erhalt der Mitteilung kostenlos vom Vertrag zurückzutreten. In diesem Fall werden Ihnen von MTCH alle von Ihnen bereits geleisteten Zahlungen innert 30 Tagen rückerstattet. Auf Wunsch können Sie aber auch ein anderes von MTCH offeriertes Reisearrangement buchen. MTCH bemüht sich, Ihre Wünsche nach Möglichkeit zu berücksichtigen, und wird die von Ihnen bereits geleisteten Zahlungen ohne Abzüge an den Preis anrechnen. Falls Sie sich weigern, die Preisdifferenz innert der von MTCH gesetzten Frist zu begleichen, hat MTCH das Recht, vom Vertrag zurückzutreten und Ihnen die geleistete Zahlung soweit möglich zurückzuerstatten. Weitere Ansprüche Ihrerseits sind ausdrücklich ausgeschlossen. Vorbehalten bleiben Fälle in denen eine Rückerstattung nicht möglich ist (z.b. bereits bezahlte Flugtickets) sowie Ausnahmen im Sinne von Art. 15 des Pauschalreisegesetzes. 3.6 Gültigkeit der Preise Die ausgeschriebenen Preise in den Publikationen von MTCH sind Barpreise. Es sind jeweils die bei der Buchung gültigen Preise massgebend. 4. Änderung der Reise 4.1 Bearbeitungsgebühren Bei Änderung der Buchung gem. Ziffer 4.2 bis zu den Annullierungsfristen erheben wir für generelle Änderungen (Namen oder gebuchte Leistung) eine Bearbeitungsgebühr von CHF 60 pro Person, max. CHF 120 pro Auftrag. Für die gleichen Änderungen innerhalb der Annullierungsfristen erheben wir eine Bearbeitungsgebühr von CHF 100 pro gebuchte Person, höchstens aber CHF 200 pro Auftrag. Für Änderungen des Reiseziels und Reisedatums gelten die Annullierungskosten gem. Ziffer 4.2. Bei Flug umbuchungen an der Feriendestination behalten wir uns vor, zusätzlich zu den gegebenenfalls entstehenden Mehrkosten, eine Bearbeitungsgebühr von CHF 100 pro gebuchte Person, höchstens aber CHF 200 pro Auftrag zu verlangen. Die Fluggesellschaften verfügen je nach Tarif über strenge Bedingungen in Bezug auf Änderungen, Umbuchungen usw. vor und nach der Erstellung der Flugscheine/ E-Tickets. Allfällige Spesen dieser Art werden Ihnen nebst der Bearbeitungsgebühr in Rechnung gestellt. 4.2 Kosten 4.2.1 Kosten bei Pauschalarrangement Die Annullierungskosten werden Ihnen in der Regel direkt vor der Buchung angezeigt und werden Ihnen auf der Buchungsbestätigung aufgedruckt. Ändern Sie oder wir (gem. Ziffer 3.4.1, 4. Absatz oder 3.4.2) den Auftrag oder ändern Sie das Reiseziel oder Reisedatum, erheben wir in der Regel die auf der Buchungsbestätigung aufgedruckten Annullierungskosten und zusätzlich die Bearbeitungsgebühren und Auftragspauschalen. Sofern keine Annullierungskosten auf der Buchungsbestätigung aufgedruckt sind, erheben wir zusätzlich zu den Bearbeitungsgebühren und Auftragspauschalen folgende Kosten, wenn Sie oder wir (gem. Ziffer 3.4.1, 4. Absatz oder 3.4.2) den Auftrag annullieren oder Sie das Reiseziel oder Reisedatum ändern: 29 15 Tage vor Abreise 30% 14 8 Tage vor Abreise 50% 7 1 Tage vor Abreise 80% am Abreisetag 100% Bei Pauschalarrangements mit Linienflügen verrechnen wir Ihnen für den Fluganteil die Kosten, welche die Fluggesellschaft uns in Rechnung stellt, die je nach Tarifklasse unmittelbar nach der Buchung bis zu 100% betragen kann, für die restlichen Leistungen die oben aufgeführten gestaffelten Annullierungskosten von 30% ab 29 Tagen vor Abreise bis 100% am Abreisetag und zusätzlich Bearbeitungsgebühren und Auftragspauschalen. 