Microsoft Word - RSC doc

Слични документи
UNITED NATIONS United Nations Interim Administration Mission in Kosovo UNMIK NATIONS UNIES Mission d Administration Intérimaire des Nations Unies au K

Microsoft Word - RSC doc

UNITED NATIONS United Nations Interim Administration Mission in Kosovo UNMIK NATIONS UNIES Mission d Administration Intérimaire des Nations Unies au K



Cekos In Ekspert Na osnovu člana 25. stav 1. Uredbe o načelima za unutrašnje uređenje i sistematizaciju radnih mesta u ministarstvima, posebnim organi

Ligji per themelimin e Institutit Gjyqesor-serb

Microsoft Word - RSC doc

ИНTEРНA РEВИЗИJA

Republika e Kosovës Republika Kosova-Republic of Kosovo Qeveria Vlada-Government Ministria e Integrimit Europian Ministarstvo za Evropske Integracije/

Анекс 5 Униформни програми и програмске активности јединица локалне самоуправе ПРОГРАМ 1 Назив СТАНОВАЊЕ, УРБАНИЗАМ И ПРОСТОРНО ПЛАНИРАЊЕ Шифра 1101 С

СТАТИСТИЧКИ ИЗВЕШТАЈ О ЕФИКАСНОСТИ СПРОВОЂЕЊА АКЦИОНОГ ПЛАНА ЗА ПОГЛАВЉЕ 23 ЗАКЉУЧНО СА III КВАРТАЛОМ ГОДИНЕ Београд, октобар године

Microsoft Word RSC doc

СЛУЖБЕНИ СЛУЖБЕНИ ЛИСТ Број 08. ГОДИНА IX ЛИСТ ПАНЧЕВО, 19. Maj ГОДИНЕ ГРАДА ПАНЧЕВА ГРАДА ПАНЧЕВА Аконтација претплате 11,038,66 Број 18. ГОДИН

СЛУЖБЕНИ ЛИСТ ОПШТИНЕ ВАРВАРИН ГОДИНА XXХV БРОЈ године В А Р В А Р И Н Лист излази према потреби Годишња претплата 300 дин. Цена овог бро

АКЦИОНИ ПЛАН ЗА СПРОВОЂЕЊЕ СТРАТЕГИЈЕ БЕЗБЕДНОСТИ И ЗДРАВЉА НА РАДУ У РЕПУБЛИЦИ СРБИЈИ ЗА ПЕРИОД ОД ДО ГОДИНЕ 1. УВОД Стратегијом безбедно

RADNI MATERIJAL ZA SAVJETOVANJE SISTEM INTERNIH FINANSIJSKIH KONTROLA U JAVNOM SEKTORU REPUBLIKE SRPSKE POSLOVNI PROCES - PLAN BUDŽETA Banjaluka, maj

Година 2018 Број 6 Прибој, године Излази по потреби Рок за рекламацију 10 дана I АКТА СКУПШТИНЕ ОПШТИНЕ ОДЛУКУ О ИЗМЕНАМА И ДОПУНАМА ОДЛУК

На основу члана 15. и члана 59. став 2. Закона о Агенцији за борбу против корупције ( Службени гласник РС, бр. 97/08, 53/10, 66/11 - одлука УС, 67/13

narrative report

ПРЕДЛОГ

HORIZONTAL FACILITY ZA ZAPADNI BALKAN I TURSKU Suzbijanje korupcije, privrednog i organizovanog kriminala Sprovođenje pravde Sprječavanje diskriminaci

ЈАВНО КОМУНАЛНО ПРЕДУЗЕЋЕ ЛИСЈЕ НОВИ САД БРОЈ: /16-12 ДАНА: 24. маjа године НОВИ САД На основу члана 12. став 1. тачка 4. а у вези са чла

JAVNO PRIVATNO PARTNERSTVO/KONCESIJA ODELJENJE ZA STRATEŠKO PLANIRANJE, RAZVOJ I ANALIZE

I Konačna verzija

PREDLOG ZAKON O IZMENAMA ZAKONA O FINANSIRANJU LOKALNE SAMOUPRAVE Član 1. U Zakonu o finansiranju lokalne samouprave ( Službeni glasnik RS, br. 62/06,

PRIJEDLOG PROGRAM RADA NARODNE SKUPŠTINE REPUBLIKE SRPSKE ZA GODINU Banja Luka, februar godine

Microsoft Word - 15 ADSC doc

Na osnovu člana 34., 45. i 119. Poslovnika Narodne skupštine Republike Srpske ( Službeni glasnik Republike Srpske broj 31/11 i 34/17), Kolegijum Narod

IZVEŠTAJ O BUDŽETU

AKCIONI PLAN ZA SPROVOĐENjE STRATEGIJE ZA BORBU PRTOIV VISOKOTEHNOTLOŠKOG KRIMINALA ZA PERIOD GODINE OPŠTI CILj 1. CILj 1.1. Mer

ЗАКОН О ИЗМЕНАМА ЗАКОНА О ИНФОРМАЦИОНОЈ БЕЗБЕДНОСТИ Члан 1. П Р Е Д Л О Г У Закону о информационој безбедности ( Службени гласник РС, број 6/16), у чл

АКЦИОНИ ПЛАН ЗА СПРОВОЂЕЊЕ СТРАТЕГИЈЕ ЗА БОРБУ ПРОТИВ КОРУПЦИЈЕ У БРЧКО ДИСТРИКТУ БиХ

П р е д л о г

Microsoft Word - Pravilnik o sukobu interesa

Microsoft Word - Document1

Градска општина Звездара Припрема и вођење седница општ. Већа и СО ПР Издање 1 Ревизија 3 XI број 06-57/16 Веће Градске општине Звездара на сед

