Direktiva Vijeća 92/42/EEZ od 21. svibnja o zahtjevima za stupanj djelovanja novih toplovodnih kotlova na tekuća ili plinovita goriva

Слични документи
Pravilnik o zahtjevima za stupnjeve djelovanja novih toplovodnih kotlova na tekuće i plinovito gorivo Page 1 of 10 MINISTARSTVO GOSPODA

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd prosinca o utvrđivanju administrativnih i znanstvenih zahtjeva koji se od

ThoriumSoftware d.o.o. Izvrsni inženjeri koriste izvrstan alat! Mobile: +385 (0) Kontakt: Dario Ilija Rendulić

SANTE/11824/2017-EN Rev, 3

Microsoft Word - HR_PHCIS_G1UserCertification.doc

COM(2017)743/F1 - HR

EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, C(2019) 1710 final ANNEX PRILOG DELEGIRANOJ UREDBI KOMISIJE (EU) /.. o izmjeni priloga I. i II. Uredbi (EU) br.

REPUBLIKA HRVATSKA MINISTARSTVO GOSPODARSTVA Temeljem Nacionalnog programa energetske učinkovitosti Republike Hrvatske za razdoblje i Odlu

REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Varaždin IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI R

Uredba (EZ) br. 1006/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna o izmjeni Uredbe (EZ) br. 808/2004 o statistici Zajednice o informacijskom

Smjernice o mjerama za ograničavanje procikličnosti iznosa nadoknade za središnje druge ugovorne strane prema EMIR-u 15/04/2019 ESMA HR

OBAVIJEST O PRVOJ IZMJENI DOKUMENTACIJE Naziv Naručitelja: GENERA d.d., Kalinovica, Svetonedeljska cesta 2, Rakov Potok Naziv projekta: Izgradn

AM_Ple_LegConsolidated

STOA RULES

Pravilnik o uvjetima i načinu povrata plaćene trošarine na dizelsko gorivo za pogon strojeva za pripremu površina u razminiranju NN 1/20

NN 112/2007

BIOTER d.o.o., BIOTER KONTROLA Križevačka ulica 30, HR Koprivnica Pravila za uporabu certifikacijskih simbola PR-02/7 Izdanje 2. Pravila su vlas

Dan Datum Od - do Tema Predavači Broj sati MODUL 1 ZAGREB, Ukupno sati po danu poned ,30-11,40 (s pauzom od 30 min) 5.

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/ оd 14. ožujka o dopuni Uredbe (EU) 2016/ Europskog parlamenta i Vijeća o zaš

FINAL-Pravilnik o sustavu osiguravanja kvalitete - SENAT lektorirano

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2017/ od listopada o izmjeni Odluke (ZVSP) 2016/ o mjerama ograničavanja protiv Demokra

(Microsoft Word - SLU\216BENI GLASNIK br. 11)

Uredba Vijeća (EZ) br. 530/1999 od 9. ožujka o strukturnoj statistici o dohotku i troškovima rada

Annex III GA Mono 2016

C(2015)383/F1 - HR

R E P U B L I K A H R V A T S K A

EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, C(2019) 1294 final UREDBA KOMISIJE (EU) / оd o izmjeni Uredbe (EU) 2017/2400 i Direktive 2007/46/EZ

Microsoft Word - PZE_362.doc

Microsoft Word - 3. KODEKS SAVJETOVANJA SA ZAINTERESIRANOM JAVNOŠĆU U POSTUPCIMA DONOŠENJA ZAKONA, DRUGIH PROPISA I AKATA

EUROPSKA KOMISIJA Strasbourg, COM(2016) 710 final ANNEX 2 PRILOG KOMUNIKACIJI KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU, VIJEĆU, EUROPSKOM GOSPODARSKO

VLADA REPUBLIKE HRVATSKE Klasa: /19-01/07 Urbroj: / Zagreb, 15. ožujka PREDSJEDNIKU HRVATSKOGA SABORA Predmet: Prijedlog za

TA

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd srpnja o utvrđivanju gornjih granica proračuna za primjenjivih na

Direktiva 2001/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. lipnja o procjeni učinaka određenih planova i programa na okoliš

REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Osijek IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI JAV

MINISTARSTVO ZAŠTITE OKOLIŠA I PRIRODE Na temelju članka 219. stavka 6. Zakona o zaštiti okoliša (»Narodne novine«, broj 80/2013), ministar zaštite ok

P/ REPUBLIKA HRVATSKA HRVATSKA ENERGETSKA REGULATORNA AGENCIJA Ulica grada Vukovara Zagreb Ovo Rješenje postalo je pravomoćno dana U Za

Na temelju članka 45. stavka 5. Zakona o zaštiti na radu (»Narodne novine«, broj 71/14, 118/14 i 154/14), ministar nadležan za rad uz suglasnost minis

Zakon o građevnim proizvodima Page 1 of HRVATSKI SABOR 1

Uredba (EZ) br. 592/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja o izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1408/71 o primjeni sustava socijalne sigu

Javna rasprava o Nacrtu odluke o transakcijskim računima

Pravilnik o stjecanju statusa povlaštenog proizvođača električne energije

42000 Varaždin, Vladimira Nazora 12 Tel/fax: 042/ IBAN: HR OIB: PRILOZI UZ ZAHTJE

Izvješće o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Izvršne agencije za inovacije i mreže za financijsku godinu s odgovorom Agencije

GEN

EAC EN-TRA-00 (FR)

Na temelju članka 11. Zakona o poticanju razvoja malog gospodarstva (Narodne novine 29/2, 63/07, 53/12, 56/13 i 121/169) i članka 37. Statuta Grada De

TA

Microsoft Word - Dokument1

Natječaj solari i peći na pelete 2

COM(2019)199/F1 - HR (annex)

% HRVATSKI SABOR KLASA: /19 01/07 URBROJ: Zagreb, 10. siječnja ZAST UPNlCAMA I ZASTUPNICIMA HRVATSKOGASABORA PREDSJEDNICAMA [ PRE

REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Vukovar IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI JA

POJAŠNJENJE PRIMJENE ZAKONA O POREZNOM SAVJETNIŠTVU

DJEČJI VRTIĆ IVANIĆ GRAD

Vijeće Europske unije Bruxelles, 9. ožujka (OR. en) Međuinstitucijski predmet: 2015/0046 (NLE) 6884/15 VISA 56 COMEM 48 PRIJEDLOG Od: Datum prim

BOSNA I HERCEGOVINA Brčko distrikt BiH SKUPŠTINA BRČKO DISTRIKTA BiH БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА Брчко дистрикт БиХ СКУПШТИНА БРЧКО ДИСТРИКТА БиХ Mladena Magl

Microsoft Word - Zajednička komunikacija o provedbi presude „IP Translator” v1.1

Opći uvjeti korištenja servisa e-Račun za državu povezivanjem_obveznici javne nabave_052019_konačna verzija