4.2.2 Ausnahmen Last Minute, Frühbucher Specials, Sonderaktionen, Versicherungen, Eintrittskarten 100% ab Buchung Bahnreisen, Transportbillette Bei Bahnreisen und Transportbilletten kann es aufgrund spezieller Tarifkonditionen vorkommen, dass Reservierungen/Bahn- und Transporttickets nicht vollumfänglich rückerstattet werden können. Rundreisen 45 30 Tage vor Abreise 25% 29 8 Tage vor Abreise 50% 7 3 Tage vor Abreise 80% 2 Tage vor Abreise bis Bei Rundreisen mit einer Mindestbeteiligung gilt: 29 Tage vor Abreise bis Weihnachten/Neujahr Für Aufenthalte zwischen dem 15.12. bis 10.1. gelten folgende Bestimmungen, sofern nicht bereits schon strengere Bestimmungen aus obigen Ausnahmen sich ergeben: 60 31 Tage vor Abreise 30% 30 15 Tage vor Abreise 50% 14 Tage vor Abreise bis Ausnahmen sind in den Publikationen vermerkt und werden auf der Buchungsbestätigung ausgewiesen. 4.3 Bearbeitungsgebühren Für Änderungen, welche ausnahmsweise nicht die Kostenfolgen gem. 4.2 haben, erheben wir in jedem Fall eine Bearbeitungsgebühr von CHF 50 pro Person zusätzlich zu den vom Leistungsträger erhobenen Mehrkosten. 5. Annullierung der Reise 5.1 Meldung Falls Sie die Reise nicht antreten können, so müssen Sie dies MTCH schriftlich mitteilen unter Angabe des Grundes. Massgeblich für die Berechnung der Annullierungskosten ist das Eingangsdatum Ihrer Annullierung bei MTCH. Der Meldung sind die Reisedokumente, wenn bereits in Ihrem Besitze, beizulegen. MTCH hält sich an die Reisehinweise des EDA und/oder des BAG. Sollten diese Bundesstellen vor Reisen in ein von Ihnen gebuchtes Land oder allfällige von Ihrer Reise betroffenen Regionen abraten, können Sie Ihre Buchung während einer bestimmten Periode kostenlos ändern. In diesen Fällen können Bearbeitungsgebühren gem. Ziffer 5.2, Versicherungsprämien und evtl. Visaspesen anfallen. Wird vom EDA oder von BAG nicht ausdrücklich vor Reisen in Ihr gebuchtes Land oder allfällige von Ihrer Reise betroffenen Regionen abgeraten, gelten die nachfolgenden Bedingungen unter Ziffer 5.2. 5.2. Bearbeitungsgebühren Wenn Sie oder wir (gem. Ziffer 3.4.1, 3. Absatz oder 3.4.2, 3. Absatz) die gebuchte Reise unabhängig des Zeitpunktes ganz oder teilweise annullieren, erheben wir eine Bearbeitungsgebühr von CHF 100 pro gebuchte Person, höchstens aber CHF 200 pro Auftrag, plus allfällige Annullierungskosten. Diese Bearbeitungsgebühr entfällt bei Annullierungen mit 100% Annullierungskosten. Eine nachträgliche Stornierung sowie Rückzahlung der Annullierungskostenversicherung inkl. Assistance bzw. Extrarück reiseversicherung ist nicht möglich. Bei einer Annullierung der Reise kann Ihre Buchungsstelle für deren Aufwände zusätzliche Bearbeitungsgebühren in Rechnung stellen. Wir weisen Sie darauf hin, dass die Bearbeitungsgebühren nicht durch die Versicherung gedeckt sind. Diese Gebühren sind in jedem Fall durch Sie zu bezahlen. 5.3 Kosten 5.3.1 Kosten bei Pauschalarrangement Die Annullierungskosten werden Ihnen in der Regel direkt vor der Buchung angezeigt und werden Ihnen auf der Buchungsbestätigung aufgedruckt. Ändern Sie oder wir (gem. Ziffer 3.4.1, 4. Absatz oder 3.4.2) den Auftrag oder ändern Sie das Reiseziel oder Reisedatum, erheben wir in der Regel die auf der Buchungsbestätigung aufgedruckten Annullierungskosten und zu sätz lich die Bearbeitungsgebühren und Auftrags pauschalen. Sofern keine Annullierungskosten auf der Buchungsbestätigung aufgedruckt sind, erheben wir zusätzlich zu den Bearbeitungsgebühren und Auftragspauschalen folgende Kosten, wenn Sie oder wir (gem. Ziffer 3.4.1, 4. Absatz oder 4.3.2) den Auftrag annullieren oder Sie das Reiseziel oder Reisedatum ändern: 29 15 Tage vor Abreise 30% 14 8 Tage vor Abreise 50% 7 1 Tage vor Abreise 80% am Abreisetag 100% Bei Pauschalarrangements mit Linienflügen verrechnen wir Ihnen für den Fluganteil die Kosten, welche die Fluggesellschaft uns in Rechnung stellt, die je nach Tarifklasse unmittelbar nach der Buchung bis zu 100 % betragen kann, für die restlichen Leistungen die oben aufgeführten gestaffelten Annullierungskosten von 30% ab 29 Tagen vor Abreise bis 100% am Abreisetag und zusätzlich Bearbeitungsgebühren und Auftragspauschalen. 