Microsoft Word - ZAKON o ratifikaciji sporazuma izmedju SCG i R. Makedonije....doc

Слични документи
P R E D L O G Z A K O N O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE RUMUNIJE O SARADNJI U OBLASTI ODBRANE Član 1. Potvrđuje se Spor

ПРЕДЛОГ

З а к о н бр. 273/2001 Сб. о правима припадника националних мањина и о измени неких закона од 10. јула год. Změna: zákon č. 320/2002 Sb., platno

ZAKON O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I UJEDINJENIH NACIJA O CENTRALNOJ KANCELARIJI PROJEKTA TRANS- EVROPSKE ŽELEZNICE Član 1.

Microsoft Word - Strategija za unapredjenje polozaja slovenacke nacionalne manjine 2011.doc

ПРЕДЛОГ

132

POKRAJINSKA SKUPŠTINSKA ODLUKA O OSNIVANJU FONDA "EVROPSKI POSLOVI" AUTONOMNE POKRAJINE VOJVODINE ("Sl. list AP Vojvodine", br. 13/2009 i 2/2010) I OP

Следећи међународне стандарде родне равноправности утврђене Универзалном декларацијом о људским правима, Конвенцијом о елиминисању свих облика дискрим

YUCOM, GSA - inicijativa - zlocin iz mrznje-2

Microsoft Word - zakon o izbeglicama.doc

Microsoft Word - Chorvatıtina.doc

PREDLOG ZAKON O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I UJEDINJENIH NACIJA O CENTRALNOJ KANCELARIJI PROJEKTA TRANS- EVROPSKE ŽELEZNICE

P R E D L O G Z A K O N O POTVRĐIVANJU PROTOKOLA O IZMENI SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE RUSKE FEDERACIJE O ISPORUKAMA PRIRODNOG GASA

zakon-o-sluzbenoj-upotrebi-jezika-i-pisama

PRAVILNIK O NACIONALNIM ETALONIMA ("Sl. glasnik RS", br. 18/2018) Član 1 Ovim pravilnikom bliže se propisuju uslovi i način utvrđivanja ispunjenosti u

ZAKON O SOCIJALNO-EKONOMSKOM SAVETU ("Sl. glasnik RS", br. 125/2004) I UVODNE ODREDBE Član 1 Ovim zakonom se ureďuju osnivanje, registracija, delokrug

Microsoft Word - ocena ustavnosti ??? 2.12

Predlog Nacrta ZoSO



Preuzeto iz elektronske pravne baze Paragraf Lex izvor: ZAKON O USLOVIMA ZA ZASNIVANJE RADNOG ODNOSA SA STRANIM DRŽAVLJANIMA ("Sl. lis

HORIZONTAL FACILITY ZA ZAPADNI BALKAN I TURSKU Suzbijanje korupcije, privrednog i organizovanog kriminala Sprovođenje pravde Sprječavanje diskriminaci

СЛУЖБЕНИ СЛУЖБЕНИ ЛИСТ Број 08. ГОДИНА IX ЛИСТ ПАНЧЕВО, 19. Maj ГОДИНЕ ГРАДА ПАНЧЕВА ГРАДА ПАНЧЕВА Аконтација претплате 11,038,66 Број 18. ГОДИН

Microsoft Word - 28 Sluzbeni list doc

ПРЕДЛОГ

На основу члана 241. Закона о банкама Републике Српске ( Службени гласник Републике Српске број 4/17), члана 5. став 1. тачка б, члана 20. став 2. тач

Katalog propisa Registar i precisceni tekstovi propisa Crne Gore

EU Criminal Law and Justice

VLADA REPUBLIKE HRVATSKE PRIJEDLOG ZAKONA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE SRBIJE O SURADNJI NA PODRUČJU OBR

narrative report

NACRT UGOVORA O STATUSNOJ PROMENI_pripajanje

Evropska unija Republika Srbija Ministarstvo rada i socijalne politike Srbija Zabrana diskriminacije u Srbiji i ranjive društvene grupe Projekat Podrš

НАЗИВ ДОКУМЕНТА

Година XLV, број 136, 11. октобар На основу члана 89. Закона о високом образовању ( Службени Гласник РС, број 76/05), чл. 95. и 96. Статута