Pravilnik o održavanju programa u utvrdi FB.pdf

Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja na temelju Uredbe (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja o zaštiti pojedinaca u vezi

Direktiva 2008/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca o izmjeni Direktive 2004/49/EZ o sigurnosti željeznica Zajednice (Direktiva

Program potpora za rješavanje stambenog pitanja mladih

Slide 1

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije (MRRFEU)

Na temelju članka 63. Statuta Grada Varaždina ( Službeni vjesnik Grada Varaždina, broj 5/09, 1/12, 2/13 i 4/14 pročišćeni tekst), Odluke o financiranj

Slide 1

JAMSTVENI PROGRAM PLUS Hrvatska agencija za malo gospodarstvo, inovacije i investicije (u daljnjem tekstu: HAMAG-BICRO) u okviru ovog Jamstvenog progr

Na temelju članka 11. Zakona o poticanju razvoja malog gospodarstva (Narodne novine 29/2, 63/07, 53/12, 56/13 i 121/169) i članka 37. Statuta Grada De

Microsoft Word - Natjecaj-solarni-krovovi.doc

Na temelju čl. 13. Odluke o kriterijima, mjerilima i postupku dodjele na uporabu poslovnih prostora Grada Pule (Službene novine Grada Pule br. 07/16 i

HRVATSKI SABOR Klasa: /09-01/03 Urbroj: Zagreb, 24. kolovoza ZASTUPNICAMA I ZASTUPNICIMA HRVATSKOGA SABORA PREDSJEDNICAMA I PREDS

CL2001R1206HR bi_cp 1..1

Direktiva Komisije 2013/28/EU od 17. svibnja o izmjeni Priloga II. Direktivi 2000/53/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o otpadnim vozilimaTekst z

HRVATSKA KOMORA

REPUBLIKA HRVATSKA DRŽAVNI URED ZA REVIZIJU Područni ured Zadar IZVJEŠĆE O OBAVLJENOJ PROVJERI PROVEDBE DANIH PREPORUKA ZA REVIZIJU UČINKOVITOSTI JAVN

CEBS Meeting Document template

REPUBLIKA HRVATSKA OSJEČKO-BARANJSKA ŽUPANIJA OPĆINA PETRIJEVCI KLASA: /16-01/_ URBROJ: 2185/ DOKUMENTACIJA ZA PRIKUPLJANJE PONUDA Rekons

Dokumentacija o nabavi Priprema financijskog restrukturiranja Zračne luke Osijek d.o.o. s planom provedbe DRUŠTVO S OGRANIČENOM ODGOVORNOŠĆU ZA USLUGE

PROPISNIK O KALENDARU NATJECANJA

(Microsoft Word - Poziv na dostavu ponude CJEPIVO PROTIV \216UTE GROZNICE- ZA AMB 2016.)

Microsoft Word - Obrasci.doc

Dodatak Službenom listu Europske unije Informacije i elektronički obrasci: Obavijest o nadmetanju Direktiva 2014/24/EU Odje

VLADA REPUBLIKE HRVATSKE PRIJEDLOG ZAKONA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE SRBIJE O SURADNJI NA PODRUČJU OBR

Klasa: UP/I / /06

Klasa: UP/I / /34

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/ оd 8. srpnja o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2568/ 91 o karakteristikama maslinova

ISSN Službeno glasilo Grada Knina broj siječnja GODINA 1/ siječnja BROJ 1 S A D R Ž A J O D L U K A o određivanju sl

Vijeće Europske unije Bruxelles, 27. svibnja (OR. en) 9664/19 NAPOMENA Od: Za: Predsjedništvo Vijeće Br. preth. dok.: 9296/19 Br. dok. Kom.: Pre

Mišljenje 3/2019 o pitanjima i odgovorima o međudjelovanju Uredbe o kliničkim ispitivanjima i Opće uredbe o zaštiti podataka (GDPR) (članak 70. stavak

EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, C(2018) 3697 final ANNEXES 1 to 2 PRILOZI PROVEDBENOJ UREDBI KOMISIJE (EU) /... o izmjeni Uredbe (EU) br. 1301

Vijeće Europske unije Bruxelles, 22. svibnja (OR. en) 9223/19 ADD 1 LIMITE PV CONS 22 RELEX 490 NACRT ZAPISNIKA VIJEĆE EUROPSKE UNIJE (Vanjski p

Javni poziv

14-NADOPUNA-Prijedlog Odluke o poništenju

Microsoft Word - PZ_459

Informacije o pet najboljih mjesta izvršenja u smislu volumena trgovanja Zagreb, 30. travnja godine

Dodatak Službenom listu Europske unije Informacije i elektronički obrasci: Obavijest o nadmetanju Direktiva 2014/24/EU Odje

Microsoft Word - Trgovinski_prirucnik-2017-XETRA

U proračunu Europske unije za Hrvatsku je ukupno namijenjeno 3,568 milijardi Eura za prve dvije godine članstva

Транскрипт:

