SLUŽBENI GLASNIK Unsko-sanskog kantona Godina XVI - Broj juna BIHAĆ Izdanje na bosanskom jeziku 393. Na osnovu člana 11 m) odjeljak A pog

Слични документи
F84 Zahtjev za priznavanje inostrane visokoškolske kvalifikacije (zaokružiti) Application for academic recognition of foreign higher qualification (ci

Na temelju članka 79

Na temelju članka 79

Microsoft Word - akademsko priznavanje-konacno.doc

Na osnovu člana 16 stav 1 Statuta Ljekarske komore Crne Gore, Skupština Ljekarske komore Crne Gore, na sjednici održanoj 30. aprila godine, doni

НАЗИВ ДОКУМЕНТА

ФАКУЛТЕТ ВЕТЕРИНАРСКЕ МЕДИЦИНЕ

КОНКУРС ЗА УПИС У ПРВУ ГОДИНУ МАСТЕР АКАДЕМСКИХ СТУДИЈА НА УНИВЕРЗИТЕТУ У БЕОГРАДУ - ГЕОГРАФСКОМ ФАКУЛТЕТУ за школску 2019/20. годину Студијски програ

УНИВЕРЗИТЕТ У БЕОГРАДУ На основу члана 98. Закона о високом образовању ( Службени гласник РС, број 88/17 и 73/18), члана 85. Статута Универзитета у Бе

NN indd

Microsoft Word - KONKURS ZA UPIS NA DOKTORSKE AKADEMSKE STUDIJE SKOLSKE

Na osnovu člana 79. i člana 80. Zakona o visokom obrazovanju ( Službene novine Kantona Sarajevo, broj: 433/2017), Internacionalni univerzitet u Saraje

Microsoft Word - Konkurs_MAS DOKT_2016_17_UNS

На основу члана 115 став 1 Закона о високом образовању («Службени гласник Републике Српске» бр

Na osnovu člana 19. stav (1) Zakona o Vladi Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 1/94, 8/95, 58/02, 19/03, 2/06 i 8/0

РЕПУБЛИКА СРПСКА

Microsoft Word - Konkurs MAS DAS_2019_20-FINAL-poslato na NN i UNS

dozvole

ZAKON O POLAGANJU PRAVOSUDNOG ISPITA U BOSNI I HERCEGOVINI (Neslužbeni prečišćeni tekst 1 ) Član 1. Ovim zakonom reguliše se polaganje pravosudnog isp

Zakon o zvanjima koja se stiču završetkom visokog obrazovanja

Broj: /18 Mostar, godine Na osnovu člana 48. Statuta Univerziteta Džemal Bijedić u Mostaru i prijedloga Senata Univerziteta, broj:

Нa основу члaнa 8

КОНКУРС ЗА УПИС У ПРВУ ГОДИНУ ДОКТОРСКИХ АКАДЕМСКИХ СТУДИЈА НА УНИВЕРЗИТЕТУ У БЕОГРАДУ - ГЕОГРАФСКОМ ФАКУЛТЕТУ за школску 2019/20. годину Студијски пр

Microsoft Word - 05 e Pravilnik o radnoj knjizici

Advokatska kancelarija Blagojević, Banja Luka

На основу члана 53. Закона о високом образовању (Сл. гласник РС 76/05, 97/08, 44/2010) и члана 18. Статута Технолошког факултета у Лесковцу, Савет Фак

1-Oglas za prijem pripravnika u dodatni pripravnici po Odluci objava _

П РА В И Л Н И К

Pravilnik o bližim uslovima za izdavanje dozvole za obavljanje veterinarske djelatnosti (licenca) Na osnovu člana 74 stav 3 Zakona o veterinarstvu (Sl

3 Obrazac_Tekst_Konkursa_MasterSpecijalistickeDoktorske

UNIVERZITET U SARAJEVU- FAKULTET ZDRAVSTVENIH STUDIJA I CIKLUS STUDIJA - REDOVAN STUDIJ FINANSIRAN IZ BUDŽETA KANTONA SARAJEVO O B A V J E Š T E N J E