5.3.2 Ausnahmen Last Minute, Frühbucher Specials, Sonderaktionen, Versicherungen, Eintrittskarten 100% ab Buchung Bahnreisen, Transportbillette Bei Bahnreisen und Transportbilletten kann es aufgrund spezieller Tarifkonditionen vorkommen, dass Reservierungen/Bahn- und Transporttickets nicht vollumfänglich rückerstattet werden können. Rundreisen 45 30 Tage vor Abreise 25% 29 8 Tage vor Abreise 50% 7 3 Tage vor Abreise 80% 2 Tage vor Abreise bis Bei Rundreisen mit einer Mindestbeteiligung gilt: 29 Tage vor Abreise bis Weihnachten/Neujahr Für Aufenthalte zwischen dem 15.12. bis 10.1. gelten folgende Bestimmungen, sofern nicht bereits schon strengere Bestimmungen aus obigen Ausnahmen sich ergeben:

AVRB MTCH AG (Hotelplan Suisse), Ausgabe Mai 2018 Seite 3 60 31 Tage vor Abreise 30% 30 15 Tage vor Abreise 50% 14 Tage vor Abreise bis Ausnahmen sind in den Publikationen vermerkt und werden auf der Buchungsbestätigung ausgewiesen. 5.4 Bearbeitungsgebühren Für Änderungen, welche ausnahmsweise nicht die Kostenfolgen gem. 5.2 haben, erheben wir in jedem Fall eine Bearbeitungsgebühr von CHF 50 pro Person zusätzlich zu den vom Leistungsträger erhobenen Mehrkosten. 6. Ersatzperson Können Sie die gebuchte Reise nicht antreten, sind Sie jedoch in der Lage, uns eine Ersatzperson bekannt zu geben, die bereit ist, die Reise an Ihrer Stelle mitzumachen und das von Ihnen gebuchte Reisearrangement zu übernehmen, so erhebt MTCH lediglich eine Bearbeitungsgebühr gem. Ziffer 4.1. In diesem Fall sind folgende Voraussetzungen gesamthaft zu erfüllen: Die Ersatzperson ist bereit, Ihr Reisearrangement unter den gleichen Bedingungen zu übernehmen, die Sie mit uns vereinbart haben. Die anderen an Ihrer Reise beteiligten Unternehmen (Hotels oder Flug- und Schifffahrtsgesellschaften) akzeptieren diese Änderung, was vor allem in der Hochsaison mit Schwierigkeiten verbunden sein oder an den Flugtarifbestimmungen scheitern kann. Die Ersatzperson erfüllt die besonderen Reiseerfordernisse (Pass, Visa, Zoll-, Impf- und Gesundheitsvorschriften). Der Teilnahme Ihrer Ersatzperson an der Reise stehen keine gesetzlichen oder behördlichen Anordnungen entgegen. Diese Person und Sie haften gegenüber MTCH bzw. der Buchungsstelle, die Vertragspartei ist, solidarisch für die Zahlung des Preises sowie für die gegebenenfalls durch diese Abtretung entstehenden Mehrkosten. Bei Last-Minute Buchungen und Sonderaktionen kann in der Regel keine Ersatzperson gestellt werden. 7. Haftung 7.1 Im Allgemeinen MTCH haftet als Veranstalter für die gehörige Erfüllung des Reisearrangements. Wir vergüten Ihnen den Ausfall vereinbarter Leistungen oder Ihren Mehraufwand, soweit es nicht möglich war, Ihnen vor Ort eine gleichwertige Ersatzleistung zu offerieren und auch kein eigenes Verschulden Ihrerseits vorliegt. Unsere Haftung bleibt jedoch beschränkt auf die Höhe des Reisepreises und erfasst nur den unmittelbaren Schaden. Jegliche weitere Haftung wird soweit gesetzlich zulässig ausgeschlossen. Für Programmänderungen infolge Flugverspätungen oder Streiks wird keine Haftung übernommen. Insbesondere haftet MTCH nicht für Änderungen im Reiseprogramm (Absagen, Verschiebungen etc.), die auf höhere Gewalt, behördliche Massnahmen, Verspätungen von Dritten, sowie in Fällen gem. Art. 15 des Pauschalreisegesetzes, für welche MTCH nicht einzustehen hat, zurückzuführen sind. Sollten Sie von einer Verspätung betroffen sein, wenden Sie sich bitte an unsere Vertretung in den Schweizer Flughäfen oder an die Kontaktperson an der Destination. 