Година XVI Понедјељак, 5. марта године Број/Broj 17 Godina XVI Ponedjeljak, 5. marta/ožujka godine ISSN српски језик ISSN 1512

Слични документи
Microsoft Word - Broj050

OBRAZAC

BOSNA I HERCEGOVINA Brčko distrikt BiH SKUPŠTINA BRČKO DISTRIKTA BiH БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА Брчко дистрикт БиХ СКУПШТИНА БРЧКО ДИСТРИКТА БиХ Mladena Magl

Na temelju članka 82. stavka 7. Zakona o zaštiti na radu (»Narodne novine«, broj 71/2014) ministar nadležan za rad donosi PRAVILNIK O OVLAŠTENJIMA ZA


KLASA: /14-04/843 URBROJ: Zagreb, Na temelju članka 27. Zakona o poljoprivrednom zemljištu (Narodne novine broj 39/13 i

HRVATSKA KOMORA

REPUBLIKA HRVATSKA

ODLUKA O RASKOPAVANJU POVRŠINA JAVNE NAMENE ("Sl. list Grada Novog Sada", br. 12/2011, 56/2012, 13/2014, 69/2014 i 74/2016) I OPŠTE ODREDBE Član 1 Ovo

Pravilnik o uvjetima i načinu povrata plaćene trošarine na dizelsko gorivo za pogon strojeva za pripremu površina u razminiranju NN 1/20

BOSNA I HERCEGOVINA Brčko distrikt BiH SKUPŠTINA BRČKO DISTRIKTA BiH БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА Брчко дистрикт БиХ СКУПШТИНА БРЧКО ДИСТРИКТА БиХ Mladena Magl

Microsoft Word - PRAVILNIK o vrednovanju kvaliteta rada ustanova

РЕПУБЛИКА СРПСКА МИНИСТАРСТВО ПРОСВЈЕТЕ И КУЛТУРЕ АРХИВ РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ УПУТСТВО О САДРЖАЈУ И НАЧИНУ ВОЂЕЊА ЕВИДЕНЦИЈЕ ДОКУМЕНТАРНЕ ГРАЂЕ У ПРИВАТНОМ

Nacrt, Na osnovu člana 4.2, 4.3 i 7. Zakona o prijenosu, regulatoru i operatoru sistema električne energije u Bosni i Hercegovini ( Službe

Microsoft Word - Sn05.docx

Zakon o radio amaterizmu u RS

ODLUKA O POSTAVLJANJU SISTEMA JAVNIH BICIKALA NA TERITORIJI GRADA BEOGRADA ("Sl. list grada Beograda", br. 103/2018 i 118/2018) I OSNOVNE ODREDBE Član

dozvole

ThoriumSoftware d.o.o. Izvrsni inženjeri koriste izvrstan alat! Mobile: +385 (0) Kontakt: Dario Ilija Rendulić

BOSNA I HERCEGOVINA БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА Brčko distrikt BiH Брчко дистрикт БиХ SKUPŠTINA СКУПШТИНА BRČKO DISTRIKTA BiH БРЧКО ДИСТРИКТА БиХ Mladena Magl

Град Ниш - Градска управа Секретаријат за планирање и изградњу САДРЖАЈ 1 ИЗДАВАЊЕ И ИЗМЕНА ЛОКАЦИЈСКИХ УСЛОВА 2 ИЗДАВАЊЕ И ИЗМЕНА РЕШЕЊА О ГРАЂЕВИНСКО

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd prosinca o utvrđivanju administrativnih i znanstvenih zahtjeva koji se od

Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja na temelju Uredbe (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja o zaštiti pojedinaca u vezi

Memorandum - Ravnatelj

Microsoft Word - Rješenje Lupoglav

654

ODLUKA O USLOVIMA I POSTUPKU ZA IZDAVANJE I ODUZIMANJE SAGLASNOSTI LIZING DRUŠTVU (Neslužbeno prečišćeni tekst) ( Sl. novine FBiH, br. 46/09 i 46/11)

REPUBLIKA HRVATSKA OSJEČKO-BARANJSKA ŽUPANIJA SKUPŠTINA Materijal za sjednicu PRIJEDLOG PROGRAMA SUFINANCIRANJA DRŽAVNE IZMJERE I KATASTRA NEKRETNINA

R E P U B L I K A H R V A T S K A PRIMORSKO-GORANSKA ŽUPANIJA GRAD RIJEKA Odjel gradske uprave za razvoj, urbanizam, ekologiju i gospodarenje zemljišt

Microsoft Word - Zakon o Agenciji za odgoj i obrazovanje

БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА Брчко дистрикт БиХ СКУПШТИНА БРЧКО ДИСТРИКТА БиХ Младена Маглова 2, Брчко дистрикт БиХ, телефон и факс: 049/ БОСНА И

Pravilnik o održavanju programa u utvrdi FB.pdf

76.1.1

Број: 07

Microsoft Word - 05 e Pravilnik o radnoj knjizici

Microsoft Word - Broj054

На основу члана 13. став 7. и члана 14. став 3. Закона о сточарству ( Службени гласник РС, број 41/09), Министар пољопривреде, шумарства и водопривред

This watermark does not appear in the registered version - Na osnovi članka 22 Statuta Brčko distrikta Bosne i Hercegovi

NN indd

PRAVILNIK O ZAŠTITI OSOBNIH PODATAKA

S t r a n i c a 3 7 «SLUŽBENI GLASNIK» 2/2012 GRADA BIOGRADA NA MORU GOD. XX. 28. veljače godine BROJ 2 Na temelju članka 5. stavka 1. točke 6.

Microsoft Word - Pravilnik o obrazovanju-sl. glasnik.doc

Рeпубликa Србиja Aутoнoмнa Пoкрajинa Вojвoдинa Oпштинa Кулa Општинска управа OДEЉEЊE ЗA УРБАНИЗАМ, КOМУНAЛНО-СТAМБEНЕ И ИМОВИНСКО-ПРАВНЕ ПОСЛОВЕ Број

Рeпубликa Србиja Aутoнoмнa Пoкрajинa Вojвoдинa Oпштинa Кулa Општинска управа OДEЉEЊE ЗA УРБАНИЗАМ, КOМУНAЛНО-СТAМБEНЕ И ИМОВИНСКО-ПРАВНЕ ПОСЛОВЕ Број

Memorandum - Ravnatelj

Memorandum - Ravnatelj

Microsoft Word Resenje GV - Predlog odluke o izradi PDR kompleksa EI.docx

PRAVILNIK O VIDEONADZORNOM SISTEMU U JAVNOJ USTANOVI OSNOVNA ŠKOLA GRBAVICA 1 I PREDMET PRAVILNIKA Član 1. Pravilnikom o videonadzornom sistemu u JU O

Na osnovu člana 16 stav 1 Statuta Ljekarske komore Crne Gore, Skupština Ljekarske komore Crne Gore, na sjednici održanoj 30. aprila godine, doni

РЕПУБЛИКА СРПСКА МИНИСТАРСТВО ЗА ПРОСТОРНО УРЕЂЕЊЕ, ГРАЂЕВИНАРСТВО И ЕКОЛОГИЈУ ПРАВИЛНИК О ИЗГЛЕДУ ЗНАКА ЗАШТИТЕ ПРИРОДЕ, ПОСТУПКУ И УСЛОВИМА ЗА ЊЕГОВ

Рeпубликa Србиja Aутoнoмнa Пoкрajинa Вojвoдинa Oпштинa Кулa Општинска управа OДEЉEЊE ЗA УРБАНИЗАМ, КOМУНAЛНО-СТAМБEНЕ И ИМОВИНСКО-ПРАВНЕ ПОСЛОВЕ Број

SLUŽBENE NOVINE

Microsoft Word - Rješenje Čačinci

Microsoft Word

Microsoft Word - Obrazloženje Odluke o IZMJ i DOP Odluke o osniv PZ K.doc

Microsoft Word - PRIJEDLOG Zakona

Најчешћа питања

Microsoft Word Resenje GV - Predlog odluke o izradi PDR 9 maj - sever.doc

Microsoft Word - Pravilnik o obliku i sadržaju obrasca dozvola za sportsko-rekreativni ribolov.doc

ThoriumSoftware d.o.o. Izvrsni inženjeri koriste izvrstan alat! Mobile: +385 (0) Kontakt: Dario Ilija Rendulić

Жалбена комисија Градске општине Земун, на седници одржаној дана године, на основу члана 177. став 2. Закона о запосленима у аутономним пок