Бања Лука, 31.октобар и 01.новембар године КОМПАРАТИВНИ ПРИСТУП МОДЕЛИМА НАЦИОНАЛНИХ АГЕНЦИЈА ЗА БЕЗБЕДНОСТ САОБРАЋАЈА

Predlog Nacrta ZoSO

На основу члана 43. Закона о буџетском систему ( Сл.гласник РС бр. 54/2009, 73/2010, 101/2010, 101/2011, 93/2012, 62/2013, 63/2013, 108/2013, 142/2014

Microsoft Word - Pravilnik_o_radu_stalnih_komisija_IO

САМОСТАЛНИ СИНДИКАТ ШУМАРСТВА И ПРЕРАДЕ ДРВЕТА СРБИЈЕ ОРИЈЕНТАЦИОНИ ПЛАН РАДА ПРЕДСЕДНИШТВА И РЕПУБЛИЧКОГ ОДБОРА ЗА ГОДИНУ Београд, март

Питања за електронски тест: Ванредне ситуације у Републици Србији законска регулатива и институционални оквири 1.Шта је ванредна ситуација? а) стање к

0BZAKON 1BO ZAŠTITI GRAĐANA SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE NA RADU U INOSTRANSTVU ("Sl. list SRJ", br. 24/98 i "Sl. glasnik RS", br. 101/ dr. zak

Energetski akcioni plan Varvarin

На основу члана 32. став 1. тачка 13. Закона о локалној самоуправи ("Службени гласник РС", број 129/07), члана 87. Закона о заштити животне средине ("

ZAKON O SOCIJALNO-EKONOMSKOM SAVETU ("Sl. glasnik RS", br. 125/2004) I UVODNE ODREDBE Član 1 Ovim zakonom se ureďuju osnivanje, registracija, delokrug

PowerPoint Presentation

Microsoft Word - ZAKON O INTERNOJ REVIZIJI U JAVNOM SEKTORU RS.rtf

На основу члана 34. став 4, члана 39. став 7. и члана 118. став 7. Закона о високом образовању (''Сл. гласник РС'' бр. 88/2017, 27/ др. закон и

PRAVNIK U JAVNOM SEKTORU Časopis za budžetsko pravo TEMA BROJA NOVA ZAKONSKA REŠENJA U OBLASTI OBRAZOVANJA I VASPITANJA I VISOKOG OBRAZOVANJA TEMA NAR

KAKO се троше наше паре? Који су најважнији пројекти у 2017? Одакле долази новац за буџет? Како могу да утичем на буџетски процес? ОПШТИНА КЊАЖЕВАЦ ГР

Presentation og Police directorate

Diacell doo Srbija Kodeks o objavljivanju podataka Metodološko uputstvo

На основу члана 9. став 4. Закона о ученичком и студентском стандарду ( Службени гласник РС, бр. 18/10 и 55/13), члана 6. став 1. Правилника о ученичк

236. Na osnovu člana 32d stav 2, člana 32đ stav 5, člana 32i stav 2 i člana 32j stav 4 Zakona o nevladinim organizacijama ( Službeni list CG, br. 39/1

Microsoft Word - Sluzbeni glasnik broj docx

Katalog propisa Registar i precisceni tekstovi propisa Crne Gore

POKRAJINSKA SKUPŠTINSKA ODLUKA O OSNIVANJU FONDA "EVROPSKI POSLOVI" AUTONOMNE POKRAJINE VOJVODINE ("Sl. list AP Vojvodine", br. 13/2009 i 2/2010) I OP

Republika e Kosovës Republika Kosovo / Republic of Kosovo Komuna e Dragashit / Opština Dragaš / Dragash Municipality Na osnovu člana 12.2 tačka c) i č

odluka_o_savjetu_za_saradnju_ls_sa_nvo

Microsoft Word - zakon o izbeglicama.doc

Microsoft PowerPoint - Deveti cas - Lokalni odrzivi razvoj

letakHorizon.cdr

POKRAJINSKA SKUPŠTINSKA ODLUKA O OSNIVANJU POKRAJINSKOG ZAVODA ZA ZAŠTITU PRIRODE ("Sl. list AP Vojvodine", br. 2/2010 i 23/2018) Član 1 Osniva se org

Na osnovu člana 5 stav 2 Zakona o budžetu ( Službeni list RCG, br. 40/01, 44/01, 28/04 i 71/05 i Službeni list CG, br. 12/07, 73/08, 53/09, 46/10 i 49

odluka o opstinskoj upravi

Slide 1

Службени гласник РС : 086/2016 Датум : На основу члана 5. став 1, а у вези са чланом 79. став 1. Закона о јавним предузећима ( Службен

На основу члана 9

Број: /19-ГВ Градско веће града Београда, на седници одржаној 24. априла године, на основу члана 58. Закона о запосленима у аутономним по

ZAKON O INOVATIVNOJ DJELATNOSTI I. OSNOVNE ODREDBE Predmet ( Službeni list CG, broj 42/16) Član 1 Ovim zakonom uređuje se organizacija, uslovi i način

______________________ sudu u ___________________

Todor Skakic

Izborni panel, u sastavu: Refik Bojadžić, član (Zajednica opština Crne Gore) i članice Svetlana Vuković, (Uprava za kadrove), Ana Novaković, (Centar z

KODEKS POLICIJSKE ETIKE

ЗАКОН О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ЗАКОНА О РЕВИЗИЈИ ЈАВНОГ СЕКТОРА РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ Члан 1. У Закону о ревизији јавног сектора Републике Српске ( Службени

ГЛAВНА СЛУЖБА ЗА РЕВИЗИЈУ ЈАВНОГ СЕКТОРА РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ Бања Лука, Вука Караџића 4 Република Српска, БиХ Тел: +387(0)51/ Факс:+387(0)51