7.2. An und Rückreisen Das rechtzeitige Eintreffen am Abreiseort liegt in Ihrer Verantwortung. Falls zwischen der flugplanmässigen Ankunft in der Schweiz und der Abfahrt des letzten Zugs/Busses weniger als 120 Minuten liegen, kann das Erreichen dieses Zugs/Busses nicht gewährleistet werden. Bitte berücksichtigen Sie dies bei der Organisation Ihrer Rückreise zu Ihrem Wohnort. Der Reiseveranstalter ist grundsätzlich nicht haftbar für Spesen, die aufgrund einer Flugverspätung entstanden sind. Verpasst ein Passagier einen Flug, entfällt für den Reiseveranstalter jede Beförderungspflicht. Wir sind jedoch bei der Organisation eines Ersatzfluges gerne behilflich. Die Veranstalter von MTCH haften in keinem Fall für Lohnausfälle etc. 7.3 Unfälle, Erkrankungen und Schwangerschaft MTCH haftet als Veranstalter für Personenschäden, die aus schuldhafter Nichterfüllung oder nicht gehöriger Erfüllung des Reisearrangements durch MTCH oder durch ein von MTCH beauftragtes Unternehmen (Hotels, Flug- und Schifffahrtsgesellschaften) verursacht werden, in den letzt genannten Fällen unter der Voraussetzung, dass Sie Ihre Schadenersatzansprüche an MTCH abtreten. In Haftungsfällen, die im Zusammenhang mit Flugtransporten oder bei der Benutzung anderer Transportunternehmen (Eisenbahn, Schiffs-, Busunternehmen usw.) eintreten, sind die Entschädigungsansprüche der Höhe nach auf die Summen beschränkt, die sich aus den anwendbaren internationalen Abkommen oder nationalen Gesetzen ergeben. Solche Ansprüche sind direkt bei dem jeweiligen Transportunternehmen geltend zu machen. Eine weitergehende Haftung von MTCH ist in diesen Fällen ausgeschlossen. Bei Schwangerschaft sind Sie verpflichtet, sich vor der Buchung über die Transportbedingungen (Fluggesellschaft, Reederei etc.) zu erkundigen. Wird Ihnen der Transport infolge Schwangerschaft verweigert, wird jede Haftung abgelehnt. 7.4. Sachschäden MTCH haftet für den Schaden, der als Folge von Diebstählen und Beschädigungen von Sachen entsteht und von MTCH oder einem von MTCH beauftragten Unternehmen schuldhaft verursacht wird, sofern Sie anderweitig, z.b. von Ihrer Versicherung, keine Entschädigung erhalten und Sie Ihre Ansprüche gegen die für den Schaden Verantwortlichen an MTCH abtreten. Die Höhe der Entschädigung bleibt allerdings auf den unmittelbaren Schaden beschränkt, jedoch höchstens auf die Höhe des Reisepreises für die geschädigte Person. In Haftungsfällen, die im Zusammenhang mit Flugtransporten oder bei der Benutzung anderer Transportunternehmen (Eisenbahn, Schiffs-, Busunternehmen usw.) eintreten, sind die Entschädigungsansprüche auf die Summen beschränkt, die sich aus den anwendbaren internationalen Abkommen oder nationalen Gesetzen ergeben. Jegliche weitere Haftung von MTCH ist aus geschlossen (insbs. bei Abhandenkommen von persönlichen Effekten, Wertgegenständen, Bargeld, Schmuck, Foto- und Videoausrüstungen, Mietwagen sowie bei Verlust, Diebstahl, Beschädigung oder Missbrauch von Checks, Kreditkarten und dergleichen). 