FINAL-Pravilnik o sustavu osiguravanja kvalitete - SENAT lektorirano

Bosna i Hercegovina Бocна и Χерцеговина DRŽAVNA REGULATORNA KOMISIJA ДРЖАВНА РЕГУЛАТОРНА КОМИСИЈА ZA ELEKTRIČNU ENERGIJU ЗА ЕЛЕКТРИЧНУ ЕНЕРГИЈУ LICENC

ПРЕДЛОГ

Upute za popunjavanje Obrasca: RNO

СЛУЖБЕНИ ЛИСТ општине Књажевац ГОДИНА XI БРОЈ ОКОТБАР 2018 БЕСПЛАТАН ПРИМЕРАК 1 На основу члана 99. Закона о планирању и изградњи ("Сл. Гласник

Nacrt plana poslovanja u 2000

Microsoft Word - Prijedlog Odluke o prodaji doc

Microsoft Word - glasnik 6-16

Microsoft Word - FL-nadzor doc

УПУТСТВО У вези плаћања такси и накнада за подношење захтева, издавање решења и објављивање података и докумената кроз посебан информациони систем Цен

РЕПУБЛИКА СРПСКА

Memorandum - Ravnatelj

Na osnovu člana Zakona o sportu Republike Srbije i člana Statuta Sportskog saveza Srbije, Upravni odbor Sportskog saveza Srbije na sednici održanoj

Na temelju članaka 3

Microsoft Word - Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o univerzalnim uslugama u elektroničkim komunikacijama NN 41_16

Na osnovu člana 54 Zakona o visokom obrazovanju Hercegovačko-neretvanskog kantona i člana 45 Statuta Visoke škole Logos centar u Mostaru, Senat Visoke

PREDNACRT

ПРЕДЛОГ

REPUBLIKA HRVATSKA ZADARSKA ŽUPANIJA G R A D Z A D A R Gradonačelnik KLASA: /19-01/03 URBROJ: 2198/ Zadar, 17. siječnja PREDMET:

На основу члана 32. став 1. тачка 13. Закона о локалној самоуправи ("Службени гласник РС", број 129/07), члана 87. Закона о заштити животне средине ("

Osnovna škola Matije Gupca Davorina Bazjanca 2 Zagreb, Hrvatska Tel: (01) Fax : (01) MB: OIB: E-M

ODREDBE ZA PROVOĐENJE

Na temelju članka 18. stavak 1. Odluke o davanju u zakup poljoprivrednog zemljišta i neizgrađenog građevinskog zemljišta za poljoprivrednu namjenu u v

ВИСОКА ШКОЛА СТРУКОВНИХ СТУДИЈA

Na temelju članka 45. stavka 5. Zakona o zaštiti na radu (»Narodne novine«, broj 71/14, 118/14 i 154/14), ministar nadležan za rad uz suglasnost minis

Рeпубликa Србиja Aутoнoмнa Пoкрajинa Вojвoдинa Oпштинa Кулa Општинска управа OДEЉEЊE ЗA УРБАНИЗАМ, КOМУНAЛНО-СТAМБEНЕ И ИМОВИНСКО-ПРАВНЕ ПОСЛОВЕ Број

Правилник о садржини и начину вођења књиге инспекције, грађевинског дневника и грађевинске књиге I. ПРЕДМЕТ УРЕЂИВАЊА Члан 1. Овим правилником уређује

Рeпубликa Србиja Aутoнoмнa Пoкрajинa Вojвoдинa Oпштинa Кулa Општинска управа OДEЉEЊE ЗA УРБАНИЗАМ, КOМУНAЛНО-СТAМБEНЕ И ИМОВИНСКО-ПРАВНЕ ПОСЛОВЕ Број

Рeпубликa Србиja Aутoнoмнa Пoкрajинa Вojвoдинa Oпштинa Кулa Општинска управа OДEЉEЊE ЗA УРБАНИЗАМ, КOМУНAЛНО-СТAМБEНЕ И ИМОВИНСКО-ПРАВНЕ ПОСЛОВЕ Број

REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA GRAD LABIN Gradsko vijeće P R I J E D L O G KLASA: /15-01/ URBROJ: Labin, Na temelju

(Microsoft Word - SLU\216BENI GLASNIK br. 11)

Memorandum - Ravnatelj

СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК ОПШТИНЕ ВЛАСЕНИЦА Општина Власеница Светосавска 14, Власеница Телефон: 056/ Факс: 056/ Интернет:

broj 113.indd

Memorandum - Ravnatelj

ШИФРА:IV-34 РЕПУБЛИКА СРБИЈА АУТОНОМНА ПОКРАЈИНА ВОЈВОДИНА ГРАД НОВИ САД ГРАДСКА УПРАВА ЗА САОБРАЋАЈ И ПУТЕВЕ ЗАХТЕВ ЗА OДОБРЕЊЕ ЗА ОБАВЉАЊЕ ТАКСИ ПРЕ


На основу члана 8а став 3, члана 8в став 7, члана 8г и члана 201. став 5. тачка 3) Закона о планирању и изградњи ("Службени гласник РС", бр. 72/09, 81

Транскрипт:

Година XVI Понедјељак, 5. марта 2012. године Број/Broj 17 Godina XVI Ponedjeljak, 5. marta/ožujka 2012. godine ISSN 1512-7508 - српски језик ISSN 1512-7486 - босански језик ISSN 1512-7494 - хрватски језик РЕГУЛАТОРНА АГЕНЦИЈА ЗА КОМУНИКАЦИЈЕ БиХ 172 На основу члана 26. став (1) тачка е) Закона о платама и накнадама у институцијама Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 50/08, 35/09 и 75/09), члана 39. став 1. и члана 41. Закона о комуникацијама ("Службени гласник БиХ", бр. 31/03, 75/06 и 32/10), Савјет Регулаторне агенције за комуникације, на приједлог генералног директора, на 54. сједници одржаној 14. фебруара 2012. године, усвојио је ОДЛУКУ О ИЗМЈЕНАМА ОДЛУКЕ О УСЛОВИМА И НАЧИНУ ОСТВАРИВАЊА ПРАВА НА ДОДАТАК НА ПЛАТУ ПО ОСНОВУ ОБАВЉАЊА СТРУЧНИХ ПОСЛОВА ДИРЕКТНО ВЕЗАНИХ ЗА ФУНКЦИЈУ РЕГУЛАТОРА ЗАПОСЛЕНИХ У РЕГУЛАТОРНОЈ АГЕНЦИЈИ ЗА КОМУНИКАЦИЈЕ Члан 1. У Одлуци о условима и начину остваривања права на додатак на плату по основу обављања стручних послова директно везаних за функцију регулатора запослених у Регулаторној агенцији за комуникације ("Службени гласник БиХ", бр. 105/08, 87/09, 28/10, 40/10, 85/10 и 95/10), у члану 5. у дијелу ПОДРУЧЈЕ ТЕЛЕКОМУНИКАЦИЈА, ријечи: "стручни сарадник за регулацију тржишта 50" замјењују се ријечима: "стручни сарадник за пословно комуницирање у телекомуникацијама 30", у дијелу ПОДРУЧЈЕ РА- ДИО - МОНИТОРИНГА, ИНФОРМАЦИОНО - ТЕХНИЧ- КЕ ПОДРШКЕ И КОНТРОЛЕ ПОШТИВАЊА УСЛОВА ДОЗВОЛЕ, иза ријечи: "шеф Одјељења за радио мониторинг" број "20" замјењује се бројем "40", иза ријечи: "шеф Одјељења за информационо - техничку подршку" број "20" замјењује се бројем "40" и иза ријечи "шеф Одјељења за контролу поштивања услова дозвола" број "20" замјењује се бројем "40". Члан 2. Ова одлука ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Број 01-02-3342-7/08 14. фебруара 2012. године Сарајево Предсједавајући Савјета Агенције Невен Томић, с. р. Na osnovu člana 26. stav (1) tačka e) Zakona o plaćama i naknadama u institucijama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 50/08, 35/09 i 75/09), člana 39. stav 1. i člana 41. Zakona o komunikacijama ("Službeni glasnik BiH", br. 31/03, 75/06 i 32/10), Vijeće Regulatorne agencije za komunikacije, na prijedlog generalnog direktora, na 54. sjednici održanoj 14. februara 2012. godine, usvojilo je ODLUKU O IZMJENAMA ODLUKE O USLOVIMA I NAČINU OSTVARIVANJA PRAVA NA DODATAK NA PLAĆU PO OSNOVU OBAVLJANJA STRUČNIH POSLOVA DIREKTNO VEZANIH ZA FUNKCIJU REGULATORA ZAPOSLENIH U REGULATORNOJ AGENCIJI ZA KOMUNIKACIJE Član 1. U Odluci o uslovima i načinu ostvarivanja prava na dodatak na plaću po osnovu obavljanja stručnih poslova direktno vezanih za funkciju regulatora zaposlenih u Regulatornoj agenciji za komunikacije ("Službeni glasnik BiH", br. 105/08, 87/09, 28/10, 40/10, 85/10 i 95/10), u članu 5. u dijelu PO- DRUČJE TELEKOMUNIKACIJA, riječi: "stručni saradnik za regulaciju tržišta 50", zamjenjuju se riječima: "stručni saradnik za poslovno komuniciranje u telekomunikacijama 30", u dijelu PODRUČJE RADIO - MONITORINGA, INFORMA- CIONO - TEHNIČKE PODRŠKE I KONTROLE POŠTIVA- NJA USLOVA DOZVOLE, iza riječi: "šef Odjeljenja za radio monitoring" broj "20" zamjenjuje se brojem "40", iza riječi: "šef Odjeljenja za informaciono - tehničku podršku" broj "20" zamjenjuje se brojem "40" i iza riječi: "šef Odjeljenja za kon-