Prezentacija / Ostoja Travar

ОПШТИНА УБ

Microsoft Word - PRAVILNIK o vrednovanju kvaliteta rada ustanova

Правосудна Комисија Брчко дистрикта Босне и Херцеговине, на основу члана 14. став (1) тачка н) Закона о правосудној комисији Брчко дистрикта БиХ («Слу

` w w w. b e o g r a d. r s УПУТСТВО ЗА ДОСТАВЉАЊЕ ПРЕДЛОГА ПРОЈЕКАТА ОД ЈАВНОГ ИНТЕРЕСА У ОБЛАСТИМА ОМЛАДИНСКОГ СЕКТОРА КOJЕ ЋЕ СУФИНАНСИРАТИ ГРАД БЕ

Poslovanje preduzeća u Crnoj Gori u godini

На основу члана 15. Закона о ванредним ситуацијама ( Службени гласник РС, број 111/09), члана 20. Закона о локалној самоуправи ( Службени гласник РС,

Zakon o radio amaterizmu u RS

R P S Audit & Consulting R evizija P oslovno S avetovanje IZVEŠTAJ O TRANSPARENTNOSTI za godinu Društvo za reviziju i poslovno savetovanje RPS A

ODLUKA O POSTAVLJANJU SISTEMA JAVNIH BICIKALA NA TERITORIJI GRADA BEOGRADA ("Sl. list grada Beograda", br. 103/2018 i 118/2018) I OSNOVNE ODREDBE Član

N A C R T ZAKON O KRITIČNOJ INFRASTRUKTURI I. OSNOVNE ODREDBE Predmet zakona Član 1 Ovim zakonom uređuje se identifikacija, određivanje i zaštita krit

Na osnovu člana IV. 4. a) Ustava Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 27. sjednici Predstavničkog doma, održanoj 10. a

Nacrt zakona o dopuni Zakona o pravosudnom ispitu u Republici Srpskoj

930. Na osnovu člana 95 tačka 3 Ustava Crne Gore donosim UKAZ O PROGLAŠENJU ZAKONA O ZARADAMA DRŽAVNIH SLUŽBENIKA I NAMJEŠTENIKA ("Sl. list Crne Gore"

Microsoft Word - STATUTA - UDRUZENJA1 .doc

БРОЈ

Конкурс за суфинансирање проjеката/програма у области jавног информисања

Napomena: Statut može biti napisan i na ćirilici i na latinici, ali naziv udruženja mora biti na ćirilici

AKTIVA sistem doo, Novi Sad Osnivanje preduzeća i radnji Računovodstvena agencija Poresko savetovanje Propisi besplatno Obrasci b

Република Српска Град Бања Лука Градоначелник Трг српских владара 1, Бања Лука ОКВИРНИ СТРАТЕШКИ ПЛАН ЈЕДИНИЦЕ ЗА ИНТЕРНУ РЕВИЗИЈУ ГРАДА БАЊА ЛУКА за

Акт је ступио на снагу године и објављен је у Службеном гласнику РС број 29/18 од године. На основу члана 499. став 4. и члана

Година LIV Број 20/ LIST О П Ш Т И Н Е Б А Ч К А П А Л А Н К А На основу члана 172. члана 173. и члана 178. став 5. Закона о запослен

Транскрипт:

UNITED NATIONS United Nations Interim Administration Mission in Kosovo UNMIK NATIONS UNIES Mission d Administration Intérimaire des Nations Unies au Kosovo УНМИК/УР/2001/19 13. септембар 2001. године УРЕДБА БР. 2001/19 О ИЗВРШНОМ ОГРАНКУ ПРИВРЕМЕНИХ ИНСТИТУЦИЈА САМОУПРАВЕ НА КОСОВУ Специјални представник Генералног секретара, На основу овлашћења која су му дата Резолуцијом 1244 (1999) Савета безбедности Уједињених нација од 10. јуна 1999. године, Узимајући у обзир допуњену Уредбу Привремене управе Мисије Уједињених нација на Косову бр. 1999/1 од 25. јула 1999. године, (УНМИК), о овлашћењима Привремене управе на Косову, У сагласности са Уредбом УНМИК-а бр. 2001/9 од 15. маја 2001. године о Уставном оквиру за Привремену самоуправу на Косову, У циљу успостављања правног оквира Владе која ће да има извршну власт у склопу одговорности привремених институција самоуправе које ће да буду успостављене учествовањем народа Косова на слободним и правичним изборима, Овим проглашава следеће: Члан 1. Опште одредбе 1.1 Извршни огранак Привремених институција самоуправе састоји се од Премијера и министара ( Влада ) и министарстава под њиховом управом. 1.2 Премијер је на челу кабинета Премијера који има статус министарства. Кабинет Премијера одржава везу са Скупштином и координише рад свих других министарстава. 1.3 Сваки министар, у складу са политиком владе: (a) води и представља своје министарство;