7.5 Besondere Veranstaltungen und Leistungen vor Ort Ausserhalb des Pauschalarrangements können am Reiseziel örtliche Veranstaltungen, Ausflüge und weitere Dienstleistungen gebucht werden. Diese können aufgrund lokaler Gegebenheiten mit besonderen Risiken verbunden sein oder besondere physische Voraussetzungen verlangen. Sie buchen solche Veranstaltungen auf Ihr eigenes Risiko. Wir lehnen dafür jegliche Haftung ab, sofern für solche Angebote nicht ausdrücklich wir als Veranstalter oder Dienstleistungserbringer verantwortlich zeichnen. 7.6 Sicherstellung Unser Unternehmen ist Teilnehmer am Garantiefonds der Schweizer Reisebranche und garantiert Ihnen die Sicherstellung Ihrer im Zusammenhang mit der Buchung einer Pauschalreise einbezahlten Beträge sowie Ihre Rückreise. Detaillierte Auskunft erhalten Sie bei Ihrer Buchungsstelle oder unter www.garantiefonds.ch. 7.7 Zu Ihrer Sicherheit Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) veröffentlicht regelmässig Informationen über Länder, in denen allfällige sicherheitspolitische oder andere höhere Risiken bestehen. Diese Reisehinweise können Sie selbst beim EDA (www.eda.admin.ch/reisehinweise) abrufen oder bei Ihrer Buchungsstelle beziehen. Wir gehen davon aus, dass Sie sich vor Antritt der Reise über diese Reisehinweise informiert haben und Ihnen die entsprechenden Risiken bewusst sind. 7.8 Haftung für vermittelte Leistungen MTCH lehnt jegliche Haftung für vermittelte Leistungen vollumfänglich ab. Es gelten die jeweiligen Vertragsbestimmungen des Dienstleistungserbringers. 8. Schwierigkeiten während der Reise 8.1 Probleme vor Ort Entsprechen die Leistungen nicht den gebuchten Leistungen bzw. der Auftragsbestätigung oder sind diese mit einem anderweitig erheblichen Mangel behaftet, so sind Sie berechtigt und verpflichtet, dies unverzüglich der Kontaktperson vor Ort, der örtlichen MTCH-Vertretung oder, wenn MTCH keine Ansprechstelle vor Ort hat, dies unverzüglich der Pikettstelle MTCH (Telefonnummer siehe Reise programm) bekannt zu geben. Dies ist eine notwendige Voraussetzung für die spätere Geltendmachung Ihrer Ersatzansprüche und ermöglicht in den meisten Fällen, vor Ort für Abhilfe zu sorgen. Führt Ihre Intervention zu keiner angemessenen Lösung, so sind Sie verpflichtet, von der Kontaktperson vor Ort, der örtlichen MTCH-Vertretung oder, bei Fehlen einer Anlaufstelle vor Ort, von der Pikettstelle MTCH eine schriftliche Bestätigung zu verlangen, die Ihre Beanstandung und deren Inhalt festhält. Die Kontaktperson vor Ort, die örtliche Vertretung oder die Pikettstelle MTCH ist nicht berechtigt, irgendwelche Schadenersatzforderungen anzuerkennen. 8.2 Ersatzlösung innert 48 Stunden Sofern die Kontaktperson vor Ort oder die örtliche MTCH-Vertretung nicht spätestens innert 48 Stunden eine angemessene Lösung offeriert, müssen Sie den Pikettdienst in der Schweiz kontaktieren, um eine angemessene Lösung zu finden, sofern die Pikettstelle MTCH (bei Fehlen einer Anlaufstelle vor Ort) nicht bereits kontaktiert worden ist. Die Pikettnummer finden Sie in den Reisedokumenten. Die Ihnen entstehenden Kosten werden Ihnen durch MTCH ersetzt, jedoch nur im Rahmen der gesetzlichen und vertraglichen Haftung von MTCH und gegen Originalbeleg. Sind die aufgetretenen Mängel so schwerwiegend, dass Ihnen die Fortsetzung der Reise oder der Aufenthalt am Ferienort nicht zugemutet werden kann, so muss Ihnen die Kontaktperson vor Ort, die örtliche MTCH-Vertretung oder, bei Fehlen einer Anlaufstelle vor Ort, die Pikettstelle MTCH eine entsprechende schriftliche Bestätigung der erfolgten Reklamation mit Auflistung der Gründe ausstellen. Die Kontaktperson vor Ort bzw. die örtliche MTCH-Vertretung ist verpflichtet, den Sachverhalt und Ihre Beanstandungen schriftlich festzuhalten.