Број 17 - Страна 2 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, 5.3.2012. trolu poštivanja uslova dozvola" broj "20" zamjenjuje se brojem "40". Član 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja Broj 01-02-3342-7/08 14. februara 2012. godine Sarajevo Predsjedavajući Vijeća Agencije Neven Tomić, s. r. Temeljem članka 26. stavak (1) točka e) Zakona o plaćama i naknadama u institucijama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 50/08, 35/09 i 75/09), članka 39. stavak 1. i članka 41. Zakona o komunikacijama ("Službeni glasnik BiH", br. 31/03, 75/06 i 32/10), Vijeće Regulatorne agencije za komunikacije, na prijedlog generalnog direktora, na 54. sjednici održanoj 14. veljače 2012. godine, usvojilo je ODLUKU O IZMJENAMA ODLUKE O UVJETIMA I NAČINU OSTVARIVANJA PRAVA NA DODATAK NA PLAĆU PO OSNOVI OBAVLJANJA STRUČNIH POSLOVA IZRAVNO VEZANIH ZA FUNKCIJU REGULATORA ZAPOSLENIH U REGULATORNOJ AGENCIJI ZA KOMUNIKACIJE Članak 1. U Odluci o uvjetima i načinu ostvarivanja prava na dodatak na plaću po osnovi obavljanja stručnih poslova izravno vezanih za funkciju regulatora zaposlenih u Regulatornoj agenciji za komunikacije ("Službeni glasnik BiH", br. 105/08, 87/09, 28/10, 40/10, 85/10 i 95/10), u članku 5. u dijelu PODRUČJE TELEKOMUNIKACIJA, riječi: "stručni suradnik za regulaciju tržišta 50" zamjenjuju se riječima: "stručni suradnik za poslovno komuniciranje u telekomunikacijama 30", u dijelu PO- DRUČJE RADIO - MONITORINGA, INFORMACIJSKO - TEHNIČKE POTPORE I KONTROLE POŠTIVANJA UVJE- TA DOZVOLE, iza riječi: "šef Odjela za radio monitoring" broj "20" zamjenjuje se brojem "40", iza riječi: "šef Odjela za informaciono - tehničku podršku" broj "20" zamjenjuje se brojem "40" i iza riječi: "šef Odjela za kontrolu poštivanja uvjeta dozvola" broj "20" zamjenjuje se brojem "40". Članak 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenom glasniku BiH". 173 Broj 01-02-3342-7/08 14. veljače 2012. godine Sarajevo Predsjedatelj Vijeća Agencije Neven Tomić, v. r. АГЕНЦИЈА ЗА БЕЗБЈЕДНОСТ ХРАНЕ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ На основу члана 32. Закона о храни ("Службени гласник БиХ", број 50/04), члана 58. Закона о генетички модификованим организмима ("Службени гласник БиХ", број 23/09), члана 61. Закона о управи ("Службени гласник БиХ", бр. 32/02 и 102/09) и Одлуке Управног одбора Агенције за безбједност хране Босне и Херцеговине (број 01-1- 50-1-2164-30/11 од 10. јануара 2012. године), директор Агенције за безбједност хране Босне и Херцеговине донио је ПРАВИЛНИК О НАЧИНУ ВОЂЕЊА ЈЕДИНСТВЕНОГ РЕГИСТРА ГЕНЕТИЧКИ МОДИФИКОВАНИХ ОРГАНИЗАМА Члан 1. (Предмет) Правилником о начину вођења јединственог регистра генетички модификованих организама (у даљњем тексту: Правилник) уређује се облик и начин вођења јединственог регистра генетички модификованих организама (у даљњем тексту: ГМО) и начин одређивања трошкова исписа података из јединственог регистра. Члан 2. (Вођење регистра) (1) У јединственом регистру ГМО-а воде се евиденције о затвореним системима, издатим потврдама и одобрењима за ограничену употребу ГМО-а, намјерно увођење ГМО-а у животну средину и стављање ГМО-а или производа који садрже и/или се састоје или потичу од ГМО-а на тржиште. (2) Јединствени регистар ГМО-а води Агенција за безбједност хране Босне и Херцеговине (у даљњем тексту: Агенција) у писаном и електронском облику. Члан 3. (Подаци у регистру) (1) Евиденције из члана 2. става (1) овога Правилника садрже податке из пријаве, а посебно: a) компанију и сједиште подносиоца пријаве: 1) за ограничену употребу у затвореном систему, 2) за ограничену употребу ГМО-а, 3) за намјерно увођење ГМО-а у животну средину, 4) за стављање ГМО-а и производа који садрже и/или се састоје или потичу од ГМО-а на тржиште, б) научни и народни назив врсте која је генетички модификована, трговачки назив и идентификацијски број ГМО-а, ц) кратак опис процјене ризика у складу са посебним прописима и одобрења за предвиђену употребу, д) датум издавања одобрења и рок на који је допуштење издато. (2) У јединствени регистар ГМО-а уписују се и сљедећи подаци који се посебно односе на поједине евиденције из члана 2. став (1) овога Правилника: a) опис затвореног система: 1) назив, адреса и врста затвореног система, 2) површина објеката у затвореном систему, 3) механизми осигуравања изолације ГМО од животне средине, 4) сврха манипулације ГМО у затвореном систему, 5) име и презиме, ЈМБ особе одговорне за затворени систем, 6) име и презиме, ЈМБ особе/особа одговорних за надзор и безбједност у затвореном систему, 7) подаци о праћењу (мониторингу), надзору, поступању с отпадом и поступци за провођење мјера у случају неконтролисаног ширења ГМОа, 8) опис примијењених техника, 9) ниво опасности ограничене употребе у затвореном систему. б) подаци о ограниченој употреби ГМО-а: 1) ниво опасности ограничене употребе, 2) сврха ограничене употребе ГМО-а, 3) пуни и таксономски назив организма домаћина и донорског организма, 4) име, презиме, ЈМБ и звање особе одговорне за биолошку безбједност и надзор, 5) име и презиме, ЈМБ одговорне особе за ограничену употребу,