2 (b) (c) одговара скупштини за питања у вези свог министарства; поставља политичке смернице за рад министарства; (d) издаје одлуке и административна упутства за регулисање активности министарства у целини или у појединим подручјима његовог деловања; (e) обавља друге задатке у оквиру надлежности министарства како то одређују закони; и (f) извештава скупштину периодично, као и на захтев скупштине, о активностима министарства укључујући и начин коришћења свих добијених средстава. 1.4 Сваком министру може да помаже до пет саветника који имају статус наименованих политичких службеника и нису чланови јавне службе. 1.5 Свако министарство упошљава и јавне службенике, укључујући и сталног секретара који обавља функцију главног чиновника, у складу са потребама министарства при испуњавању његове функције како је одобрено буџетом за Привремене институције самоуправе. 1.6 Свако министарство под управом надлежног министра одговорно је за спровођење владине политике у одговарајућем подручју своје надлежности. Под управом одговарајућег министра, министарства припремају правне и друге акте, дају смернице и спроводе важеће законе у подручјима своје надлежности. Министарства у вези са овим питањима могу да добијају инструкције од владе у складу са одредбама Уредбе УНМИК-а бр. 2001/9 од 15. маја 2001. године о Уставном оквиру за Привремену самоуправу на Косову (у даљњем тексту Уставни оквир за Привремену самоуправу ) и сходно одговорностима и функцијама одређеним у овој Уредби за свако поједино министарство. 1.7 При обављању својих одговорности и функција министри обезбеђују да њихова министарства: (a) формулишу јасне приоритете расподеле средстава која су стављена на располагање из буџета за Привремене институције самоуправе и из других извора; (b) осигурају најпогоднију, економичну, транспарентну и одговорну расподелу средстава добијених из буџета за Привремене институције самоуправе и из других извора; (c) осигурају пружање поузданих услуга на транспарентан и одговоран начин без дискриминације на основу националности, социјалног порекла, расе, пола, телесних недостатака, вере политике или других мишљења; (d) успостављају и спроводе мере против преваре и против корупције, као и да промовишу кампању подизања свести против преваре;

3 (e) изграђују и одржавају одговарајуће системе, поступке и процесе као подршку обављању функција министарства; (f) развијају људске ресурсе и изграђују капацитете у одговарајућим подручјима своје одговорности; (g) успостављају и спроведу систем информисања управе како би све одлуке, смернице и процеси били засновани на чврстим и ажурираним основама тачних података; и (h) одговарају на потребе угрожених група и других лица међу становништвом које би могле да буду изложене ризику. Кабинет Премијера Члан 2. Кабинет Премијера и друга министарства 2.1 Кабинет Премијера има одељење које укључује политичке саветнике и, додатно, обухвата следеће канцеларије са одговорностима и функцијама одређеним у Додатку И овој Уредби: (a) (b) Канцеларију службе за правну подршку; Канцеларију за јавно информисање; (c) Саветодавну канцеларију за добро управљање, људска права, једнаке услове и питања полова; (d) (e) Саветодавну канцеларију за заједнице; и Одбор за виша јавна наименовања. Друга министарства 2.2 Биће установљена следећа министарства чије су одговорности и функције дате у одговарајућим додацима овој Уредби: (a) (b) (c) (d) Министарство за финансије и привреду (Додатак ИИ) Министарство за трговину и индустрију (Додатак ИИИ) Министарство за образовање, науку и технологију (Додатак ИВ) Министарство за културу, омладину и спорт (Додатак В);

4 (e) (f) (g) (h) Министарство здравља, човекове средине и просторног планирања (Додатак ВИ); Министарство за рад и социјално старање (Додатак ВИИ); Министарство за транспорт и везе (Доддатак ВИИИ); Министарство за јавне службе (Додатак ИX); и Министарство за пољопривреду, шумарство и развој села (Додатак X). Члан 3. Извршне агенције 3.1 Следеће извршне агенције установљене законом функционисаће у оквиру министарстава којима су придружене, под управом надлежног министра: (a) Косовска управа за контролу лекова (Министарство здравља, човекове околине и просторног планирања); (b) (c) Статистички завод Косова (Министарство за јавне службе); и Катастарска агенција Косова (Министарство за јавне службе). 3.2 Наведене извршне агенције и друге агенције које могу да буду установљене законом, имају одговорности и функције предвиђене законском регулативом о њиховом успостављању. Буџет сваке извршне агенције обезбеђује министарство којем агенција припада. 3.3 Извршном агенцијом управља главни извршни службеник, а њено особље чине припадници јавне службе. Члан 4. Општа начела јавне службе 4.1 Постоји привремена јавна служба Косова којом управља законодавна регулатива јавне службе. 4.2 Припаднике јавне службе чине запослени из свих заједница на Косову на основу професионалних квалификација, компетентности и заслуга после поштеног и јавног конкурса. Заступљеност невећинских заједница у саставу јавне службе на свим нивоима сразмерно је заступљености невећинских заједница у Скупштини Косова. 4.3 Припадници јавне службе имају право да припадају политичким партијама, синдикатима и осталим организацијама, али ће се уздржавати од активног учешћа у политичким активностима. 4.4 Сви припадници јавне службе обавезани су Правилником јавне службе.

5 Члан 5. Стални секретари министарстава и Главни извршни чиновници извршних агенција Наименовање 5.1 Сталне секретаре министарстава и главне извршне чиновнике извршних агенција наименује Одбор за виша јавна наименовања. Ови званичници морају да буду у неопходној мери компетентни, искусни и високог личног интегритета да би управљали ресурсима за које су одговорни. 5.2 Мандат и услови службе сталних секретара министарстава и главних извршних чиновника извршних агенција одређени су у складу са законодавном регулативом јавне службе. 5.3 Стални секретари министарстава и главни извршни чиновници извршних агенција могу да буду удаљени из службе само на основу професионалне некомпетентности или лошег понашања или ако су проглашени кривим за кривично дело и осуђени на затворску казну од шест месеци и више. Функције и одговорности 5.4 Стални секретари министарстава су директно одговорни одговарајућем министру. Главни извршни чиновници извршних агенција су директно одговорни одговарајућем министру или другом овлашћеном лицу што може бити дефинисано у законодавној регулативи за успостављање одговарајуће извршне агенције. Стални секретари министарстава и главни извршни чиновници су респективно одговорни за: (a) укупну администрацију и управљање министарством или извршном агенцијом и обезбеђивање да поверене им функције буду реализоване; (b) обезбеђивање одговарајућих смерница и тачних, непристрасних и стручних савета одговарајућем претпостављеном руководиоцу; (c) попуну особљем и организовање министарства или извршне агенције и доношење одлука и административних упутстава у вези са било којим питањем које се тиче њиховог функционисања; (d) ефикасно и успешно управљање ресурсима додељеним министарству или извршној агенцији; (e) примену недискриминаторске политике према особљу министарства или извршне агенције, укључујући равноправну заступљеност полова у свим областима и нивоима и обезбеђивање да састав особља одражава мултиетнички карактер Косова; и (f) обезбеђивање да запошљавање особља министарства или извршне агенције буде засновано на професионалним квалификацијама, компетентности и заслугама и да је обављено након поштеног и јавног конкурса.