13/Sv. 57 HR Službeni list Europske unije 49 31992L0042 22.6.1992. SLUŽBENI LIST EUROPSKIH ZAJEDNICA L 167/17 DIREKTIVA VIJEĆA 92/42/EEZ od 21. svibnja 1992. o zahtjevima za stupanj djelovanja novih toplovodnih kotlova na tekuća ili plinovita goriva VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA, uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 100.a, klimatskim promjenama koje su povezane s učinkom staklenika ( 7 ), a u zaključcima Vijeća od 29. listopada 1990. navodi se da emisije CO 2 u 2000. godini diljem Zajednice treba ustaliti na razini iz 1990. godine; uzimajući u obzir prijedlog Komisije ( 1 ), u suradnji s Europskim parlamentom ( 2 ), budući da je velik značaj domaćeg i tercijarnog sektora na koji otpada najveći udio konačne energetske potrošnje u Zajednici; uzimajući u obzir odbora ( 3 ), mišljenje Gospodarskog i socijalnog budući da Odluka 91/565/EEZ ( 4 ) omogućava promicanje energetske učinkovitosti u Zajednici sukladno Programu SAVE; budući da je bitno promicati mjere s ciljem postupnog uvođenja unutarnjeg tržišta u razdoblju do 31. prosinca 1992.; budući da unutarnje tržište obuhvaća područje bez unutarnjih granica u kojem je osigurano slobodno kretanje roba, ljudi, usluga i kapitala; budući da će spomenuti sektor postajati sve značajniji kroz trendove širenja centralnog grijanja i općeg povećanja toplinske udobnosti; budući da je veća učinkovitost kotla u interesu potrošača; budući da će se štednja energije odraziti na smanjenje uvoza ugljikohidrata; budući da će smanjenje energetske ovisnosti Zajednice pozitivno djelovati na njezinu trgovinsku bilancu; budući da se Rezolucijom Vijeća od 15. siječnja 1985. o unaprjeđenju programa štednje energije u državama članicama ( 5 ) pozivaju države članice da provode i, ako je potrebno, povećaju svoje napore na promicanju racionalnijeg korištenja energije kroz daljnji razvoj integralnih politika štednje energije; budući da se Rezolucija Vijeća od 16. rujna 1986. bavi novim ciljevima energetske politike Zajednice u 1995. godini i približavanjem politika država članica ( 6 ), a posebno ciljem povećanja učinkovitosti konačne energetske potražnje za najmanje 20 %; budući da je člankom 130.r Ugovora utvrđeno da djelovanje Zajednice u vezi s okolišem treba imati za cilj osiguranje promišljenog i racionalnog korištenja prirodnih bogatstava; budući da je primjereno uzeti kao temelj visoku razinu zaštite iz prijedloga za približavanje odredbi utvrđenih zakonom ili drugim propisima u državama članicama koji se odnose na zdravlje, sigurnost, zaštitu okoliša i zaštitu potrošača; budući da je Rezolucijom Vijeća od 21. lipnja 1989. deklarirano da Zajednica treba primjereno voditi računa o potencijalnim ( 1 ) SL C 292, 22.11.1990., str. 8. ( 2 ) SL C 129, 20.5.1991., str. 97., i SL C 94, 13.4.1992. ( 3 ) SL C 102, 18.4.1991., str. 46. ( 4 ) SL L 307, 8.11.1991., str. 34. ( 5 ) SL C 20, 22.1.1985., str. 1. ( 6 ) SL C 241, 25.9.1986., str. 1. budući da je Direktiva Vijeća 78/170/EEZ od 13. veljače 1978. o učinkovitosti toplinskih generatora za grijanje prostora i pripremu tople vode u novim ili postojećim neindustrijskim zgradama i o toplinskoj izolaciji distribucijskog sustava grijanja i tople sanitarne vode u novim neindustrijskim zgradama ( 8 ) potakla utvrđivanje bitno različitih razina učinkovitosti među državama članicama; budući da će zahtjev za visokom učinkovitošću toplovodnih kotlova umanjiti raspon tehničkih značajki opreme koja se plasira na tržištu, čime će se pojednostaviti serijska proizvodnja i doprinijeti ekonomiji razmjera; budući da izostanak mjere koja propisuje energetske zahtjeve na dovoljno visokoj razini može po uspostavi unutarnjeg tržišta imati za posljedicu značajan pad razina učinkovitosti instalacija za grijanje zbog prodora na tržište kotlova niske učinkovitosti; budući da se lokalni klimatski uvjeti, te energetske i stambene značajke građevina znatno razlikuju unutar Zajednice; budući da države članice moraju spomenutu različitost uzeti u obzir kod utvrđivanja uvjeta za puštanje u pogon kotlova prilikom provedbe ove Direktive; budući da spomenute okolnosti opravdavaju činjenicu da države članice u kojima su kotlovi kamina i ( 7 ) SL C 183, 20.7.1989., str. 4. ( 8 ) SL L 52, 23.2.1978., str. 32. Direktiva kako je izmijenjena Direktivom 82/885/EEZ (SL L 378, 31.12.1982., str. 19.).

50 HR Službeni list Europske unije 13/Sv. 57 kotlovi namijenjeni instaliranju u prostor boravka uvelike instalirani na dan usvajanja ove Direktive trebaju nastaviti odobravati, unutar određenih granica, plasman na svoja tržišta i puštanje u pogon takvih kotlova; budući da takva rješenja trebaju biti predmetom posebnog nadzora Komisije; zahtjevi za učinkovitost koji se primjenjuju na nove toplovodne kotlove na tekuća ili plinovita goriva čiji nazivni učin nije manji od 4 kw i nije veći od 400 kw (u nastavku kotlovi ). budući da ova Direktiva koja je namijenjena uklanjanju tehničkih prepreka u pogledu učinkovitosti kotlova mora slijediti novi pristup utvrđen Rezolucijom Vijeća od 7. svibnja 1985. ( 1 ) koja posebno predviđa da je zakonsko usklađivanje ograničeno na usvajanje, a putem direktiva utemeljenih na članku 100. Ugovora o EEZ-u, bitnih zahtjeva kojima proizvodi plasirani na tržište moraju udovoljiti i da spomenuti bitni zahtjevi trebaju biti dovoljno precizno formulirani kako bi se stvorile pravno obvezujuće obveze koje se mogu provoditi i kako bi se omogućilo tijelima koja izdaju uvjerenja da potvrde sukladnost proizvoda u pogledu narečenih zahtjeva, a u nedostatku normi ; uzimajući u obzir Direktivu 83/189/EEZ ( 2 ) o utvrđivanju postupaka obavješćivanja u području tehničkih normi i pravila, uzimajući u obzir Odluku 90/683/EEZ ( 3 ) o modulima za različite faze postupaka ocjene sukladnosti namijenjenima da se koriste u direktivama za tehničko usklađivanje, budući da kotlovi koji udovoljavaju zahtjevima za učinkovitost trebaju nositi CE oznaku sukladnosti i, ako je primjereno, oznake kako bi se unutar Zajednice omogućilo njihovo slobodno kretanje i puštanje u pogon u skladu s njihovom namjenom; imajući u vidu Direktivu 89/106/EEZ ( 4 ) o usklađivanju zakona i drugih propisa država članica koji se odnose na građevne proizvode, budući da treba utvrditi zahtjeve za učinkovitost radi poticanja racionalnog korištenja energije kako je propisano Direktivom Vijeća 90/396/EEZ od 29. lipnja 1990. o usklađivanju zakonodavstava država članica vezano uz uređaje u kojima izgaraju plinska goriva ( 5 ) za plinske kotlove iz ove Direktive, DONIJELO JE OVU DIREKTIVU: Članak 1. Ovom se Direktivom koja potpada pod Program promicanje energetske učinkovitosti u Zajednici SAVE za utvrđuju ( 1 ) SL C 136, 4.6.1985., str. 1. ( 2 ) SL L 109, 26.4.1983., str. 8., Direktiva kako je zadnje izmijenjena Odlukom 90/230/EEZ (SL L 128, 18.5.1990., str. 15.). ( 3 ) SL L 380, 31.12.1990., str. 13. ( 4 ) SL L 40, 11.2.1989., str. 12. ( 5 ) SL L 196, 26.7.1990., str. 15. Za potrebe ove Direktive: Članak 2. kotao: kombinacija tijelo kotla plamenik, namijenjen prijenosu izgaranjem oslobođene topline na vodu u kotlu, aparat: tijelo kotla konstruirano za ugradnju plamenika, plamenik konstruiran za ugradnju na tijelo kotla, nazivni učin (izražen u kw): maksimalni toplinski učin naveden od strane proizvođača, a koji se ostvaruje tijekom trajnog rada uz stupanj djelovanja koji je naveo proizvođač, stupanj djelovanja (izražen u %): omjer između toplinskog učina prenesenog na vodu u kotlu i umnoška donje ogrjevne moći kod stalnog tlaka goriva s potrošnjom izraženom količinom goriva u jedinici vremena, djelomično opterećenje (izraženo u %): omjer između stvarnog učina kotla koji radi intermitirajuće ili s učinom manjim od nazivnog učina i nazivnog učina, prosječna temperatura vode u kotlu: srednja vrijednost temperatura vode na ulazu i izlazu iz kotla, standardni kotao: kotao kod kojeg se prosječna temperatura vode može ograničiti konstrukcijom, koji ima oznaku sukladnosti i Izjavu o sukladnosti kojom je razvrstan u standardne kotlove, ugradbeni kotao: kotao koji se postavlja u nišu za kamin i namijenjen je za sustave centralnog grijanja kao dio kombinacije kotao/plinski kamin, koji ima oznaku sukladnosti i Izjavu o sukladnosti u kojoj je razvrstan u ugradbene kotlove, niskotemperaturni kotao: kotao koji može neprekidno raditi s temperaturom povratne vode od 35 do 40 C, uz mogućnost pojave kondenzacije u određenim okolnostima, uključujući kondenzacijske kotlove na tekuća goriva, koji ima oznaku sukladnosti i Izjavu o sukladnosti kojom je razvrstan u niskotemperaturne kotlove, plinski kondenzacijski kotao: kotao u kojem se odvija stalna kondenzacija većeg dijela vodene pare sadržane u plinovima izgaranja, koji ima oznaku sukladnosti i Izjavu o sukladnosti kojom je razvrstan u kondenzacijske kotlove, etažni kotao: kotao s prirodnom cirkulacijom vode i otvorenom ekspanzijskom posudom predviđen za postavljanje u boravišni prostor, nazivnog učina manjeg od 37 kw, koji dio topline odaje preko stijenki kućišta u prostor u kojem je postavljen, koji ima oznaku sukladnosti i Izjavu o sukladnosti kojom je razvrstan u etažne kotlove. Takvi kotlovi