Понедјељак, 5.3.2012. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 17 - Страна 3 6) име и презиме, ЈМБ особе(а) одговорних за надзор и безбједност у затвореном систему, 7) подручје ограничене употребе (подаци о локацији затвореног система), 8) подаци о праћењу (мониторингу), надзору, поступању с отпадом и поступци за провођење мјера у случају неконтролисаног ширења ГМОа, 9) тачан назив ГМО организма (таксономски) и донорске секвенце гена, 10) подаци о могућим посљедицама неконтролисаног доспијећа ГМО-а у животну средину. ц) подаци о намјерном увођењу ГМО-а у животну средину, укључујући тачну локацију увођења ГМО-а: 1) назив ГМО-а и трајање одобрења за намјерно увођење ГМО-а у околину, 2) сврха намјерног увођења ГМО-а у околину и намјераване употребе, 3) опште карактеристике ГМО-а и функција укљученог генетичког материјала, 4) подаци о географском положају и површини локалитета намјерно уведеног ГМО-а (мјесто увођења, катастарска општина, број парцеле/честице, име и презиме, ЈМБ власника, величина парцеле у m² и стварна површина увођења у m²), 5) име и презиме, ЈМБ одговорне особе подносица пријаве и водитеља пројекта, 6) подаци о праћењу (мониторингу), надзору, поступању с отпадом и поступци за провођење мјера у случају неконтролисаног ширења ГМОа, 7) технике предвиђене за уклањање или деактивирање ГМО-а на крају намјерног увођења ГМО-а у животну средину. д) подаци о стављању ГМО-а и производа који садрже и/или се састоје или потјечу од ГМО-а на тржиште: 1) тржишни назив производа који садрже и/ или се састоје или потичу од ГМО-а, 2) име и адреса особе са сједиштем, односно пребивалиштем у Босни и Херцеговини која је одговорна за стављање на тржиште производа који садрже и/или се састоје или потичу од ГМО-а, било да је то произвођач, увозник или дистрибутер, ако се разликује од подносиоца пријаве, 3) име и адреса особе(а) одговорне/них за похрањивање, складиштење и узимање контролних узорака, 4) подаци о похрањеним узорцима, као о врсти материјала, генетичкој карактеризацији, количини и стабилности похрањеног материјала, условима одговарајућег складиштења и времену трајања складиштења, 5) сврха употребе производа и његове опште карактеристике, 6) научно и народно име врсте која садржи ГМО и функција укљученог генетичког материјала, 7) подаци о поступању са непрописно обиљеженим производима који садрже и/или се састоје или потичу од ГМО повученим са тржишта, 8) могуће контраиндикације примјене датог одређеног производа. (3) Евиденције из члана 2. става (1) овога Правилника морају бити усклађене са онима утврђеним у складу с посебним прописима. (4) Сваку промјену података унеcених у регистар субјекат је обавезан пријавити Агенцији у року од 15 дана од настанка исте. Члан 4. (Додатни захтјеви) У јединствени регистар ГМО-а уписују се и сљедећи подаци: a) Општи подаци о једном или више ГМО-а: 1) научни и народни назив врсте која је генетички модификована, тржишни назив (и) производа и називи једног или више ГМО-а које производ садржи, укључујући научни (е) назив (е) и народни (е) назив (е) организма примаоца или, ако је то случај, родитеља ГМО-а, 2) детаље нуклеотидних секвенци или друге врсте информација неопходних за идентификацију производа ГМО-а или његових потомака, 3) идентификацијски број, 4) држава у којој је пријава поднесена, 5) број пријаве, 6) број и датум издавања одобрења, те само одобрење. б) Подаци о уметнутој секвенци ДНК: 1) подаци о уметнутој нуклеотидној секвенци ДНК која је кориштена да се развије метода одређивања ГМО-а, укључујући, гдје је то случај, и назнаку комплетне уметнуте секвенце као и броја парова база секвенци домаћина које окружују секвенце потребне за успоставу специфичне методе одређивања поједине случајне промјене, (као и методе одређивања у вези с граничним вриједностима одређеним у складу с посебним прописима којима је уређено намјерно увођење и стављање на тржиште ГМО-а), те приступни бројеви за јавну базу података и референце које садрже податке о уметнутој секвенци или њеним дијеловима, 2) детаљна карта уметнутих ДНК, укључујући све генетичке елементе, кодирана и некодирана подручја као и назнаке њиховог распореда и њихове оријентације. ц) Подаци о методама одређивања и идентификације ГМО-а: 1) опис метода идентификације и одређивања за доказивање уметнуте секвенце ДНК које је специфично за поједину генетичку модификацију, укључујући, гдје је то случај, методе одређивања у вези с граничним вриједностима утврђеним у складу с посебним прописима којима је уређено намјерно увођење и стављање на тржиште ГМО-а, 2) подаци о методама за одређивање и идентификацију попут ПЦР прајмера и антитијела, 3) подаци о стандардима који доказују правоваљаност методологије, 4) према потреби, подаци о правоваљаности параметара, у складу с међународним смјерницама. Члан 5. (Увид у регистар) (1) Подаци из Јединственог регистра ГМО доступни су јавности те свако физичко и/или правно лице има право захтијевати и добити исписе из Јединственог регистра ГМО уз плаћање стварних трошкова издавања исписа. (2) Захтјев за испис података из јединственог регистра ГМО-а подноси се Агенцији у писаном облику с образложењем. (3) О прихваћању захтјева за испис података из јединственог регистра ГМО-а Агенција саставља службену забиљешку. (4) Трошкове издавања исписа података из јединственог регистра ГМО-а Агенција утврђује посебном одлуком.

Број 17 - Страна 4 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, 5.3.2012. (5) У јединствени регистар ГМО-а не смију се уписивати подаци који су означени као пословна тајна или који уживају заштиту на основу посебног прописа. (6) Подаци из јединственог регистра ГМО-а могу се без наплате трошкова издавања исписа ставити на располагање другим надлежним тијелима у складу са Законом о генетички модификованим организмима ("Службени гласник БиХ", број 23/09). Члан 6. (Прикупљање података) (1) Агенција у складу с одредбама посебног прописа којим су уређени ГМО-и прикупља податке у вези с подацима из чл. 3. и 4. овога Правилника. (2) Подаци из става (1) овог члана уписују се у посебан образац који ће накнадно бити утврђен посебним прописом. Члан 7. (Упис допунских података) Након пријема сваког податка којим се допуњују подаци из регистра Агенција исте уписује у јединствени регистар ГМО најкасније 15 дана по пријему. Члан 8. (Ступање на снагу) Овај Правилник ступа на снагу осмога дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Број 01-1-02-3-187-1/12 21. фебруара 2012. године Мостар Директор Доц. др sc. Сејад Мачкић, с. р. Na osnovu člana 32. Zakona o hrani ("Službeni glasnik BiH", broj 50/04), člana 58. Zakona o genetički modificiranim organizmima ("Službeni glasnik BiH", broj 23/09), člana 61. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09) i Odluke Upravnog odbora Agencije za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine (broj 01-1-50-1-2164-30/11 od 10. januara 2012. godine), direktor Agencije za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine donio je PRAVILNIK O NAČINU VOĐENJA JEDINSTVENOG REGISTRA GENETIČKI MODIFICIRANIH ORGANIZAMA Član 1. (Predmet) Pravilnikom o načinu vođenja jedinstvenog registra genetički modificiranih organizama (u daljnjem tekstu: Pravilnik) uređuje se oblik i način vođenja jedinstvenog registra genetički modificiranih organizama (u daljnjem tekstu: GMO) i način određivanja troškova ispisa podataka iz jedinstvenog registra. Član 2. (Vođenje registra) (1) U jedinstvenom registru GMO-a vode se evidencije o zatvorenim sistemima, izdanim potvrdama i odobrenjima za ograničenu upotrebu GMO-a, namjerno uvođenje GMO-a u okolinu i stavljanje GMO-a ili proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na tržište. (2) Jedinstveni registar GMO-a vodi Agencija za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Agencija) u pisanom i elektronskom obliku. Član 3. (Podaci u registru) (1) Evidencije iz člana 2. stava (1) ovoga Pravilnika sadrže podatke iz prijave, a posebno: a) kompaniju i sjedište podnositelja prijave: 1) za ograničenu upotrebu u zatvorenom sistemu, 2) za ograničenu upotrebu GMO-a, 3) za namjerno uvođenje GMO-a u okolinu, 4) za stavljanje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na tržište, b) naučni i narodni naziv vrste koja je genetički modificirana, trgovački naziv i identifikacijski broj GMO-a, c) kratak opis procjene rizika u skladu sa posebnim propisima i odobrenja za namjeravanu upotrebu, d) datum izdavanja odobrenja i rok na koji je dopuštenje izdano. (2) U jedinstveni registar GMO-a upisuju se i sljedeći podaci koji se posebno odnose na pojedine evidencije iz člana 2. stava (1) ovoga Pravilnika: a) opis zatvorenog sistema: 1) naziv, adresa i vrsta zatvorenog sistema, 2) površina objekata u zatvorenom sistemu, 3) mehanizmi osiguravanja izolacije GMO-a od okoline, 4) svrha manipulacije GMO-a u zatvorenom sistemu, 5) ime i prezime, JMB osobe odgovorne za zatvoreni sistem, 6) ime i prezime, JMB osobe/osoba odgovornih za nadzor i sigurnost u zatvorenom sistemu, 7) podaci o praćenju (monitoringu), nadzoru, postupanju s otpadom i postupci za provođenje mjera u slučaju nekontroliranog širenja GMO-a, 8) opis primijenjenih tehnika, 9) nivo opasnosti ograničene upotrebe u zatvorenom sistemu. b) podaci o ograničenoj upotrebi GMO-a: 1) nivo opasnosti ograničene upotrebe, 2) svrha ograničene upotrebe GMO-a, 3) puni i taksonomski naziv organizma domaćina i donorskog organizma, 4) ime, prezime, JMB i zvanje osobe odgovorne za biološku sigurnost i nadzor, 5) ime i prezime, JMB odgovorne osobe za ograničenu upotrebu, 6) ime i prezime, JMB osobe(a) odgovornih za nadzor i sigurnost u zatvorenom sistemu, 7) područje ograničene upotrebe (podaci o lokaciji zatvorenog sistema), 8) podaci o praćenju (monitoringu), nadzoru, postupanju s otpadom i postupci za provođenje mjera u slučaju nekontroliranog širenja GMO-a, 9) tačan naziv GMO organizma (taksonomski) i donorske sekvence gena, 10) podaci o mogućim posljedicama nekontroliranog dospijeća GMO-a u okolinu. c) podaci o namjernom uvođenju GMO-a u okolinu, uključujući tačnu lokaciju uvođenja GMO-a: 1) naziv GMO-a i trajanje odobrenja za namjerno uvođenje GMO-a u okolinu, 2) svrha namjernog uvođenja GMO-a u okolinu i namjeravane upotrebe, 3) opće karakteristike GMO-a i funkcija uključenog genetičkog materijala, 4) podaci o geografskom položaju i površini lokaliteta namjerno uvedenog GMO-a (mjesto uvođenja, katastarska općina, broj parcele/čestice, ime i prezime, JMB vlasnika, veličina parcele u m² i stvarna površina uvođenja u m²), 5) ime i prezime, JMB odgovorne osobe podnositelja prijave i voditelja projekta, 6) podaci o praćenju (monitoringu), nadzoru, postupanju s otpadom i postupci za provođenje mjera u slučaju nekontroliranog širenja GMO-a, 7) tehnike predviđene za uklanjanje ili deaktiviranje GMO-a na kraju namjernog uvođenja GMO-a u okolinu. d) podaci o stavljanju GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na tržište: 1) tržišni naziv proizvoda koji sadrže i/ ili se sastoje ili potječu od GMO-a,