6 5.5 Стални секретар или главни извршни чиновник неће примати инструкције од било које владе, организације, институције или особе осим од свог претпостављеног у министарству или извршној агенцији. 5.6 Стални секретар или главни извршни службеник поставља овлашћеног финансијског службеника за своје министарство или извршну агенцију и осигурава да се поступа у складу са одлукама, административним упутствима и финансијским правилима које у може да доноси минстар за финансије и привреду или друго одговарајуће овлашћено лице. Члан 6. Прелазни аранжмани 6.1 Специјални представник Генералног секретара може да предузме мере потребне да би се повећала ефикасност Извршног огранка Привремених институција самоуправе, укључујући прелазне аранжмане који треба да олакшају пренос овлашћења и одговорности на те институције.. 6.2 Специјални представник Генералног секретара може да поставља међународно или друго осбоље у министарства и извршне агенције да обављају функције које он оцени одговарајућим и потребним. 6.3 Специјални представник Генералног секретара може, после консултација са Премијером и одговарајућим члановима Владе, да наложи министарствима и извршним агенцијама да врше функције и дужности које Специјални представник Генералног секретара буде захтевао. Члан 7. Овлашћења Специјалног представника Генералног секретара Обављање функција које су додељене Извршном огранку Привремених институција самоуправе сходно овој Уредби неће ни на који начин да утичу или да умањују врховну власт Специјалног представника Генералног секретара у вези са применом Резолуције 1244 (1999) Савета безбедности Уједињених нација, укључујући овлашћења и одговорности резервисане за Специјалног представника Генералног секретара према Уставном оквиру за привремену самоуправу. Специјални представник Генералног секретара има коначно овлашћење при тумачењу обима и било ког другог параметра извршних одговорности Привремених институција самоуправе дефинисаних у овој Уредби. Члан 8. Примена Специјални представник Генералног секретара може да издаје административна наређења за остваривање ове Уредбе.

7 Члан 9. Ступање на снагу Ова Уредба ступа на снагу 13. септембра 2001. године. Ханс Хекеруп Специјални представник Генералног секретара

8 Додатак I Кабинет Премијера Премијеру помаже одељење у чији састав улазе политички саветници према његовом/њеном избору. Ово одељење је одговорно за обезбеђивање помоћи Премијеру при дефинисању опште политике Владе и у координисању њеног посла. Поред тога, кабинет Премијера обухвата следеће канцеларије: Ова канцеларија: А. Канцеларија службе за правну подршку (ii) обезбеђује правне смернице, саветодавне услуге и стручно мишљење Извршном огранку и другим Привременим институцијама самоуправе; и разматра све нацрте законодавне регулативе које Извршни огранак треба да поднесе Скупштини да би се обезбедила усклађеност са важећим законом, уз консултовање са Саветодавном канцеларијом за добро управљање, људска права, једнаке услове и питања полова и Саветодавном канцеларијом за заједнице, у одговарајућим случајевима. B. Канцеларија за јавно информисање Ова канцеларија: (ii) (iii) (iv) обезбеђује јавност и транспарентност рада Извршног огранка обезбеђивањем информација и докумената јавности и медијима; информише јавност о раду и одлукама Извршног огранка организовањем конференција за штампу и издавањем саопштења за штампу; обезбеђује да се ставови Извршног огранка представљају јавним саопштењима, кампањама за информисање јавности, саопштењима за штампу и појављивањем у медијима чланова Извршног огранка, координисано са органима у оквиру Извршног огранка; и повезује се са локалном и међународном штампом у вези са питањима која се тичу Извршног огранка.

9 C. Саветодавна канцеларија за добро управљање, људска права, једнаке услове И питања полова Ова канцеларија: (ii) надгледа и саветује министарства у областима доброг управљања, људских права, једнаких услова и питања полова; развија политику и издаје смернице у области доброг управљања, људских права, једнаких услова и равноправности полова; (iii) разматра усклађеност нацрта законских регулатива које је припремио Извршни огранак са важећим стандардима људских права и праксом доброг управљања и једнаких услова, саветује и даје препоруке Премијеру и одговарајућим министрима у складу с тим; (iv) (v) (vi) (vii) разматра усклађеност политике, поступака и праксе Извршног огранка са важећим стандардима људских права, праксом доброг управљања и једнаких услова, саветује и даје препоруке Премијеру и одговарајућим министрима у складу с тим; помаже у развијању и реализацији кампања јавног информисања и других поступака за промовисање упознавања јавности са међународним стандардима људских права, транспарентности у управљању, равноправности полова, једнаких услова и других начела на којима се заснива демократско управљање; консултује представнике заједница и према потреби развија консултативна тела која се баве добрим управљањем, људским правима, једнаким условима и питањима полова; олакшава развијање политика у односу на питања осетљива на проблематику полова и ради на унапређењу положаја жена у вези са нормама грађанског друштва; (viii) надзире активности против преваре и против корупције у Извршном огранку и промовише повећање свести о преварама; (ix) (x) (xi) (xii) промовише демократско доношење одлука и широке консултације унутар Владе; охрабрује јавно учешће у управљању; издаје запажања и препоруке; и разматра, према потреби, записе и документа Владе у оквиру функционисања и одговорности канцеларија, након добијања сагласности од Премијера.