Medjunarodna konvencija o suzbijanju i kaznjavanju zlocina aparthejda-UN

ПРЕДЛОГ

ZAKON

Unos PretragaStampanihMed

Zakon o evidencijama u oblasti rada

УДРУЖЕЊЕ РЕУМАТОЛОГА СРБИЈЕ Датум: године С Т А Т У Т УДРУЖЕЊА РЕУМАТОЛОГА СРБИЈЕ -пречишћен текст- Златибор, септембра године

ПРЕДЛОГ

________________________________________________________________

АКЦИОНИ ПЛАН ЗА СПРОВОЂЕЊЕ СТРАТЕГИЈЕ БЕЗБЕДНОСТИ И ЗДРАВЉА НА РАДУ У РЕПУБЛИЦИ СРБИЈИ ЗА ПЕРИОД ОД ДО ГОДИНЕ 1. УВОД Стратегијом безбедно

СТАТИСТИЧКИ ИЗВЕШТАЈ О ЕФИКАСНОСТИ СПРОВОЂЕЊА АКЦИОНОГ ПЛАНА ЗА ПОГЛАВЉЕ 23 ЗАКЉУЧНО СА III КВАРТАЛОМ ГОДИНЕ Београд, октобар године

0BZAKON 1BO ZAŠTITI GRAĐANA SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE NA RADU U INOSTRANSTVU ("Sl. list SRJ", br. 24/98 i "Sl. glasnik RS", br. 101/ dr. zak

Ĉetvrtak, 27. septembra godine, Broj 11 Na osnovu člana V 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i saglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercego

Zakon o osnovama

Приједор, новембар године О Д Л У К А критеријумима и поступку за одређивање и промјену имена улица и тргова на подручју града Приједор

ZAKON

Microsoft Word - Odluka o izmeni Statuta Opstine Vladicin Han

Microsoft Word - Izvestaj Index otvorenosti parlamenta Srbija i region.docx

Microsoft Word - Sluzbeni list 1.doc

P R E D L O G Z A K O N O IZMENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O JAVNOM OKUPLJANJU Član 1. U Zakonu o javnom okupljanju ( Sl. Glasnik RS broj 6/16), u članu 3.

ПОСЛОВНИК О РАДУ СТУДЕНТСКОГ ПАРЛАМЕНТА ХЕМИЈСКОГ ФАКУЛТЕТА Београд 2013

Putevima EU Program Europa za građane SEMINAR INSTRUMENTI I INOVATIVNI ALATI ZA OBLIKOVANJE PROGRAMA PARTICIPATIVNE DEMOKRACIJE-EUROPSKA G

Polazne osnove za izradu Nacionalne strategije za borbu protiv diskriminacije

Microsoft Word - ispitna-pitanja-MJP-apr-2019.doc

Republika e Kosovës Republika Kosova-Republic of Kosovo Qeveria Vlada-Government Ministria e Integrimit Europian Ministarstvo za Evropske Integracije/

На основу члана 35

На основу члана 57. став 1. тачка 1) Закона о основама система образовања и васпитања ("Сл. гласник РС", број 72/2009, 52/2011 и 55/2013), члана 66. З

Na osnovu člana 34., 45. i 119. Poslovnika Narodne skupštine Republike Srpske ( Službeni glasnik Republike Srpske broj 31/11 i 34/17), Kolegijum Narod

Skupština Crne Gore REVIDIRANI PLAN ZAKONODAVNOG RADA SKUPŠTINE CRNE GORE ZA DRUGO REDOVNO (JESENJE) ZASIJEDANJE U GODINI Podgorica, oktobar 201

На основу члана 48. став 7. Закона о библиотечко-информационој делатности ("Службени гласник РС", број 52/11), Министар културе и информисања доноси П

Zakon

PREGLED SPORAZUMA O SARADNJI BANJA LUKA COLLEGE-a SA DRUGIM VISOKOŠKOLSKIM INSTITUCIJAMA Datum Naziv visokoškolske institucije potpisivanja sporazuma

Жалбена комисија Градске општине Земун, на седници одржаној дана године, на основу члана 177. став 2. Закона о запосленима у аутономним пок