Понедјељак, 5.3.2012. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 17 - Страна 5 2) ime i adresa osobe sa sjedištem, odnosno prebivalištem u Bosni i Hercegovini koja je odgovorna za stavljanje na tržište proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a, bilo da je to proizvođač, uvoznik ili distributer, ako se razlikuje od podnositelja prijave, 3) ime i adresa osobe(a) odgovorne/nih za pohranjivanje, skladištenje i uzimanje kontrolnih uzoraka, 4) podaci o pohranjenim uzorcima, kao o vrsti materijala, genetičkoj karakterizaciji, količini i stabilnosti pohranjenog materijala, uvjetima odgovarajućeg skladištenja i vremenu trajanja skladištenja, 5) svrha upotrebe proizvoda i njegove opće karakteristike, 6) naučno i narodno ime vrste koja sadrži GMO i funkcija uključenog genetičkog materijala. 7) podaci o postupanju sa nepropisno obilježenim proizvodima koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a povučenim sa tržišta, 8) moguće kontraindikacije primjene datog određenog proizvoda. (3) Evidencije iz člana 2. stava (1) ovoga Pravilnika moraju biti usklađene sa onima utvrđenim u skladu s posebnim propisima. (4) Svaku promjenu podataka, unesenih u registar, subjekat je obavezan prijaviti Agenciji za sigurnost hrane u roku od 15 dana od nastanka iste. Član 4. (Dodatni zahtjevi) U jedinstveni registar GMO-a upisuju se i sljedeći podaci: a) Opći podaci o jednom ili više GMO-a: 1) naučni i narodni naziv vrste koja je genetički modificirana, tržišni naziv(i) proizvoda i nazivi jednog ili više GMO-a koje proizvod sadrži, uključujući naučni(e) naziv(e) i narodni(e) naziv(e) organizma primaoca ili, ako je to slučaj, roditelja GMO-a, 2) detalje nukleotidnih sekvenci ili druge vrste informacija neophodnih za identifikaciju proizvoda GMO-a ili njegovih potomaka, 3) identifikacijski broj, 4) država u kojoj je prijava podnesena, 5) broj prijave, 6) broj i datum izdavanja odobrenja, te samo odobrenje. b) Podaci o umetnutoj sekvenci DNK: 1) podaci o umetnutoj nukleotidnoj sekvenci DNK koja je korištena da se razvije metoda određivanja GMO-a, uključujući, gdje je to slučaj, i naznaku kompletne umetnute sekvence kao i broja parova baza sekvenci domaćina koje okružuju sekvence potrebne za uspostavu specifične metode određivanja pojedine slučajne promjene, (kao i metode određivanja u vezi s graničnim vrijednostima određenim u skladu s posebnim propisima kojima je uređeno namjerno uvođenje i stavljanje na tržište GMO-a), te pristupni brojevi za javnu bazu podataka i reference koje sadrže podatke o umetnutoj sekvenci ili njenim dijelovima, 2) detaljna karta umetnutih DNK, uključujući sve genetičke elemente, kodirana i nekodirana područja kao i naznake njihovog rasporeda i njihove orijentacije. c) Podaci o metodama određivanja i identifikacije GMOa: 1) opis metoda identifikacije i određivanja za dokazivanje umetnute sekvence DNK koje je specifično za pojedinu genetičku modifikaciju, uključujući, gdje je to slučaj, metode određivanja u vezi s graničnim vrijednostima utvrđenim u skladu s posebnim propisima kojima je uređeno namjerno uvođenje i stavljanje na tržište GMO-a, 2) podaci o metodama za određivanje i identifikaciju poput PCR prajmera i antitijela, 3) podaci o standardima koji dokazuju pravovaljanost metodologije, 4) prema potrebi, podaci o pravovaljanosti parametara, u skladu s međunarodnim smjernicama. Član 5. (Uvid u registar) (1) Podaci iz Jedinstvenog registra GMO-a dostupni su javnosti te svako fizičko i/ili pravno lice ima pravo zahtijevati i dobiti ispise iz Jedinstvenog registra GMO-a uz plaćanje stvarnih troškova izdavanja ispisa. (2) Zahtjev za ispis podataka iz jedinstvenog registra GMOa podnosi se Agenciji u pisanom obliku s obrazloženjem. (3) O prihvaćanju zahtjeva za ispis podataka iz jedinstvenog registra GMO-a Agencija sastavlja službenu zabilješku. (4) Troškove izdavanja ispisa podataka iz jedinstvenog registra GMO-a Agencija utvrđuje posebnom odlukom. (5) U jedinstveni registar GMO-a ne smiju se upisivati podaci koji su označeni kao poslovna tajna ili koji uživaju zaštitu na temelju posebnog propisa. (6) Podaci iz jedinstvenog registra GMO-a mogu se bez naplate troškova izdavanja ispisa staviti na raspolaganje drugim nadležnim tijelima u skladu sa Zakonom o genetički modificiranim organizmima ("Službeni glasnik BiH", broj 23/09). Član 6. (Prikupljanje podataka) (1) Agencija u skladu s odredbama posebnog propisa kojim su uređeni GMO-i prikuplja podatke u vezi s podacima iz čl. 3. i 4. ovoga Pravilnika. (2) Podaci iz stava (1) ovog člana upisuju se u poseban obrazac koji će naknadno biti utvrđen posebnim propisom. Član 7. (Upis dopunskih podataka) Nakon prijema svakog podatka kojim se dopunjuju podaci iz registra Agencija iste upisuje u jedinstveni registar GMO-a najkasnije 15 dana po prijemu. Član 8. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave Broj 01-1-02-3-187-1/12 21. februara 2012. godine Mostar Direktor Doc. dr. sci. Sejad Mačkić, s. r. Na temelju članka 32. Zakona o hrani ("Službeni glasnik BiH", broj 50/04), članka 58. Zakona o genetski modificiranim organizmima ("Službeni glasnik BiH", broj 23/09), članka 61. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09) i Odluke Upravnog odbora Agencije za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine (broj 01-1-50-1-2164-30/11 od 10. siječnja 2012. godine), direktor Agencije za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine donio je PRAVILNIK O NAČINU VOĐENJA JEDINSTVENOG REGISTRA GENETSKI MODIFICIRANIH ORGANIZAMA Članak 1. (Predmet) Pravilnikom o načinu vođenja jedinstvenog registra genetski modificiranih organizama (u daljnjem tekstu: Pravilnik) uređuje se oblik i način vođenja jedinstvenog registra genetski modificiranih organizama (u daljnjem tekstu: GMO) i način određivanja troškova ispisa podataka iz jedinstvenog registra.