10 D. Саветодавна канцеларија за заједнице Ова канцеларија: (ii) (iii) (iv) (v) (vi) (vii) надгледа стање права и интереса заједница и препоручује Влади мере у вези са питањима заједница; разматра усклађеност законодавне регулативе коју је припремио Извршни огранак са одредбама Поглавља 4 Уставног Оквира за Привремену самоуправу у координацији са Канцеларијом службе за правну подршку и сходно томе саветује и даје препоруке Премијеру и одговарајућим министрима; разматра усклађеност политике, поступака и праксе Извршног огранка са одредбама Члана 4 Уставног оквира за Привремену самоуправу и са равноправном расподелом послова у јавном сектору, јавним службама и јавним фондовима за све заједнице и сходно томе саветује и даје препоруке Премијеру и одговарајућим министрима; надгледа како Извршни одбор разматра и реагује на препоруке и писана мишљења која је сачинио Одбор за права и интересе заједница у вези са предложеним законодавством и сходно томе саветује Премијера и одговарајуће министре; надгледа поступке инициране према ставу 9.1.39 и 9.1.40 Уставног оквира за Привремену самоуправу и саветује Премијера и одговарајуће министре у вези са питањима која се тичу таквих поступака; повезује се са општинама и невладиним телима у вези са питањима која се односе на права и интересе заједница; помаже у развоју и остваривању кампања јавног информисања и других промотивних поступака у циљу повећавања јавне свести о правима и интересима заједница; и (viii) Предлаже политичке смернице за права и интересе заједница. Овај одбор: E. Одбор за виша јавна наименовања (ii) је организован и функционише у складу са правилима и поступцима који ће бити дефинисани у каснијој уредби; за председавајућег има Премијера, а чланови су му:

11 (a) (b) (c) Министар за јавне службе; Министар под којим ће кандидат за наименовање да ради; два министра из неалбанских косовских заједница; (d) три проминентна становника Косова које наименује Специјални представник Генералног секретара; и (e) три међународна члана које наименује Специјални представник Генералног секретара; (iii) (iv) има секретарску службу коју обезбеђује Министарство за јавне службе; врши наименовања: (a) (b) (c) сталних секретара министарстава; главних извршних чиновника извршних агенција; и на друга места према одлуци Специјалног представника Генералног секретара; и (v) у консултацији са Специјалним представником Генералног секретара, удаљава са функције горе набројане функционере искључиво због професионалне некомпетентности или лошег понашања или ако је особа проглашена кривом за кривично дело и осуђена на казну затвора од шест месеци или више.

12 Додатак II Министарство за финансије и привреду Ово министарство: координира развој и обезбеђује реализацију уравнотеженог годишњег буџета за Привремене институције самоуправе; (ii) развија вишегодишње буџете и програме дугорочнијих јавних инвестиција за Привремене институције самоуправе и у координацији са њима; (iii) усклађује активности са одговарајућим Привременим институцијама самоуправе и када је потребно са мултилатералним и билателарним донаторима у вези са питањима која се тичу донација и субвенција; (iv) обезбеђује ефикасно и транспарентно коришћење донаторских средстава у складу са одобреном наменом; (v) (vi) (vii) обезбеђује да сви приходи и други извори средстава привремених институција самоуправе, укључујући добровољне прилоге, буду забележени у складу са буџетским правилима; усклађује своје активности са царинском службом у вези са административним и оперативним питањима; спроводи економску анализу и истраживачке функције; (viii) води записе и подноси извештаје Привременим институцијама самоуправе и Привредном и Пореском савету о трошковима и приходима буџета Привремених институција самоуправе; (ix) (x) (xi) надгледа усклађеност Привремених институција самоуправе са важећим правилима и поступцима јавне потрошње, укључујући јавне набавке без прејудицирања овлашћења Канцеларије Главног ревизора; промовише активности против преваре и против корупције у Привременим институцијама самоуправе, као и опште подизање свести о преварама; и обезбеђује усвајање и остваривање рачуноводствених стандарда у јавном и приватном сектору, у складу са одговарајућим међународним рачуноводственим стандардима.

13 Додатак III Министарство за трговину и индустрију Ово министарство: (ii) (iii) (iv) (v) (vi) развија оквирне услове за трговину, индустрију и пословање; развија политику и остварује законодавство у циљу охрабривања поштене конкуренције; развија политику и остварује законодавство и програме промовисања индустријских и пословних предузећа, посебно малих и средњих предузећа; раз вија политику развоја приватног сектора; развија политику и примењује програме промовисања спољне трговине; развија политику и примењује законодавство у циљу олакшавања туризма на Косову; (vii) промовише инвестирање на Косову, посебно обезбеђивањем информација потенцијалним инвеститорима, повезивањем потенцијалних инвеститора са локалним партнерима, пружањем помоћи инвеститорима при добијању неопходних дозвола и одобрења и прикупљањем и објављивањем података о страним инвестицијама; (viii) даје препоруке у вези са питањима која се тичу приватизације; (ix) (x) (xi) развија и промовише програме штедње енергије; охрабрује самосталан развој рударског сектора; и води систем регистрације предузећа.