13/Sv. 57 HR Službeni list Europske unije 51 moraju na kućištu imati jasnu oznaku da su namijenjeni za postavljanje samo u boravišni prostor. Članak 3. 1. Iz ove se Direktive isključuje sljedeće: toplovodne kotlove na različite vrste goriva uključujući i kruta goriva, opremu za brzu pripremu tople vode, kotlove namijenjene za loženje gorivima čije se značajke bitno razlikuju od značajki uobičajenih tekućih i plinovitih goriva na tržištu (industrijski otpadni plin, bioplin itd.), štednjake i aparate namijenjene ponajprije grijanju prostora u koji su postavljeni, a usputno i za zagrijavanje vode za centralno grijanje i potrošne vode, aparate nazivnog učina manjeg od 6 kw koji koriste prirodnu cirkulaciju i namijenjeni su isključivo proizvodnji akumulirane potrošne tople vode, kotlove koji se ne proizvode serijski. 2. Kod kotlova s dvojnom funkcijom, grijanje i priprema potrošne tople vode, zahtjevi za stupanj djelovanja iz članka 5. stavka 1. odnose se samo na funkciju grijanja. Direktive, osim ako nije drukčije utvrđeno Ugovorom ili drugim direktivama ili odredbama Zajednice. 2. Države članice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da se kotlovi ne mogu staviti u uporabu ako ne udovoljavaju zahtjevima za učinkovitost iz članka 5. stavka 1. i uvjetima za stavljanje u uporabu koje države članice propisuju na temelju lokalnih klimatskih uvjeta i energetskih i stambenih značajki objekata. 3. Međutim, države članice u kojima su kotlovi kamina i/ili kotlovi za instaliranje u boravišni prostor uvelike rasprostranjeni na dan donošenja ove Direktive nastavljaju odobravati njihovo stavljanje u uporabu, pod uvjetom da njihova učinkovitost kako kod nazivnog kapaciteta tako i kod djelomičnog opterećenja od 30 % nije za više od 4 % manja od zahtjeva propisanih člankom 5. stavkom 1. za standardne kotlove. 4. Učinak odredbi stavaka 2. i 3. bit će pod stalnim nadzorom Komisije koja ga analizira u izvještaju koji se podnosi sukladno članku 10. U tu svrhu države članice dostavljaju Komisiji sve podatke koji su joj potrebni kako bi Vijeću podnijela prijedloge izmjena predviđenih spomenutim člankom, a radi osiguravanja na svaki način energetske učinkovitosti i slobodnog kretanja kotlova u Zajednici. Članak 5. 1. Kotlovi moraju udovoljavati sljedećim zahtjevima za stupanj djelovanja: pri nazivnom učinu Pn i pri prosječnoj temperaturi vode u kotlu od 70 C %, i Članak 4. 1. Države članice ne smiju zabraniti, ograničiti ili spriječiti stavljanje na tržište ili u uporabu unutar svojeg državnog područja aparata i kotlova koji ispunjavaju zahtjeve ove djelomično opterećenje, tj. radom pri djelomičnom učinu od 30 % na prosječnoj temperaturi vode u kotlu koja se mijenja ovisno o tipu kotla. Zahtjevi za korisnom učinkovitosti kojima treba udovoljiti definirani su u sljedećoj tablici: Vrsta kotla Raspon kapaciteta Učinkovitost kod nazivnog kapaciteta Učinkovitost kod djelomičnog opterećenja kw Prosječna temperatura vode u kotlu (u C) Zahtjev za učinkovitost iskazan u % Prosječna temperatura vode u kotlu (u C) Zahtjev za učinkovitost izražen u % Standardni kotlovi 4 do 400 70 84 + 2 logpn 50 80 + 3 logpn Niskotemperaturni kotlovi (*) 4 do 400 70 87,5 + 1,5 logpn 40 87,5 + 1,5 logpn Plinski kondenzacijski kotlovi 4 do 400 70 91 + 1 logpn 30 (**) 97 + 1 logpn (*) Uključujući kondenzacijske kotlove na tekuća goriva. (**) Temperatura dobave vode iz kotla.