Број 17 - Страна 6 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, 5.3.2012. Članak 2. (Vođenje registra) (1) U jedinstvenom registru GMO-a vode se evidencije o zatvorenim sustavima, izdanim potvrdama i odobrenjima za ograničenu uporabu GMO-a, namjerno uvođenje GMO-a u okoliš i stavljanje GMO-a ili proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na tržište. (2) Jedinstveni registar GMO-a vodi Agencija za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Agencija) u pisanom i elektronskom obliku. Članak 3. (Podaci u registru) (1) Evidencije iz članka 2. stavka (1) ovoga Pravilnika sadrže podatke iz prijave, a posebno: a) kompaniju i sjedište podnositelja prijave: 1) za ograničenu uporabu u zatvorenom sustavu, 2) za ograničenu uporabu GMO-a, 3) za namjerno uvođenje GMO-a u okoliš, 4) za stavljanje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na tržište, b) znanstveni i narodni naziv vrste koja je genetski modificirana, trgovački naziv i identifikacijski broj GMO-a, c) kratak opis procjene rizika sukladno posebnim propisima i odobrenja za namjeravanu uporabu, d) datum izdavanja odobrenja i rok na koji je dopuštenje izdano. (2) U jedinstveni registar GMO-a upisuju se i sljedeći podaci koji se posebno odnose na pojedine evidencije iz članka 2. stavka (1) ovoga Pravilnika: a) opis zatvorenog sustava: 1) naziv, adresa i vrsta zatvorenog sustava, 2) površina objekata u zatvorenom sustavu, 3) mehanizmi osiguravanja izolacije GMO-a od okoliša, 4) svrha manipulacije GMO-a u zatvorenom sustavu, 5) ime i prezime, JMB osobe odgovorne za zatvoreni sustav, 6) ime i prezime, JMB osobe/osoba odgovornih za nadzor i sigurnost u zatvorenom sustavu, 7) podaci o praćenju (monitoringu), nadzoru, postupanju s otpadom i postupci za provođenje mjera u slučaju nekontroliranog širenja GMO-a, 8) opis primijenjenih tehnika, 9) razina opasnosti ograničene uporabe u zatvorenom sustavu; b) podaci o ograničenoj uporabi GMO-a: 1) razina opasnosti ograničene uporabe, 2) svrha ograničene uporabe GMO-a, 3) puni i taksonomski naziv organizma domaćina i donorskog organizma, 4) ime, prezime, JMB i zvanje osobe odgovorne za biološku sigurnost i nadzor, 5) ime i prezime, JMB odgovorne osobe za ograničenu uporabu, 6) ime i prezime, JMB osobe(a) odgovornih za nadzor i sigurnost u zatvorenom sustavu, 7) područje ograničene uporabe (podaci o lokaciji zatvorenog sustava), 8) podaci o praćenju (monitoringu), nadzoru, postupanju s otpadom i postupci za provođenje mjera u slučaju nekontroliranog širenja GMO-a, 9) točan naziv GMO organizma (taksonomski) i donorske sekvence gena, 10) podaci o mogućim posljedicama nekontroliranog dospijeća GMO-a u okoliš; c) podaci o namjernom uvođenju GMO-a u okoliš, uključujući točnu lokaciju uvođenja GMO-a: 1) naziv GMO-a i trajanje odobrenja za namjerno uvođenje GMO-a u okoliš, 2) svrha namjernog uvođenja GMO-a u okoliš i namjeravane uporabe, 3) opće karakteristike GMO-a i funkcija uključenog genetskog materijala, 4) podaci o zemljopisnom položaju i površini lokaliteta namjerno uvedenog GMO-a (mjesto uvođenja, katastarska općina, broj parcele/čestice, ime i prezime, JMB vlasnika, veličina parcele u m² i stvarna površina uvođenja u m²), 5) ime i prezime, JMB odgovorne osobe podnositelja prijave i voditelja projekta, 6) podaci o praćenju (monitoringu), nadzoru, postupanju s otpadom i postupci za provođenje mjera u slučaju nekontroliranog širenja GMO-a, 7) tehnike predviđene za uklanjanje ili deaktiviranje GMO-a na kraju namjernog uvođenja GMO-a u okoliš. d) podaci o stavljanju GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na tržište: 1) tržišni naziv proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a, 2) ime i adresa osobe sa sjedištem, odnosno prebivalištem u Bosni i Hercegovini koja je odgovorna za stavljanje na tržište proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a, bilo da je to proizvođač, uvoznik ili distributer, ako se razlikuje od podnositelja prijave, 3) ime i adresa osobe(a) odgovorne/nih za pohranjivanje, skladištenje i uzimanje kontrolnih uzoraka, 4) podaci o pohranjenim uzorcima, kao o vrsti materijala, genetičkoj karakterizaciji, količini i stabilnosti pohranjenog materijala, uvjetima odgovarajućeg skladištenja i vremenu trajanja skladištenja, 5) svrha uporabe proizvoda i njegove opće karakteristike, 6) znanstveno i narodno ime vrste koja sadrži GMO i funkcija uključenog genetičkog materijala. 7) podaci o postupanju sa nepropisno obilježenim proizvodima koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a povučenim sa tržišta, 8) moguće kontraindikacije primjene datog određenog proizvoda. (3) Evidencije iz članka 2. stavka (1) ovoga Pravilnika moraju biti usklađene sa onima utvrđenim u skladu s posebnim propisima. (4) Svaku promjenu podataka, unesenih u registar, subjekt je obvezan prijaviti Agenciji u roku od 15 dana od nastanka iste. Članak 4. (Dodatni zahtjevi) U jedinstveni registar GMO-a upisuju se i sljedeći podaci: a) Opći podaci o jednom ili više GMO-u: 1) znanstveni i narodni naziv vrste koja je genetski modificirana, tržišni naziv(i) proizvoda i nazivi jednog ili više GMO-a koje proizvod sadrži, uključujući znanstveni(e) naziv(e) i narodni(e) naziv(e) organizma primaoca ili, ako je to slučaj, roditelja GMOa, 2) detalje nukleotidnih sekvenci ili druge vrste informacija neophodnih za identifikaciju proizvoda GMO-a ili njegovih potomaka, 3) identifikacijski broj, 4) država u kojoj je prijava podnesena, 5) broj prijave, 6) broj i datum izdavanja odobrenja, te samo odobrenje. b) Podaci o umetnutoj sekvenci DNK: 1) podaci o umetnutoj nukleotidnoj sekvenci DNK koja je korištena da se razvije metoda određivanja GMO-a, uključujući, gdje je to slučaj, i naznaku kompletne umetnute sekvence kao i broja parova baza sekvenci domaćina koje okružuju sekvence potrebne za uspostavu specifične metode određivanja pojedine slučajne promjene, (kao i metode određi-