14 Додатак IV Министарство за образовање, науку и технологију Ово министарство: (ii) (iii) (iv) (v) (vi) (vii) развија политику и остварује законодавство за развој образовања, укључујући више образовање, и науке на Косову; промовише недискриминаторни образовни систем у којем се поштује право сваке особе на образовање и у којем су могућности квалитетног образовања доступне свима; пружа неформално образовање и образовање одраслих на свим нивоима, укључујући удаљене области, и промовише могућности свакга да учи читавог живота; планира, остварује и надгледа равноправне и ефикасне облике образовне администрације и управљања школама; поправља квалитет, важност и ефикасност образовања на свим нивоима; олакшава развој и квалитативно побољшавање образовног система и ефикасност у пружању услуга из области образовања; промовише истраживања у вези са социјалним, економским, научним, технолошким и културним развојем Косова; (viii) развија опсежан систем библиотека, који обухвата опште, специјалне и школске библиотеке; (ix) (x) промовише политику укључивања особа са оштећењима и недостацима у образовни систем; и промовише учешће родитеља и заједнице у образовним активностима и одговарајућим облицима партнерства школа-заједница на локалном нивоу.

15 Додатак V Министарство за културу, омладину и спорт Ово министарство: (ii) развија политику и остварује законодавство за промоцију културног сектора, укључујући програме заштите културног наслеђа, промоцију културних веза и формирање клубова, група и друштава за културу; развија политику и стратегије за сектор омладине, укључујући идентификовање посебно ризичних омладинских група, развија програма који излазе у сусрет њиховим потребама и промовише омладинске клубове, групе и удружења; (iii) развија политику и остварује законодавство за формирање и функционисање спортских организација, удружења, клубова и група; (iv) (v) (vi) подстиче и олакшава комуникацију и контакте међу особама и организацијама за културу помоћу активности као што су развој, ширење и размена материјала информативног, културног, образовног и другог карактера; промовише културне, спортске и омладинске активности и везе са члановима свих етничких, религијских или лингвистичких заједница, укључујући оне који привремено или трајно живе ван Косова ( особе ван сталног места боравка ); И одржава везе са успостављеним мрежама људи ван сталног места боравка у циљу задовољавања потреба културног карактера људи који се усељавају или се враћају на Косово.

16 Додатак VI Министарство за здравље, човекову средину и просторно планирање Ово министарство: (ii) (iii) (iv) (v) (vi) развија политику и спроводи законодавство за недискриминаторан и одговоран систем здравствене заштите; координира активности у здравственом сектору и у подручју заштите човекове средине како би се промовисао складан развој политике заштите здравља и човекове средине; развија норме и стандарде и издаје смернице за здравствени сектор као и за подручје заштите човекове средине са одговарајућим поштовањем међународних стандарда; надгледа праћење тих стандарда, укључујући инспекцију и друге услуге према потреби; надгледа ситуацију у здравству и спроводи одговарајуће мере како би проблеми здравствене заштите били предупређивани и контролисали; управља коришћењем и развојем инфраструктуре која се односи на здравствену заштиту и заштиту човекове средине која спада у надлежност министарства; (vii) промовише учествовање заједнице и развој иницијатива и активности заједнице у вези са здравственом заштитом или заштитом човекове средине; (viii) развија политику, спроводи законодавство и надгледа активности заштите човекове средине, укључујући водне ресурсе, ваздух, земљиште и резноликост биљног и животињског света; (ix) (x) учествује у развоју и спровођењу кампање информисања јавности и другим облицима промовисања како би се повећала јавна свест и придржавање стандарда здравствене заштите и заштите човекове средине; прати и оцењује стање човекове средине, посебно утицај активности индустрије, комуналних служби и привреде у мери у којој се оне односе на заштиту човекове средине;

17 (xi) (xii) охрабрује развој здравственог образовања и образовања о човековој средини како би се унапређивало знање и стручност у подручју здравствене заштите и заштите човекове средине; развија политику управљања водним ресурсима и надгледа њено спровођење; (xiii) промовише развој, спровођење и трансфер чистих технологија; (xiv) (xv) идентификује у координацији са другим надлежним министарствима подручја која треба да буду заштићена у јавном интересу, развија политику и спроводи мере њиховог очувања и управљања њима; осигурава укључивање просторног планирања на читавом Косову у политику и програме владе, и надгледа како их спроводе одговарајући органи; и (xvi) надгледа, у сарадњи са Министарством за пољопривреду, шумарство и развој села, службе за контролу служби које обезбеђују храну и пољопривредне производе, ради заштите потрошача.

18 Додатак VII Министарство за рад и социјално старање Ово министарство: развија политику рада и социјалног старања и примењује законе у тим подручјима; (ii) промовише и развија недискриминаторне радне односе и запошљавање узимајући у обзир важеће међународне стандарде рада; (iii) (iv) (v) надгледа запошљавање и стање социјалног старања и предлаже одговарајуће мере како би се повећало запошљавање и умањио број незапослених и испуниле потребе социјалне помоћи; помовише политику и праксу рада и социјалног старања за заштиту породица и малолетника; развија стандарде заштите при раду и надгледа њихово спровођење; (vi) усмерава и надгледа административне институције рада и социјалног старања, као што је Завод за запошљавање Косова, и у сарадњи са општинама, канцеларије за социјално старање и друге институције укључене у спровођење политике рада и социјалног старања; (vii) пружа програме обуке за незапослене и оне који траже запослење како би се повећале могућности њиховог запошљавања; (viii) охрабрује социјални дијалог, као и учествовање социјалних партнера (синдиката и послодавца и њихових организација ) и заједница у таквом дијалогу; (ix) (x) (xi) (xii) охрабрује развој иницијатива и активности заједнице у вези са запошљавањем и социјалним старањем; сазива тространо саветодавно веће Привремених институција самоуправе и организације послодаваца и запослених на консултације о раду, социјалном старању и припадајућим привредним политикама и представља Привремену институцију самоуправе у том већу; пружа финансијску помоћ, унутар за то одређених ресурса, породицама и појединцима којима је потребна; управља коришћењем и развојем инфраструктуре која се односи на рад и социјално старање која је у надлежности министарства; и

19 (xiii) промовише развој система социјалног осигурања укључујући и осигурање од незапослености и пензијско осигурање.