52 HR Službeni list Europske unije 13/Sv. 57 2. Usklađene norme koje se odnose na zahtjeve ove Direktive sastavljene na temelju ovlaštenja Komisije u skladu s Direktivom 83/189/EEZ i 88/182/EEZ ( 1 ) određuju, između ostalog, metode provjeravanja koje vrijede za proizvodnju i mjerenja. Odgovarajuće tolerancije moraju se uklopiti u razine učinkovitosti. Za kotlove na plinovita goriva postupci za procjenu sukladnosti njihovog stupnja djelovanja oni su koji se koriste za procjenu sukladnosti sa zahtjevima sigurnosti utvrđenim Direktivom 90/396/EEZ o približavanju zakona država članica o napravama na plinovita goriva. Članak 6. 1. Sukladno postupcima propisanim člankom 7. države članice mogu donijeti odluku o primjeni posebnog sustava označivanja koji omogućava da se jasno ustanovi energetski učin kotlova. Spomenuti sustav primjenjuje se na kotlove čiji stupanj djelovanja prelazi zahtjeve za standardne kotlove utvrđene člankom 5. stavkom 1. Ako je njegov stupanj djelovanja pri nazivnom kapacitetu i učinkovitost pri djelomičnom opterećenju jednak ili veći od odgovarajućih vrijednosti za standardne kotlove, kotlu se dodjeljuje utvrđen u Prilogu I. dijelu 2. Ako je njegov stupanj djelovanja pri nazivnom kapacitetu i učinkovitost pri djelomičnom opterećenju tri ili više stupnja viši od odgovarajućih vrijednosti za standardne kotlove, kotlu se dodjeljuje. Svaki dodatni korak stupnja djelovanja jednak tri stupnja pri nazivnom kapacitetu i pri djelomičnom opterećenju omogućava dodjelu dodatnog kao što je utvrđeno u Prilogu II. 2. Države članice ne smiju odobriti nikakvu drugu oznaku koja bi se mogla brkati s onima iz stavka 1. Članak 7. 3. Kada se naprave koje se odvojeno stavljaju u promet plasiraju na tržište, iste moraju nositi oznaku sukladnosti CE i mora im se priložiti EZ izjava o sukladnosti kojom se definiraju parametri, koji im omogućavaju da po sklapanju dostignu razine korisnog djelovanja utvrđenog člankom 5. stavkom 1. 4. CE oznaka sukladnosti sa zahtjevima ove Direktive i s drugim odredbama koje se tiču odobrenja CE oznake sukladnosti, te natpisi navedeni u Prilogu I. postavljaju se na kotlove tako da budu vidljivi, lako čitljivi i neizbrisivi. Zabranjuje se na takve proizvode postavljati bilo koji drugi znak, natpis ili oznaku koja može izazvati zbrku s CE oznakom sukladnosti u smislu njezinog značenja ili izgleda. Članak 8. 1. Svaka država članica prijavljuje Komisiji i drugim državama članicama tijela koja je imenovala za izvršenje poslova u vezi s postupcima iz članka 7. (dalje u tekstu prijavljena tijela ). Komisija dodjeljuje identifikacijske brojeve takvim tijelima i o tome obavješćuje države članice. Popise prijavljenih tijela Vijeće objavljuje u Službenom listu Europskih zajednica i stalno ih ažurira. 2. Države članice provode minimalne kriterije propisane Prilogom V. za imenovanje takvih tijela. Za tijela koja udovoljavaju kriterijima utvrđenim odgovarajućim usklađenim normama smatra se da udovoljavaju kriterijima utvrđenim navedenim Prilogom. 1. Države članice smatraju da su kotlovi koji udovoljavaju usklađenim normama, a čiji su referentni brojevi objavljeni u Službenom listu Europskih zajednica i za koje su države članice objavile referentne brojeve nacionalnih normi kojima preuzimaju usklađene norme u suglasnosti s bitnim zahtjevima za stupanj djelovanja navedenim u članku 5. stavku 1. Takvi kotlovi mogu nositi oznaku sukladnosti CE iz Priloga 1. dijela 1. i u prilogu imati izjavu EZ-a o sukladnosti. 2. Usklađenost serijski proizvedenih kotlova potvrđuje se: ispitivanjem stupnja djelovanja tipa kotla sukladno modulu B kako je opisano u Prilogu III., izjavom o sukladnosti s odobrenim tipom sukladno modulu C, D ili E kako je opisano u Prilogu IV. ( 1 ) SL L 81, 26.3.1988., str. 75. 3. Država članica koja je prijavila određeno tijelo mora povući takvu prijavu ako utvrdi da spomenuto tijelo više ne udovoljava kriterijima iz stavka 2. O tome odmah obavješćuje druge države članice i Komisiju i povlači prijavu. Članak 9. 1. Države članice donose i objavljuju odredbe potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 1. siječnja 1993. One o tome odmah obavješćuju Komisiju. One te odredbe primjenjuju od 1. siječnja 1994. Kada države članice donose ove odredbe, odredbe prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili

13/Sv. 57 HR Službeni list Europske unije 53 se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice. 2. Do 31. prosinca 1997. države članice dozvolit će stavljanje na tržište i u uporabu aparata koji udovoljavaju nacionalnim propisima i programima na snazi unutar njihovog državnog područja na dan donošenja ove Direktive. Tom se izvješću prilažu prijedlozi za moguće izmjene Direktive u svjetlu tih rezultata i tehnoloških dostignuća. Članak 11. Ova je Direktiva upućena državama članicama. Sastavljeno u Bruxellesu 21. svibnja 1992. Članak 10. Tri godine po provedbi ove Direktive Komisija podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o postignutim rezultatima. Za Vijeće Predsjednik Luis MIRA AMARAL

54 HR Službeni list Europske unije 13/Sv. 57 PRILOG I. OZNAKE SUKLADNOSTI I DODATNI POSEBNI ZNAKOVI 1. CE oznaka sukladnosti Oznaka sukladnosti sastoji se od slova CE kako je prikazano u nastavku i posljednje dvije znamenke godine u kojoj je oznaka postavljena. 2. Dodatna posebna obilježja Oznaka energetske učinkovitosti dodijeljena sukladno članku 6. ove Direktive sastoji se od sljedećeg simbola: PRILOG II. DODJELA ZNAKA ZA ENERGETSKU UČINKOVITOSTI Zahtjevi za stupnjeve djelovanja kojima treba udovoljiti pri nazivnom učinu i pri djelomičnom opterećenju od 0,3 Pn Znak Zahtjev za stupnjeve djelovanja pri nazivnom učinu Pn i pri prosječnoj temperaturi vode u kotlu od 70 C % 84 + 2 log Pn Zahtjev za stupnjeve djelovanja pri djelomičnom opterećenju od 0,3 Pn pri prosječnoj temperaturi vode u kotlu od 50 C % 84 + 3 log Pn 87 + 2 log Pn 90 + 2 log Pn 93 + 2 log Pn 83 + 3 log Pn 86 + 3 log Pn 89 + 3 log Pn