1. Сокој Организација музичких аутора Србије, из Београда, Мишарска (у даљем тексту: Сокој), кога заступа г. Срђан Хофман, председник Управног о

UNIVERZITET U ISTOČNOM SARAJEVU

Правосудна Комисија Брчко дистрикта Босне и Херцеговине, на основу члана 14. став (1) тачка н) Закона о правосудној комисији Брчко дистрикта БиХ («Слу

PREDLOG ZAKON O IZMENAMA ZAKONA O FINANSIRANJU LOKALNE SAMOUPRAVE Član 1. U Zakonu o finansiranju lokalne samouprave ( Službeni glasnik RS, br. 62/06,

Na osnovu člana 19 sta1 tačka 2 Zakona o zaštiti depozita (»Službeni list CG«, br

24. август године. Службени лист града Крагујевца Број 23 Страна 1 КРАГУЈЕВАЦ 24. АВГУСТ ГОДИНА XXVII БРОЈ 23 Република Србија Град Крагуј

Microsoft Word - PRAVILNIK o vrednovanju kvaliteta rada ustanova

Закључен између: УГОВОР О ОПШТИМ УСЛОВИМА КОРИШЋЕЊА АМРЕС УСЛУГА ИНФОРМАЦИОНО КОМУНИКАЦИОНЕ УСТАНОВЕ ''АКАДЕМСКА МРЕЖА РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ АМРЕС'', са се

CRI(2007)6 Version bosnienne Bosnian version PREPORUKA BR. 10 ECRI-JA U POGLEDU OPŠTE POLITIKE O SUZBIJANJU RASIZMA I RASNE DISKRIMINACIJE U I KROZ ŠK

Microsoft Word - RSC doc

BGBl. III - Ausgegeben am 31. August Nr von 6 С П О Р А З У М између Савезног Министарства унутрашњих послова Републике Аустрије и Минист

РЕПУБЛИКА СРПСКА МИНИСТАРСТВО ЗА ПРОСТОРНО УРЕЂЕЊЕ, ГРАЂЕВИНАРСТВО И ЕКОЛОГИЈУ ПРАВИЛНИК О ИЗГЛЕДУ ЗНАКА ЗАШТИТЕ ПРИРОДЕ, ПОСТУПКУ И УСЛОВИМА ЗА ЊЕГОВ

Advokatska kancelarija Blagojević, Banja Luka

5pravilnik-o-nagradjvanju-ucenika-2014.doc

САМОСТАЛНИ СИНДИКАТ ШУМАРСТВА И ПРЕРАДЕ ДРВЕТА СРБИЈЕ ОРИЈЕНТАЦИОНИ ПЛАН РАДА ПРЕДСЕДНИШТВА И РЕПУБЛИЧКОГ ОДБОРА ЗА ГОДИНУ Београд, март

УНИВЕРЗИТЕТ У ИСТОЧНОМ САРАЈЕВУ Источно Сарајево, Вука Караџића 30 Ознака: Предложен од: Усвојен од: Страна/ 01-C-111-VIII/12 укупно страна: КОМ

Д О К У М Е Н Т А Ц И Ј А за продају кровног покривача са Дома здравља Др Симо Милошевић Умка и старе столарије са Дома здравља Др Симо Милошевић Срем

PRAVILNIK O NAUČNOISTRAŽIVAČKOJ DJELATNOSTI UNIVERZITETA U TRAVNIKU Juni 2011.

Microsoft Word - RSC doc

(Microsoft Word - Zakon o ratifikaciji konvencije medunarodne organizacije rada broj 155 o za\232titi na radu, zdravstvenoj za\232titi)

РЕПУБЛИКА СРБИЈА Дана: 18. јула године Државно правобранилаштво Министарство правде Број: ДП 590/2018 Број: / Високи савет судс

Правни факултет у Новом Саду

Microsoft Word - Zakon_o_studentskom_standardu

На основу чл

МУЗИЧКА ШКОЛА ИСИДОР БАЈИЋ, Нови Сад На основу члана 84 Закона о основама система образовања и васпитања (Сл. Гласник РС, бр. 72/2009, 52/2011), чланa