Понедјељак, 5.3.2012. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 17 - Страна 7 vanja u vezi s graničnim vrijednostima određenim u skladu s posebnim propisima kojima je uređeno namjerno uvođenje i stavljanje na tržište GMO-a), te pristupni brojevi za javnu bazu podataka i reference koje sadrže podatke o umetnutoj sekvenci ili njenim dijelovima, 2) detaljna karta umetnutih DNK, uključujući sve genetičke elemente, kodirana i nekodirana područja kao i naznake njihovog rasporeda i njihove orijentacije. c) Podaci o metodama određivanja i identifikacije GMOa: 1) opis metoda identifikacije i određivanja za dokazivanje umetnute sekvence DNK koje je specifično za pojedinu genetičku modifikaciju, uključujući, gdje je to slučaj, metode određivanja u vezi s graničnim vrijednostima utvrđenim u skladu s posebnim propisima kojima je uređeno namjerno uvođenje i stavljanje na tržište GMO-a, 2) podaci o metodama za određivanje i identifikaciju poput PCR prajmera i antitijela, 3) podaci o standardima koji dokazuju pravovaljanost metodologije, 4) prema potrebi, podaci o pravovaljanosti parametara, u skladu s međunarodnim smjernicama. Članak 5. (Uvid u registar) (1) Podaci iz Jedinstvenog registra GMO-a dostupni su javnosti te svaka fizička i/ili pravna osoba ima pravo zahtijevati i dobiti ispise iz Jedinstvenog registra GMO-a uz plaćanje stvarnih troškova izdavanja ispisa. (2) Zahtjev za ispis podataka iz jedinstvenog registra GMOa podnosi se Agenciji u pisanom obliku s obrazloženjem. (3) O prihvaćanju zahtjeva za ispis podataka iz jedinstvenog registra GMO-a Agencija sastavlja službenu zabilješku. (4) Troškove izdavanja ispisa podataka iz jedinstvenog registra GMO-a Agencija utvrđuje posebnom odlukom. (5) U jedinstveni registar GMO-a ne smiju se upisivati podaci koji su označeni kao poslovna tajna ili koji uživaju zaštitu na temelju posebnog propisa. (6) Podaci iz jedinstvenog registra GMO-a mogu se bez naplate troškova izdavanja ispisa staviti na raspolaganje drugim nadležnim tijelima sukladno Zakonu o genetski modificiranim organizmima ("Službeni glasnik BiH", broj 23/09). Članak 6. (Prikupljanje podataka) (1) Agencija u skladu s odredbama posebnog propisa kojim su uređeni GMO-i prikuplja podatke u vezi s podacima iz čl. 3. i 4. ovoga Pravilnika. (2) Podaci iz stavka (1) ovog članka upisuju se u poseban obrazac koji će naknadno biti utvrđen posebnim propisom. Članak 7. (Upis dopunskih podataka) Nakon primitka svakog podatka kojim se dopunjuju podaci iz registra, Agencija iste upisuje u jedinstveni registar GMOa najkasnije 15 dana po primitku. Članak 8. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave Broj 01-1-02-3-187-1/12 21. veljače 2012. godine Mostar Direktor Doc. dr. sc. Sejad Mačkić, v. r. КОМИСИЈА ЗА ОЧУВАЊЕ НАЦИОНАЛНИХ СПОМЕНИКА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 174 Комисија за очување националних споменика, на основу члана V став 4. Анекса 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39. став 1. Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на 51. сједници одржаној од 6. до 9. септембра 2011. године, донијела је ОДЛУКУ I Гробљанска цјелина Цинцарско гробље у Бијелој Калајџијама, у Брчком проглашава се националним спомеником Босне и Херцеговине (у даљем тексту: национални споменик). Национални споменик се налази на простору означеном као к.ч. 1115 (нови премјер), посједовни лист број 661, што одговара к.ч. 782 (стари премјер), з.к. уложак број 125, к.о. Бијела, Брчко, Брчко Дистрикт Босне и Херцеговине, Босна и Херцеговина. На национални споменик се примјењују мјере заштите утврђене Законом о имплементацији одлука Комисије за заштиту националних споменика из Анекса 8. ("Службени гласник Брчко Дистрикта БиХ", бр. 2/02 и 19/07). II Влада Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине (у даљем тексту: Влада Брчко Дистрикта) дужна је да обезбиједи правне, научне, техничке, административне и финансијске мјере за заштиту, конзервацију и презентацију националног споменика. Влада Брчко Дистрикта дужна је да обезбиједи средства за израду и спровођење потребне техничке документације за заштиту, конзервацију, рестаурацију и презентацију националног споменика. Комисија за очување националних споменика (у даљем тексту: Комисија) утврдиће техничке услове и обезбиједити финансијска средства за израду и постављање информативне табле са основним подацима о споменику и одлуци о проглашењу добра националним спомеником. III Ради трајне заштите националног споменика, утврђују се сљедеће мјере заштите које се примјењују на простор дефинисан у тачки I став 2. ове одлуке: - Није дозвољено извођење радова на објектима или дијеловима објеката који чине гробљанску цјелину, изузев археолошких истраживања и конзерваторско-рестаураторских радова, уз претходно прибављено одобрење органа управе надлежног за просторно планирање Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине и уз стручно надзирање надлежне службе заштите насљеђа; - Израдити пројекат рестаурације и санације надгробника у коме ће бити обухваћени сви радови на националном споменику, укључујући и његово хортикултурно уређење и презентацију; - Није дозвољено измјештање старих надгробника као и нова сахрањивања на удаљености мањој од 5 м од старих надгробника; - Није дозвољено одлагање отпада. Утврђују се хитне мјере заштите националног споменика: - Извршити откопавање, снимање, чишћење и конзервисање надгробних споменика који су потонули у земљу;

Број 17 - Страна 8 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, 5.3.2012. - Извршити санацију оштећених надгробних споменика. IV Стављају се ван снаге сви спроведбени и развојни просторно-плански акти у дијелу у којем су супротни одредбама ове одлуке. V Свако, а посебно надлежни органи Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине, суздржаће се од предузимања било каквих радњи које могу да оштете национални споменик или да доведу у питање његову заштиту. VI Ова одлука доставиће се Влади Брчко Дистрикта, органу управе надлежном за просторно уређење Брчко Дистрикта и надлежној служби заштите насљеђа, ради спровођења мјера утврђених у тач. II - VI ове одлуке и надлежном суду ради уписа у земљишне књиге. VII Саставни дио ове одлуке је образложење са пратећом документацијом, које је доступно на увид заинтересованим лицима у просторијама и на wеб страници Комисије (http://www.kons.gov.ba). VIII Према члану V став 4. Анекса 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне. IX Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево. Број 07.1-2.3-77/11-29 7. септембра 2011. године Сарајево Предсједавајућa Комисије Љиљана Шево, с. р. Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi člana V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39. stav 1. Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na 51. sjednici održanoj od 6. do 9. septembra 2011. godine, donijela je ODLUKU I. Grobljanska cjelina - Cincarsko groblje u Bijeloj - Kalajdžijama, u Brčkom proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik). Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru označenom kao k.č. 1115 (novi premjer), posjedovni list broj 661, što odgovara k.č. 782 (stari premjer), z.k. uložak broj 125, k.o. Bijela, Brčko, Brčko Distrikt Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina. Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o implementaciji odluka Komisije za zaštitu nacionalnih spomenika iz Aneksa 8. ("Službeni glasnik Brčko Distrikta BiH", br. 2/02 i 19/07). II. Vlada Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Vlada Brčko Distrikta) dužna je osigurati pravne, naučne, tehničke, administrativne i finansijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnog spomenika. Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Komisija) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati finansijska sredstva za izradu i postavljanje informacione ploče sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom. Vlada Brčko Distrikta dužna je osigurati sredstva za izradu i provođenje potrebne tehničke dokumentacije za zaštitu, konzervaciju, restauraciju i prezentaciju nacionalnog spomenika. III. S ciljem trajne zaštite nacionalnog spomenika, utvrđuju se sljedeće mjere zaštite koje se primjenjuju na prostor definiran u tački I stav 2. ove odluke: - Nije dopušteno izvođenje radova na objektima ili dijelovima objekata koji čine grobljansku cjelinu, izuzev arheoloških istraživanja i konzervatorsko-restauratorskih radova, uz prethodno pribavljeno odobrenje organa uprave nadležnog za prostorno planiranje Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine i uz stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa; - Izraditi projekat restauracije i sanacije nadgrobnika u kome će biti obuhvaćeni svi radovi na nacionalnom spomeniku, uključujući i njegovo hortikulturno uređenje i prezentaciju; - Nije dopušteno izmještanje starih nadgrobnika kao i nova sahranjivanja na udaljenosti manjoj od 5 m od starih nadgrobnika; - Nije dopušteno odlaganje otpada. Utvrđuju se hitne mjere zaštite nacionalnog spomenika: - Izvršiti otkopavanje, snimanje, čišćenje i konzerviranje nadgrobnih spomenika koji su potonuli u zemlju; - Izvršiti sanaciju oštećenih nadgrobnih spomenika. IV. Stavljaju se van snage svi provedbeni i razvojni prostornoplanski akti u dijelu u kojem su u suprotnosti sa odredbama ove odluke. V. Svako, a posebno nadležni organi Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu. VI. Ova odluka dostavit će se Vladi Brčko Distrikta, organu uprave nadležnom za prostorno uređenje Brčko Distrikta i nadležnoj službi zaštite naslijeđa, radi provođenja mjera utvrđenih u tač. II - VI ove odluke i nadležnom sudu radi upisa u zemljišne knjige. VII. Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u prostorijama i na web stranici Komisije http://www.kons.gov.ba). VIII. Prema članu V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne. IX. Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo. Broj 07.1-2.3-77/11-29 7. septembra 2011. godine Sarajevo Predsjedavajuća Komisije Ljiljana Ševo, s. r. Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, na temelju članka V. stavak 4. Aneksa 8. Općega okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i članka 39. stavak 1. Poslovnika