13/Sv. 57 HR Službeni list Europske unije 55 PRILOG III. Modul B: EZ pregled tipa 1. Ovim se modulom opisuje postupak kojim tijelo za ocjenu sukladnosti provjerava i potvrđuje da reprezentativni uzorak predviđen za proizvodnju zadovoljava zahtjeve ove Direktive. 2. Zahtjev za EZ pregled tipa proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik sa sjedištem unutar Zajednice podnosi tijelu za ocjenu sukladnosti po vlastitom izboru. Zahtjev mora sadržavati: ime i adresu proizvođača i, ako je zahtjev podnesen od strane ovlaštenog predstavnika, dodatno ime i adresu, pisanu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nekom drugom tijelu za ocjenu sukladnosti, tehničku dokumentaciju opisanu u dijelu 3. Podnositelj mora tijelu za ocjenu sukladnosti podnijeti reprezentativni uzorak predmetnog proizvoda (dalje u tekstu: tip). U slučaju da to zahtijeva program ispitivanja, tijelo za ocjenu sukladnosti može zahtijevati veći broj uzoraka. 3. Tehnička dokumentacija mora omogućiti ocjenu sukladnosti kotlova i aparata sa zahtjevima Direktive. Tehnička dokumentacija treba u mjeri koliko je to potrebno za ocjenu sukladnost sadržavati: opis tipa, sklopni crtež, radioničke crteže te sheme sastavnih dijelova, podsklopova, način povezivanja itd., opise i objašnjenja potrebna za razumijevanje navedenih crteža i shema te načina rada kotlova i aparata, popis normi iz članka 5. stavka 2. koje su primijenjene u cijelosti ili samo djelomično te opise rješenja kojima se udovoljilo bitnim zahtjevima ove Direktive kada norme iz članka 5. nisu primijenjene, rezultate proračuna konstrukcije, izvršenih ispitivanja itd., izvještaje ispitivanja. 4. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora: 4.1. provjeriti tehničku dokumentaciju, potvrditi da je tip proizveden u skladu s takvom dokumentacijom te identificirati sastavne dijelove konstruirane u skladu s odgovarajućim zahtjevima normi iz članka 5. stavka 2. kao i one na koje zahtjevi tih normi nisu primijenjeni; 4.2. provesti ili dati provesti odgovarajuće preglede i potrebna ispitivanja kako bi utvrdilo udovoljavaju li rješenja koja je proizvođač donio bitnim zahtjevima iz članka 5. stavka 2. Direktive; 4.3 provesti ili dati provesti odgovarajuće preglede i potrebna ispitivanja kako bi utvrdilo da li se, u slučaju kada proizvođač odabere primjenu određenih normi, te norme uistinu primjenjuju; 4.4. dogovoriti s podnositeljem mjesto gdje će se izvršiti pregledi i potrebna ispitivanja. 5. Ako tip udovoljava odgovarajućim odredbama ove Direktive, tijelo za ocjenu sukladnosti izdaje podnositelju zahtjeva EZ certifikat o ispitivanju tipa. Certifikat sadrži ime i adresu proizvođača, zaključke pregleda i podatke potrebne za identifikaciju odobrenog tipa. Popis odgovarajućih dijelova tehničke dokumentacije mora se priložiti certifikatu, a jedan primjerak mora zadržati tijelo za ocjenu sukladnosti. U slučaju da tijelo za ocjenu sukladnosti odbije proizvođaču ili njegovom ovlaštenom predstavniku sa sjedištem u Zajednici izdati certifikat o pregledu tipa, ono mora dati detaljne razloge za odbijanje i upute o pravnom lijeku. Potrebno je osigurati mogućnost žalbe na odluku.

56 HR Službeni list Europske unije 13/Sv. 57 6. Podnositelj mora obavijestiti tijelo za ocjenu sukladnosti kod kojeg se nalazi tehnička dokumentacija koja se odnosi na certifikat o pregledu tipa o svim izmjenama na odobrenom kotlu ili aparatu. U slučaju kada one mogu utjecati na sukladnost s bitnim zahtjevima ili propisanim uvjetima rada potrebno je provesti dodatno potvrđivanje. Ova se dodatna potvrda izdaje u obliku dodatka izvornom certifikatu o pregledu tipa. 7. Svako tijelo za ocjenu sukladnosti mora ostalim tijelima za ocjenu sukladnosti dostaviti odgovarajuće informacije u vezi s izdanim i povučenim EZ certifikatima o pregledu tipa i dodacima. 8. Ostala tijela za ocjenu sukladnosti mogu dobiti preslike EZ certifikata o pregledu tipa i/ili njihove dodatke. Prilozi uvjerenjima moraju se ostalim prijavljenim tijelima staviti na raspolaganje. 9. Proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik sa sjedištem unutar Zajednice mora s tehničkom dokumentacijom čuvati preslike EZ certifikata o pregledu tipa i njihove dodatke u trajanju od 10 godina od zadnjeg datuma izrade predmetnog proizvoda. Kada niti proizvođač, a niti njegov ovlašteni predstavnik nemaju sjedište unutar Zajednice, obvezu čuvanja tehničke dokumentacije na raspolaganju ima osoba koja stavlja proizvod na tržište Zajednice.

13/Sv. 57 HR Službeni list Europske unije 57 PRILOG IV. Modul C: Sukladnost s tipom 1. U ovom se modulu opisuje onaj dio postupka kojim proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik sa sjedištem unutar Zajednice osigurava i izjavljuje da su predmetni aparati u skladu s tipom opisanim u EZ certifikatu o pregledu tipa i da udovoljavaju odgovarajućim zahtjevima ove Direktive. Proizvođač mora postaviti CE oznaku sukladnosti na svaki aparat i izdati pisanu Izjavu o sukladnosti. 2. Proizvođač mora učiniti sve da proces proizvodnje osigura sukladnost s tipom opisanim u EZ certifikatu o pregledu tipa i zahtjevima za stupanj djelovanja iz ove Direktive. 3. Proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik mora zadržati presliku Izjave o sukladnosti deset godina nakon proizvedenog posljednjeg komada predmetnog proizvoda. Kada niti proizvođač, a niti njegov ovlašteni predstavnik nemaju sjedište unutar Zajednice, obvezu čuvanja tehničke dokumentacije na raspolaganju ima osoba koja stavlja proizvod na tržište Zajednice. 4. Tijelo za ocjenu sukladnosti koje je proizvođač odabrao mora obaviti ili dati obaviti preglede proizvoda u nasumice odabranim intervalima. Odgovarajući uzorak gotovih proizvoda koji je tijelo za ocjenu sukladnosti uzelo kod proizvođača pregledava se i provode se ispitivanja, definirana u odgovarajućoj normi ili normama iz članka 5. stavka 2. ili se provode jednakovrijedna ispitivanja kako bi se provjerila sukladnost proizvoda sa zahtjevima odgovarajuće Direktive. Ako jedan ili više pregledanih uzoraka proizvoda nije sukladno, tijelo za ocjenu sukladnosti mora poduzeti odgovarajuće mjere. Modul D: Osiguravanje kvalitete proizvodnje 1. Ovim se modulom opisuje postupak kojim proizvođač koji zadovoljava obveze iz točke 2. osigurava i izjavljuje da su predmetni aparati sukladni s tipom opisanim u certifikatu o pregledu tipa i da zadovoljavaju zahtjeve ove Direktive. Proizvođač postavlja oznaku sukladnosti na svaki aparat i daje pisanu Izjavu o sukladnosti. CE oznaci sukladnosti pridodaje identifikacijski broj tijela za ocjenu sukladnosti odgovornog za nadzor kako je određeno točkom 4. 2. Proizvođač mora provoditi odobreni sustav kvalitete za proizvodnju, završnu kontrolu i ispitivanja kako je određeno točkom 3. i mora biti podvrgnut nadzoru kako je određeno točkom 4. 3. Sustav kvalitete 3.1. Proizvođač mora tijelu za ocjenu sukladnosti odabranom prema vlastitom izboru podnijeti zahtjev za ocjenu sustava kvalitete za predmetne aparate. Zahtjev mora sadržavati: sve potrebne podatke za kategoriju aparata, dokumentaciju koja se odnosi na sustav kvalitete, tehničku dokumentaciju za odobreni tip i kopiju EZ certifikata o pregledu tipa. 3.2. Sustav kvalitete mora osigurati sukladnost aparata s tipom opisanim u certifikatu o pregledu tipa, te sa zahtjevima iz ove Direktive. Svi elementi sustava kvalitete, zahtjevi i odredbe koje je usvojio proizvođač moraju biti sustavno i uredno dokumentirani u obliku pisanih odredaba, postupaka i uputa. Ova dokumentacija sustava kvalitete mora omogućiti razumijevanje programa kvalitete, planova, priručnika i zapisa o kvaliteti. Posebno mora sadržavati odgovarajući opis: ciljeva kvalitete te organizacijske strukture, odgovornosti i ovlasti uprave vezano za kvalitetu proizvoda, postupaka proizvodnje i kontrole kvalitete, postupaka osiguranja kvalitete i sustavnih mjera u proizvodnji koje će se koristiti, pregleda i ispitivanja koji će se provesti prije, za vrijeme i nakon proizvodnje, te učestalosti njihova provođenja, zapise o kvaliteti, kao što su inspekcijski izvještaji i podaci o ispitivanjima, podaci o umjeravanju, te izvještaji koji se odnose na kvalifikacije i odobrenja određenog osoblja, načina praćenja postizanja odgovarajuće kvalitete, te učinkovitost sustava kvalitete.