ThemCom_3_rev_en_final.doc

ЗАКОН О ИЗМЕНАМА ЗАКОНА О ИНФОРМАЦИОНОЈ БЕЗБЕДНОСТИ Члан 1. П Р Е Д Л О Г У Закону о информационој безбедности ( Службени гласник РС, број 6/16), у чл

Microsoft Word - pr.o j.n.-web MC-prav.doc

Microsoft Word - Izvestaj o poslovanju 2008.doc

Microsoft Word PRAVILNIK O IZDAVACKOJ DELATNOSTI doc

Microsoft Word - STATUTA - UDRUZENJA1 .doc

Microsoft Word - JAVNI POZIV za stipendije u 2011[1].doc

Транскрипт:

ZAKON O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I REPUBLIKE MAKEDONIJE O ZAŠTITI SRPSKE I CRNOGORSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI MAKEDONIJI I MAKEDONSKE NACIONALNE MANJINE U SRBIJI I CRNOJ GORI ("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 6/2005) ČLAN 1 Ratifikuje se Sporazum između Srbije i Crne Gore i Republike Makedonije o zaštiti srpske i crnogorske nacionalne manjine u Republici Makedoniji i makedonske nacionalne manjine u Srbiji i Crnoj Gori, koji je potpisan u Skoplju, 6. jula 2004. godine, u originalu na srpskom i makedonskom jeziku. ČLAN 2 Tekst Sporazuma, u originalu na srpskom jeziku, glasi: SPORAZUM IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I REPUBLIKE MAKEDONIJE O ZAŠTITI SRPSKE I CRNOGORSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI MAKEDONIJI I MAKEDONSKE NACIONALNE MANJINE U SRBIJI I CRNOJ GORI Srbija i Crna Gora i Republika Makedonija (u daljem tekstu: Ugovorne strane); Polazeći od činjenice postojanja srpske i crnogorske nacionalne manjine u Republici Makedoniji i makedonske nacionalne manjine u Srbiji i Crnoj Gori (u daljem tekstu: nacionalne manjine); Naglašavajući svoj zajednički cilj stvaranja demokratskog društva koje će građanima osigurati puno ostvarivanje ljudskih prava i osnovnih sloboda, kao i slobodno izražavanje njihovih legitimnih interesa i težnji; Rešene da osiguraju najviši nivo pravne zaštite nacionalnih manjina i razvoj njihovog nacionalnog, kulturnog, jezičkog i verskog identiteta;

Svesne da su identitet nacionalnih manjina i ostvarivanje ljudskih prava i sloboda njihovih pripadnika vrednosti koje treba čuvati i razvijati; Konstatujući da saradnja u vezi sa zaštitom nacionalnih manjina doprinosi unapređenju dobrosusedskih odnosa, uzajamnom razumevanju, prijateljstvu i saradnji među državama i jačanju bezbednosti u regionu; Imajući u vidu opredeljenje Ugovornih strana za uključenje u evroatlantske integracije; Uvažavajući principe i norme međunarodne zaštite nacionalnih manjina sadržane u sledećim dokumentima: - Povelji Ujedinjenih nacija, Opštoj deklaraciji o pravima čoveka, Međunarodnoj konvenciji o ukidanju svih oblika rasne diskriminacije, Međunarodnom paktu o građanskim i političkim pravima, Međunarodnom paktu o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima, Konvenciji UNESCO o borbi protiv diskriminacije u oblasti prosvete, Deklaraciji UN o ukidanju svih oblika netolerancije i diskriminacije temeljenih na veroispovesti ili verovanju, Deklaracije UN o pravima osoba koje pripadaju nacionalnim ili etničkim, verskim i jezičkim manjinama; - Završnom dokumentu KEBS o ljudskoj dimenziji iz Kopenhagena 1990. godine, Pariskoj povelji za novu Evropu 1990, Helsinškom dokumentu KEBS iz 1992. godine, Povelji o bezbednosti Evrope iz Istambula 1999. godine; - Konvenciji o zaštiti ljudskih prava i osnovnih sloboda, Evropskoj povelji o regionalnim ili manjinskim jezicima, Okvirnoj konvenciji za zaštitu nacionalnih manjina; - Članom 4. Sporazuma o regulisanju odnosa i unapređenju saradnje SRJ i Republike Makedonije, 1996. godine, Dogovorile su se: Član 1 Pripadništvo nacionalnim manjinama zasnovano je na slobodnom ličnom izboru. Zbog ovoga izbora kao ni zbog ostvarivanja prava koja su povezana sa tim izborom pripadnici manjina neće imati nikakve negativne posledice. Pripadnici nacionalnih manjina uživaće ravnopravan tretman pred zakonom i jednaku pravnu zaštitu. Ugovorne strane obavezuju se da unapređuju uslove potrebne za održavanje i razvijanje identiteta i prava nacionalnih manjina u celini. Član 2 Pripadnici nacionalnih manjina imaju pravo na izražavanje, očuvanje i razvijanje etničkog, kulturnog, jezičkog i verskog identiteta.