Понедјељак, 5.3.2012. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 17 - Страна 9 o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika, na 51. sjednici održanoj od 6. do 9. rujna 2011. godine, donijelo je ODLUKU I. Grobljanska cjelina - Cincarsko groblje u Bijeloj - Kalajdžijama, u Brčkom proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik). Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru označenom kao k.č. 1115 (novi premjer), posjedovni list broj 661, što odgovara k.č. 782 (stari premjer), z.k. uložak broj 125, k.o. Bijela, Brčko, Brčko Distrikt Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina. Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Povjerenstva za zaštitu nacionalnih spomenika iz Aneksa 8. ("Službeni glasnik Brčko Distrikta BiH", br. 2/02 i 19/07). II. Vlada Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Vlada Brčko Distrikta) dužna je osigurati pravne, znanstvene, tehničke, administrativne i financijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnoga spomenika. Vlada Brčko Distrikta dužna je osigurati sredstva za izradbu i provedbu potrebne tehničke dokumentacije za zaštitu, konzervaciju, restauraciju i prezentaciju nacionalnoga spomenika. Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Povjerenstvo) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati financijska sredstva za izradbu i postavljanje informacijske ploče sa temeljnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom. III. U cilju trajne zaštite nacionalnoga spomenika, utvrđuju se sljedeće mjere zaštite koje se primjenjuju na prostor definiran u točki I. stavak 2. ove odluke: - Nije dopušteno izvođenje radova na objektima ili dijelovima objekata koji čine grobljansku cjelinu, izuzev arheoloških istraživanja i konzervatorsko-restauratorskih radova, uz prethodno pribavljeno odobrenje tijela uprave nadležnog za prostorno planiranje Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine i uz stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa; - Izraditi projekat restauracije i sanacije nadgrobnika u kome će biti obuhvaćeni svi radovi na nacionalnom spomeniku, uključujući i njegovo hortikulturno uređenje i prezentaciju; - Nije dopušteno izmještanje starih nadgrobnika kao i nova pokapanja na udaljenosti manjoj od 5 m od starih nadgrobnika; - Nije dopušteno odlaganje otpada. Utvrđuju se hitne mjere zaštite nacionalnoga spomenika: - Izvršiti otkopavanje, snimanje, čišćenje i konzerviranje nadgrobnih spomenika koji su potonuli u zemlju; - Izvršiti sanaciju oštećenih nadgrobnih spomenika. IV. Stavljaju se izvan snage svi provedbeni i razvojni prostorno-planski spisi u dijelu u kojemu su protivni odredbama ove odluke. V. Svatko, a posebice nadležna tijela Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu. VI. Ova odluka dostavit će se Vladi Brčko Distrikta, tijelu uprave nadležnom za prostorno uređenje Brčko Distrikta i nadležnoj službi zaštite naslijeđa, u svrhu provedbe mjera utvrđenih u toč. II. - VI. ove odluke i nadležnom sudu u svrhu upisa u zemljišne knjige. VII. Sastavni je dio ove odluke obrazloženje sa pratećom dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim osobama u prostorijama i na web stranici Povjerenstva (http://www.kons.gov.ba). VIII. Prema članku V. stavak 4. Aneksa 8. Općega okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Povjerenstva su konačne. IX. Ova odluka stupa na snagu narednoga dana od dana objave Ovu je odluku Povjerenstvo donijelo u sljedećem sastavu: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo. Broj 07.1-2.3-77/11-29 7. rujna 2011. godine Sarajevo Predsjedateljica Povjerenstva Ljiljana Ševo, v. r. 175 Комисија за очување националних споменика, на основу члана V став 4. Анекса 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39. став 1. Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на сједници одржаној од 21. до 24. новембра 2011. године, донијела је ОДЛУКУ I Историјско подручје Праисторијски тумулус и некропола са стећцима на локалитету Мраморје у засеоку Раонићи, Каоштице, општина Вишеград, проглашава се националним спомеником Босне и Херцеговине (у даљем тексту: национални споменик). Национални споменик чини праисторијски тумулус и некропола са 12 стећака. Национални споменик се налази на простору означеном као дио к.ч. број 3114, посједовни лист број 39, к.о. Каоштице, општина Вишеград, Република Српска, Босна и Херцеговина. На национални споменик примјењују се мјере заштите утврђене Законом о спровођењу одлука Комисије за заштиту националних споменика, установљене у складу са Анексом 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини ("Службени гласник Републике Српске", бр. 9/02, 70/06 и 64/08). II Влада Републике Српске дужна је да обезбиједи правне, научне, техничке, административне и финансијске мјере за заштиту, конзервацију и презентацију националног споменика. Комисија за очување националних споменика (у даљем тексту: Комисија) утврдиће техничке услове и обезбиједити финансијска средства за израду и постављање информационе табле са основним подацима о споменику и одлуци о проглашењу добра националним спомеником. III Ради трајне заштите националног споменика на простору дефинисаном у тачки I став 3. ове одлуке, примјењују се сљедеће мјере заштите: - дозвољени су искључиво истраживачки и конзерваторско-рестаураторски радови, радови на текућем одржавању, укључујући и оне радове који

Број 17 - Страна 10 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, 5.3.2012. имају за циљ презентацију споменика, уз одобрење министарства надлежног за просторно уређење у Републици Српској (у даљем тексту: надлежно министарство) и стручни надзор надлежне службе заштите насљеђа на нивоу Републике Српске (у даљем тексту: надлежна служба заштите); - простор споменика биће отворен и доступан јавности, а може се користити у едукативне и културне сврхе; - дозвољено је обављање радова на инфраструктури, уз одобрење надлежног министарства и стручно мишљење надлежне службе заштите; - радови на уређењу тумулуса и некрополе и радови на санирању оштећења дозвољени су искључиво уз претходно израђен план санације, рестаурације и конзервације, одобрење надлежног министарства и надзор надлежне службе заштите; - није дозвољено проширивање путне трасе према подручју са тумулусом и некрополом са стећцима; - није дозвољено измјештање, помјерање и одношење камена са гробне гомиле; - није дозвољено чишћење стећака од лишаја и маховине; - изузетно од претходне алинеје, дозвољено је чишћење стећака у случају да је оно неопходно за истраживање епиграфских или декоративних елелемената стећка, уз претходно израђен елаборат и одобрење надлежног министарства. Елаборат треба да буде заснован на биолошким, хемијским, физичким и другим анализама за које конзерватор утврди да су неопходне, те садржавати одговарајуће конзерваторске мјере и процјену утицаја начина чишћења на камен; - подручје представља археолошки локалитет, па је приликом обављања истражних радова обавезно обезбиједитии присуство археолога; - забрањено је одлагање свих врста отпада. Влада Републике Српске дужна је посебно да обезбиједи спровођење сљедећих мјера: - израду геодетског снимка постојећег стања; - израду Пројекта санације, рестаурације и конзервације националног споменика. План санације, рестаурације и конзервације треба садржавати сљедеће мјере заштите: - археолошко истраживање простора националног споменика; - санација путне трасе и простора у дужини заштићеног подручја; - враћање преврнутих и нагнутих стећака у усправан положај; - уређење заштићеног подручја са уклањањем самоникле вегетације; - уређење прилазне стазе и постављање клупа за сједење и корпи за отпатке у јужном дијелу заштићеног подручја са минималном удаљеношћу од стећака 7 м; - редовно одржавање споменика. IV Сви покретни налази, који у току археолошког истраживања буду нађени, биће депоновани у најближем музеју који испуњава кадровске, материјалне и техничке услове или у Земаљском музеју Босне и Херцеговине у Сарајеву, обрађени и презентовани на одговарајући начин. Сав покретни и непокретни археолошки материјал који буде нађен у току археолошких истраживања неопходно је стручно обрадити. Археолог руководилац археолошких истраживања дужан је након извршених археолошких радова да поденсе извјештај Комисији и институцији која је обавила истраживања. Археолог руководилац археолошких истраживања мора имати на располагању сав пронађени покретни и непокретни археолошки материјал док траје истраживање и док не заврши извјештај, а најдуже за период од три године. Паралелно с извођењем археолошких истраживања, неопходна је сукцесивна конзервација непокретних налаза на локалитету и конзервација покретног археолошког материјала и његово депоновање у одговарајуће просторе (депое). Након достављања извјештаја о проведеном истраживању, Комисија ће утврдити покретне налазе на које ће бити примјењиване мјере заштите које Комисија утврђује. Изношење покретних налаза из става 1. ове тачке из Босне и Херцеговине није дозвољено. Изузетно од одредбе става 7. ове тачке, уколико руководилац истраживања утврди да је неопходна обрада неког налаза изван земље, доказе о томе презентоваће Комисији, која може допустити привремено изношење налаза из земље под детаљно утврђеним условима његовог изношења, поступања с њим у току боравка изван земље и његовог повратка у Босну и Херцеговину. V Стављају се ван снаге сви cпроведбени и развојни просторно-плански акти у дијелу у којем су супротни одредбама ове одлуке. VI Свако, а посебно надлежни органи Републике Српске, градске и општинске службе суздржаће се од предузимања било каквих радњи које могу да оштете национални споменик или доведу у питање његову заштиту. VII Ова одлука доставиће се Влади Републике Српске, надлежном министарству, надлежној служби заштите и општинском органу управе надлежном за послове урбанизма и катастра, ради спровођења мјера утврђених у тач. II VI ове одлуке, те надлежном општинском суду ради уписа у земљишне књиге. VIII Саставни дио ове одлуке је образложење са пратећом документацијом, које је доступно на увид заинтересованим лицима у просторијама и на wеb страници Комисије (http://www.kons.gov.ba). IX Према члану V став 4. Анекса 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне. X Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево. Број 05.2-2.3-77/11-42 23. новембра 2011. године Сарајево Предсједавајући Комисије Дубравко Ловреновић, с. р. Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi člana V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39. stav 1. Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 21. do 24. novembra 2011. godine, donijela je