58 HR Službeni list Europske unije 13/Sv. 57 3.3. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora ocijeniti sustav kvalitete kako bi utvrdilo zadovoljava li zahtjeve iz točke 3.2. Ono mora pretpostaviti sukladnost s onim zahtjevima u odnosu na sustave kvalitete koji provode relevantnu usklađenu normu. Najmanje jedan član tima za ocjenu mora imati potrebno iskustvo za ocjenjivanje tehnologija za predmetne aparate. Postupak ocjenjivanja mora uključivati inspekcijski posjet prostorima proizvođača. Proizvođača se mora obavijestiti o rezultatima pregleda. Obavijest mora sadržavati zaključke provjera i obrazloženu odluku o ocjeni. 3.4. Proizvođač se obvezuje da će ispuniti obveze koje proizlaze iz odobrenog sustava kvalitete, te da isti bude zadovoljavajući i učinkovit. Proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik mora obavijestiti tijelo za ocjenu sukladnosti koje je odobrilo sustav kvalitete o bilo kakvim promjenama koje namjerava izvršiti na sustavu kvalitete. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora ocijeniti predložene izmjene i odlučiti hoće li izmijenjeni sustav kvalitete i dalje zadovoljavati zahtjeve iz točke 3.2. ili je potrebno ponovno izvršiti postupak ocjenjivanja. Svoju odluku mora dostaviti proizvođaču. Obavijest mora sadržavati zaključke pregleda, te obrazloženu odluku o ocjeni. 4. Nadzor u nadležnosti tijela za ocjenu sukladnosti 4.1. Svrha nadzora je provjera ispunjava li proizvođač u potpunosti obveze koje proizlaze iz odobrenog sustava kvalitete. 4.2. Proizvođač mora tijelu za ocjenu sukladnosti u svrhu inspekcije dozvoliti pristup mjestima proizvodnje, kontrole, ispitivanja i skladištenja, te pružiti sve potrebne informacije, a posebno: dokumentaciju sustava kvalitete, zapise vezane za kvalitetu, kao što su inspekcijski izvještaji i podaci o ispitivanjima, podatke o umjeravanju, te izvještaje koji se odnose na kvalifikacije i odobrenja za osoblje itd. 4.3. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora provoditi periodična ocjenjivanja kako bi bilo sigurno da proizvođač održava i primjenjuje sustav kvalitete, te mora proizvođaču dostaviti izvještaj o ocjenjivanju. 4.4. Osim toga, tijelo za ocjenu sukladnosti može nenajavljeno posjetiti proizvođača. Za vrijeme takvih posjeta, ako je potrebno, tijelo za ocjenu sukladnosti može provesti ili dati provesti ispitivanja kako bi provjerilo djelotvornost sustava kvalitete. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora proizvođaču dostaviti izvještaj o posjeti, te izvještaj o ispitivanju ako je ono provedeno. 5. Deset godina nakon proizvodnje posljednjeg komada tlačne opreme, proizvođač mora moći staviti na raspolaganje sljedeće: dokumentaciju iz druge alineje točke 3.1., promjene iz drugog stavka točke 3.4., odluke i izvještaje tijela za ocjenu sukladnosti koji su navedeni u posljednjem stavku točke 3.4. te u točkama 4.3. i 4.4. 6. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora dostaviti ministarstvu nadležnom za gospodarstvo i nadležnim inspekcijskim tijelima odgovarajuće informacije koje se odnose na povučena odobrenja za sustav kvalitete, a na zahtjev i o izdanim odobrenjima za sustav kvalitete. Modul E: Osiguravanje kvalitete proizvoda 1. Ovaj modul opisuje postupak kojim proizvođač koji udovoljava obvezama iz dijela 2. osigurava i deklarira da su kotlovi i aparati sukladni tipu opisanom u EZ certifikatu o pregledu tipa. Proizvođač mora na svaki kotao i napravu postaviti CE oznaku sukladnosti i dati pisanu Izjavu o sukladnosti. Uz oznaku sukladnosti obavezno se dodaje i identifikacijski broj tijela za ocjenu sukladnosti odgovornog za nadzor kako je određeno u dijelu 4. 2. Proizvođač mora provoditi odobren sustav kvalitete proizvodnje za završnu kontrolu i ispitivanja kako je određeno u dijelu 3. Mora biti podvrgnut nadzoru kako je određeno u dijelu 4. 3. Sustav kvalitete 3.1. Proizvođač mora podnijeti zahtjev za ocjenu sustava kvalitete tijelu za ocjenu sukladnosti odabranom po vlastitom izboru. Zahtjev mora sadržavati: sve potrebne podatke o predmetnim kotlovima i aparatima, dokumentaciju koja se odnosi na sustav kvalitete, tehničku dokumentaciju za odobreni tip te kopiju certifikata o pregledu tipa.