Ugovorne strane će se uzdržavati od politike i mera koje za cilj imaju asimilaciju pripadnika manjina i štitiće ih od prakse koja za cilj ima asimilaciju. Član 3 Ugovorne strane priznaju pripadnicima nacionalnih manjina pravo da usmeno i pismeno koriste maternji jezik u privatnom i javnom životu, kao i pravo da im se lična imena upisuju u javnim ispravama i zvaničnim dokumentima i na maternjem jeziku i pismu. U okviru nacionalnog zakonodavstva, Ugovorne strane će pripadnicima nacionalnih manjina omogućiti korišćenje maternjeg jezika u lokalnoj administraciji, pred administrativnim i sudskim organima, kao i isticanje topografskih natpisa, naziva mesta, ulica i javnih ustanova na jezicima manjina. Član 4 Odgovarajućim zakonodavnim merama, Ugovorne strane će omogućiti pripadnicima nacionalnih manjina da uče svoj maternji jezik ili da se školuju na svom maternjem jeziku. Ugovorne strane će podsticati prosvetnu saradnju i razmenu u vezi sa obrazovanjem nacionalnih manjina - posebno putem razmene stručnjaka, školskih programa, udžbenika i drugog nastavnog materijala, dodeljivanjem stipendija i učešća nastavnika i učitelja na seminarima posvećenim stručnom usavršavanju, kao i saradnju škola i uzajamne posete učenika i učitelja. Ugovorne strane podsticaće obrazovanje svih pripadnika društva o istoriji i kulturi nacionalnih manjina. Član 5 Pripadnici nacionalnih manjina imaju pravo da, pojedinačno ili u zajednici sa ostalim članovima svoje grupe, izražavaju i razvijaju svoj etnički, kulturni, jezički i verski identitet, a Ugovorne strane će stvarati uslove i donositi mere potrebne u tu svrhu. U tom smislu Ugovorne strane će: - podržavati i pomagati slobodno organizovanje i udruživanje pripadnika manjina u svrhu očuvanja nacionalnog i kulturnog identiteta, ustanovljavanje i funkcionisanje organizacija, udruženja i institucija koje predstavljaju interese nacionalnih manjina i obezbeđuju njihovo učešće u javnim poslovima, naročito onim koji se njih tiču, u oblasti kulture, obrazovanja i informisanja; - podsticati održavanje slobodnih i direktnih kontakata između pripadnika i organizacija nacionalnih manjina sa matičnom zemljom, kao i saradnju sa sunarodnicima u drugim zemljama i sa međunarodnim i nevladinim organizacijama; - pomagati održavanje kulturnih manifestacija nacionalnih manjina koje doprinose unapređenju identiteta i kulture nacionalnih manjina;