20 Додатак VIII Министарство за транспорт и везе Ово министарство: (ii) (iii) (iv) (v) развија политику и спроводи законе за омогућавање коришћења услуга и објеката у сектору друмског транспорта, јавног друмског транспорта, поште, телекомуникација и информатичке технологије; идентификује и успоставља, у мери у којој је примерено, критеријуме, техничке спецификације и важеће стандарде које морају да поштују даваоци услуга и који морају да буду примењивани на инфраструктуру; прати усклађеност, укључујући кад је потребно, примену инспекција и ревизије, као и саветовање о последицама непоштовања; прати и надгледа извршавање задатака у секторима и уводи одговарајуће мере како би биле превазиђене потешкоће и проблеми служби; развија политику и предлаже програме промоције предузећа у овим секторима, укључујући и стратегију реструктуирања и капиталне инвестиције; учествује у развоју кампање информисања јавности и других облика промовисања како би била повећана јавна свест и реаговање у вези са питањима сектора; (vi) посебно у сектору телекомуникација проверава поштовање европских стандарда укључујући тарифе и цане, квалитет услуге и техничке стандарде; развија политику промоције конкуренције; и прати потребе потрошача; (vii) посебно у сектору поште проверава поштовање европских стандарда укључујући тарифе, квалитет услуге и техничке стандарде; (viii) посебно у сектору информатичке технологије промовише информатичку технологију и иновације, нпр. Пословање електронским путем; промовише приступ технологији; и охрабрује развој система обуке у информатичкој технологији; (ix) посебно у сектору друмске инфраструктуре развија програме одржавања и изградње јавних путева, обезбеђује средства и организује доделу концесија, према потреби; прати омогућавање коришћења и управљање друмском инфраструктуром, укључујући обављање техничких, организационих и развојних задатака у вези са изградњом, одржавањем и заштитом јавних путева, контролом стања

21 путева и одржавањем документације о јавним путевима и друмском промету; (x) (xi) посебно у сектору друмског превоза лица и робе, прати поступке издавања дозвола за компаније, возила и возаче; додељује конкурсом дозволе за држање саобраћајних линија (маршруте и времена), према потреби, и подржава пружање хуманитарних и других посебних услуга; и надгледа безбедност транспорта и организује нужно поступање, истрагу и мере како би било осигурано да ризик по живот и пратећа штета буду сведени на најмању меру.

22 Додатак ИX Министарство за јавне службе Ово министарство: (ii) (iii) (iv) (v) (vi) (vii) развија и прати спровођење политике мултиетничке, непристрасне, професионалне и одговорне Јавне службе; развија и координише спровођење политике обуке и развоја капацитета Јавне службе; уређује платни списак Јавне службе и систем исплата; пружа инжењерске услуге и услуге одржавања зграда Привремених институција самоуправе; развија стандарде и услуге инфроматичке технологије коју ће да користе Привремене институције самоуправе и координише пружање услуга информатичке технологије Привременим институцијама самоуправе; развија и прати спровођење политике пружања услуга набавке у складу са правилима и поступцима Министарства финансија и привреде; помаже при вођењу и одржавању матичне службе и базе података; (viii) помаже при вођењу политике у вези са личним документима, регистровањем возила и регистровањем невладиних орханизација; (ix) надзире прикупљање, одржавање, анализу и издавање службене статистике; (x) врши функције у области локалне управе у складу са ставом 5.2 Уставних оквира за Привремену самоуправу; (xi) (xii) врши функције у области правосудних питања у складу са ставом 5.3 (б) до (м) Уставних оквира за Привремену самоуправу; и врши функције у области реаговања на ванредне ситуације у складу са ставом 5.5 Уставних оквира за привремену самоуправу.

23 Ово министарство: Анекс X Министарство за пољопривреду, шумарство и развоја села (ii) (iii) (iv) (v) (vi) (vii) развија политику и спроводи законе за развој пољопривреде, укључујући производе биљног и животињског порекла, и развој села укључујући постављање стандарда који морају да буду одржавани; омогућава развој кредитних линија са циљем да помогне активности у приватном сектору у области пољопривреде, шумарства и развоја села; развија политику и помаже при администрирању и управљању сектором шумарства, укључујући заштиту, пошумљавање, одрживу експлатацију, борбу против пожара, спречавање пожара, контролу штеточина и болести, издавање дозвола за сечу дрвећа и контролу лова и риболова; регулише лов и риболов; прати пружање ветеринарских услуга, укључујући али не сводећи се на спречавање животињских болести, зооноза и побољшање квалитета стада и јата; развија политику у области наводњавања, укључујући планирања шема наводњавања; развија политику и примену закона у вези са коришћењем пољопривредног земљишта у сврху заштите пољопривредног земљишта; (viii) прати у координацији са Министарством за здравље, човекову средину и просторно планирање, поштовање здравствених стандарда у мери у којој се они односе на пољопривреду, шумарство, гајење рибе и развој села; (ix) (x) (xi) надгледа у координацији са Министарством за здравље, човекову средину и просторно планирање, службе за контролу квалитета хране и пољопривредних производа у циљу заштите потрошача; прати активности усмерене на истребљење штеточина, болести биљака и других деструктивних фактора; учествује у активностима заштите човекове средине у мери у којој се се оне тичу пољопривреде, шумарства, лова, риболова и управљања водним ресурсима; и

24 (xii) пружа помоћ у области ветеринарства, контроле квалитета и фитосанитарне контроле при преласку животиња и животињских производа, хране и пољопривредних производа, и биљака и биљних производа преко државне и административне границе.