13/Sv. 57 HR Službeni list Europske unije 59 3.2. U okviru sustava kvalitete mora se provjeriti svaki kotao ili aparat te se moraju provesti odgovarajuća ispitivanja kako je utvrđeno u odgovarajućim normama navedenim u članku 5. ove Direktive, ili istovrijedna ispitivanja. Svi elementi sustava kvalitete, zahtjevi i odredbe koje je usvojio proizvođač moraju biti sustavno i uredno dokumentirani u obliku pisanih odredaba, postupaka i uputa. Ova dokumentacija sustava kvalitete mora osigurati razumjevanje programa kvalitete, planova, priručnika i zapisa o kvaliteti. Posebno mora sadržavati odgovarajući opis: ciljeva kvalitete te organizacijske strukture, odgovornosti i ovlasti uprave u odnosu na kvalitetu proizvoda, pregleda i ispitivanja koji će se provesti nakon proizvodnje, načina praćenja učinkovitosti sustava kvalitete, zapisa o kvaliteti, kao što su izvještaji o kontroli i podaci o ispitivanjima, podaci o umjeravanju te izvještaji koji se odnose na kvalifikacije i odobrenja određenog osoblja itd. 3.3. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora ocijeniti sustav kvalitete kako bi utvrdilo udovoljava li zahtjevima iz točke 3.2. Ono mora pretpostaviti sukladnost s onim zahtjevima u odnosu na sustave kvalitete koji provode relevantnu usklađenu normu. Najmanje jedan član tima za ocjenjivanje mora imati iskustva u ocjenjivanju tehnologija za predmetne kotlove i aparate. Postupak ocjenjivanja mora uključivati inspekcijsku posjetu prostorima proizvođača. Proizvođača se mora obavijestiti o rezultatima pregleda. Obavijest mora sadržavati zaključke pregleda i obrazloženu odluku o ocjeni. 3.4. Proizvođač se obvezuje da će ispuniti obveze koje proizlaze iz odobrenog sustava kvalitete te osigurati da bude zadovoljavajući i učinkovit. Proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik mora obavijestiti tijelo za ocjenu sukladnosti koje je odobrilo sustav kvalitete o bilo kakvim promjenama koje namjerava izvršiti na sustavu kvalitete. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora ocijeniti predložene promjene i odlučiti hoće li izmijenjeni sustav kvalitete i dalje zadovoljavati zahtjeve iz točke 3.2. ili je potrebno ponovno izvršiti postupak ocjenjivanja. Svoju odluku mora dostaviti proizvođaču. Obavijest mora sadržavati zaključke ispitivanja te obrazloženu odluku o ocjeni. 4. Nadzor u nadležnosti tijela za ocjenu sukladnosti 4.1. Svrha je nadzora provjera izvršava li proizvođač pravilno obveze koje proizlaze iz odobrenog sustava kvalitete. 4.2. Proizvođač mora tijelu za ocjenu sukladnosti u svrhu inspekcije dozvoliti pristup mjestima proizvodnje, kontrole, ispitivanja i skladištenja te pružiti sve potrebne informacije, a posebno: dokumentaciju sustava kvalitete, tehničku dokumentaciju, zapise vezane za kvalitetu, kao što su izvještaji o kontroli i podaci o ispitivanjima, podaci o umjeravanju te izvještaje koji se odnose na kvalifikacije i odobrenja određenog osoblja itd. 4.3. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora provoditi periodično ocjenjivanje kako bi bilo sigurno da proizvođač održava i primjenjuje sustav kvalitete te mora proizvođaču dostaviti izvještaj o ocjenjivanju. 4.4. Pored toga, tijelo za ocjenu sukladnosti može nenajavljeno posjetiti proizvođača. Za vrijeme takvih posjeta, ako je potrebno, tijelo za ocjenu sukladnosti može provesti ili dati provesti ispitivanja kako bi potvrdilo djelotvornost sustava kvalitete. Tijelo za ocjenu sukladnosti mora proizvođaču dostaviti izvještaj o posjeti te izvještaj o ispitivanju ako je ono provedeno. 5. Deset godina nakon proizvodnje posljednjeg komada tlačne opreme, proizvođač mora moći staviti na raspolaganje sljedeće: dokumentaciju iz treće alineje 3.1., izmjene iz drugog stavka 3.4., odluke i izvještaje tijela za ocjenu sukladnosti koje su navedene zadnjem stavku 3.4. te u 4.3. i 4.4. 6. Svako prijavljeno tijelo mora dostaviti ostalim tijelima za ocjenu sukladnosti odgovarajuće informacije o povučenim ili izdanim odobrenjima za sustav kvalitete.

60 HR Službeni list Europske unije 13/Sv. 57 PRILOG V. Minimalni kriteriji koje je potrebno zadovoljiti pri ovlašćivanju tijela za ocjenu sukladnosti 1. Tijelo, odgovorna osoba i osoblje odgovorno za provođenje postupaka ocjenjivanja i ovjere ne mogu biti konstruktor, proizvođač, dobavljač, montažer ili korisnik kotlova i aparata nad kojima to tijelo vrši inspekciju, a niti ovlašteni predstavnik tih strana. Oni ne smiju biti izravno uključeni u konstrukciju, izradu, marketing ili održavanje kotlova i aparata, a niti mogu predstavljati strane koje su uključene u te aktivnosti. To ne isključuje mogućnost razmjene tehničkih informacija između proizvođača kotlova i aparata i tijela za ocjenu sukladnosti. 2. Tijelo i njegovo osoblje moraju provoditi postupke ocjenjivanja i ovjere s najvećim stupnjem profesionalnog pristupa i stručne odgovornosti te ne smiju biti pod pritiskom ili utjecajem, posebno ne financijskim, od strane osoba ili grupa u čijem su interesu rezultati inspekcije, a što bi moglo utjecati na njihov sud ili rezultate ovjere. 3. Tijelo mora raspolagati potrebnim osobljem i posjedovati potrebne prostore kako bi bilo u mogućnosti pravilno izvršiti zadatke tehničke i administrativne prirode vezano za inspekcije i nadzor te također mora imati pristup opremi potrebnoj za provedbu postupaka i ovjeru. 4. Osoblje odgovorno za inspekciju mora imati sljedeće: odgovarajuće stručno i profesionalno obrazovanje, adekvatno poznavanje zahtjeva inspekcija koje izvršava te iskustvo na tom području, sposobnost potrebnu za izdavanje certifikata, zapisa i izvještaja koji pokazuju da je inspekcija provedena. 5. Nepristranost osoblja zaduženog za inspekciju mora biti zajamčena. Njihova naknada ne smije ovisiti o broju provedenih inspekcija, a niti o dobivenim rezultatima. 6. Tijelo mora sklopiti ugovor o osiguranju od odgovornosti osim ako njegovu odgovornost ne preuzme država u skladu s nacionalnim zakonom ili ako sama država nije izravno odgovorna za inspekcije. 7. Osoblje tijela mora poštovati tajnost informacija koje dobije prilikom izvršavanja zadataka (osim prema nadležnim administrativnim tijelima države u kojoj se odvijaju njihove aktivnosti) u okviru ove Direktive ili bilo koje odredbe nacionalnog zakona koja mu omogućuje djelovanje.