- omogućiti izdavačku delatnost nacionalnih manjina kao i slanje knjiga, časopisa, nositelja slike i zvuka manjinskim organizacijama u nekomercijalne svrhe i kao takvih oslobođenih carina i doprinosa. Član 6 Ugovorne strane će obezbediti uslove za očuvanje kulturne baštine nacionalnih manjina. Ugovorne strane će očuvanje kulturne baštine nacionalnih manjina regulisati posebnim sporazumom. Ugovorne strane će podsticati i podržavati naučna istraživanja i studije o istoriji, kulturi i savremenom položaju nacionalnih manjina. U takvim istraživanjima podsticaće učešće pripadnika nacionalnih manjina. Radi prikupljanja naučne građe i materijala koji se odnosi na istoriju, kulturu i položaj nacionalnih manjina, ugovorne strane će, u skladu sa unutrašnjim zakonodavstvom, omogućiti uvid u arhivsku građu. Član 7 Ugovorne strane priznaju pravo manjina na obaveštavanje putem štampe, radija i televizije na jeziku i pismu manjine i pomagaće informativnu delatnost manjina. U skladu sa unutrašnjim zakonodavstvom, Ugovorne strane će omogućiti redovno emitovanje programa radija i televizije na jeziku manjina u zoni pokrivanja i trajanju koji će biti sporazumno utvrđeni, kao i preuzimanje i distribuciju radio i televizijskog programa matične zemlje. Član 8 Ugovorne strane će omogućiti delotvorno učešće manjina u donošenju odluka koje se odnose na prava i položaj manjina na lokalnom, regionalnom i državnom nivou i njihovu odgovarajuću zastupljenost u Predstavničkim telima na svim nivoima. Ugovorne strane će prilikom menjanja administrativnih i izbornih jedinica na nivou države i lokalne samouprave konsultovati organizacije nacionalnih manjina. Član 9 Ugovorne strane će obezbediti uslove za ravnopravno učešće pripadnika nacionalnih manjina u socijalnom i ekonomskom životu. U tom smislu će donositi odgovarajuće mere za podsticanje ekonomskog razvoja u područjima nastanjenim nacionalnim manjinama. Ugovorne strane će se uzdržavati od mera koje menjaju etnički sastav stanovništva u oblastima koje nastanjuju nacionalne manjine, a za cilj imaju ograničavanje prava i sloboda pripadnika nacionalnih manjina. Član 10 U interesu nacionalnih manjina, Ugovorne strane podsticaće sve oblike prekogranične saradnje i u njih će uključiti pripadnike nacionalnih manjina.

Član 11 Ugovorne strane će obaveze iz ovog sporazuma uzeti u obzir prilikom zaključenja drugih uzajamnih sporazuma i programa saradnje koji se odnose na prava i položaj nacionalnih manjina. Član 12 Za ostvarivanje obaveza preuzetih ovim sporazumom Ugovorne strane će osigurati odgovarajuću, uključujući i finansijsku podršku. Član 13 Nijedna odredba Sporazuma ne sme se tumačiti ili izvršavati u smislu umanjivanja prava i sloboda koja su pripadnicima nacionalnih manjina garantovana u trenutku potpisivanja ovog sporazuma. Član 14 Ugovorne strane ustanovljavaju posebnu međuvladinu Mešovitu komisiju koja prati sprovođenje ovog sporazuma. Ugovorne strane u komisiji delegiraju isti broj predstavnika, a obavezno predstavnike manjina. Mešovita komisija se sastaje po potrebi, odnosno godišnje najmanje jednom, naizmenično u Srbiji i Crnoj Gori, odnosno u Republici Makedoniji. Zadaci međuvladine Mešovite komisije: - razmatra aktuelna pitanja u vezi sa nacionalnim manjinama, - razmatra ostvarivanje obaveza iz ovog sporazuma, - podnosi vladama preporuke vezane za ostvarivanje Sporazuma i eventualnih izmena Sporazuma. Zaključci Mešovite komisije donose se na osnovu saglasnosti delegacija Ugovornih strana. Član 15 Ovaj sporazum podleže ratifikaciji u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom ugovornih strana. Ovaj sporazum stupa na snagu danom prijema poslednje od nota kojima se Ugovorne strane diplomatskim putem obaveštavaju da su ispunjeni uslovi koje nacionalno zakonodavstvo zahteva za njegovo stupanje na snagu. Član 16

Ovaj sporazum važi pet godina od stupanja na snagu. Ukoliko nijedna od Ugovornih strana ne otkaže Sporazum, u pismenom obliku, najmanje šest meseci pre njegovog isteka, Sporazum se automatski produžuje na još pet godina. Sporazum je sačinjen 6. jula 2004. godine u Skoplju u dva originalna primerka, na srpskom i makedonskom jeziku, koji su podjednako verodostojni. Za Srbiju i Crnu Za Republiku Goru Makedoniju Rasim Ljajić, s. r. Ilinka Mitreva, s. r. ČLAN 3 Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".