Microsoft Word - mdf

Правни факултет у Новом Саду

Na osnovu člana 54 Zakona o visokom obrazovanju Hercegovačko-neretvanskog kantona i člana 45 Statuta Visoke škole Logos centar u Mostaru, Senat Visoke

Microsoft Word - KONACNI PRAVILNIK O NASTAVNOJ DELATNOSTI iz 2003 i sa izme–

BOSNA I HERCEGOVINA

На основу члана 65. став 1. и 5. Закона о високом образовању ( Службени гласник РС, број 88/2017, 27/ др. закон и 73/2018) и члана 46. став 1. т

Na osnovu člana 116. stav (6) Zakona o srednjem obrazovanju (''Službeni glasnik Unskosanskog kantona'' broj:17/12), člana 66. stav (2) i člana 68. Sta

UNIVERZITET U ISTOČNOM SARAJEVU

Na temelju članka 82. stavka 7. Zakona o zaštiti na radu (»Narodne novine«, broj 71/2014) ministar nadležan za rad donosi PRAVILNIK O OVLAŠTENJIMA ZA

Microsoft Word - IMPRESUM-knjiga 1.doc

Република Србија

Na osnovu člana 80. do 88. Zakona o visokom obrazovanju Kantona Sarajevo, prečišćeni tekst ( Službene novine Kantona Sarajevo, broj: 22/10) Zakona o i

ThoriumSoftware d.o.o. Izvrsni inženjeri koriste izvrstan alat! Mobile: +385 (0) Kontakt: Dario Ilija Rendulić

"Службени гласник РС", бр. 21/96 ПРАВИЛНИК О УСЛОВИМА, НАЧИНУ И ПРОГРАМУ ПОЛАГАЊА СТРУЧНОГ ИСПИТА ЗА ОБАВЉАЊЕ ПОСЛОВА ИЗРАДЕ ПРОЈЕКАТА И ЕЛАБОРАТА И И

Пословник о раду Одсека за

Microsoft Word II semestar Procedura april 2017.docx

Број: 07

УНИВЕРЗИТЕТ У БЕОГРАДУ ФАКУЛТЕТ ЗА СПЕЦИЈАЛНУ ЕДУКАЦИЈУ И РЕХАБИЛИТАЦИЈУ Ha основу члана 100. Закона о високом образовању ( Сл. Гласник, бр. 88/17) и

ПРИРОДНО-МАТЕМАТИЧКИ ФАКУЛТЕТ Адреса: Нови Сад, Трг Доситеја Обрадовића 3. Телефон: 021/ Факс: 021/ Студентска служба, телефон: 02

KONKURS za upis studenata u prvu godinu II ciklusa studija

УНИВЕРЗИТЕТ У КРАГУЈЕВЦУ ФАКУЛТЕТ ПЕДАГОШКИХ НАУКА ТРЕЋИ КОНКУРСНИ РОК ЗА УПИС СТУДЕНАТА НА МАСТЕР АКАДЕМСКЕ СТУДИЈЕ ЗА ШКОЛСКУ 2018/2019. ГОДИНУ Факу

Правилник о упису студената на студијске програме на ФТН у Чачку САДРЖАЈ САДРЖАЈ ОПШТЕ ОДРЕДБЕ ПРВИ СТЕПЕН СТУДИЈА Упис... 3

Microsoft Word - Pravilnik o donosenju studijskog programa doc

: УНИВЕРЗИТЕТ У НОВОМ САДУ ТЕХНОЛОШКИ ФАКУЛТЕТ НОВИ САД Нови Сад, Булевар Цара Лазара 1 Телефон: 021/ Факс: 021/ Студентска служ

Microsoft Word - Pravilnik o obrazovanju-sl. glasnik.doc

Ред

Pravilnik o izboru o zvanje nastavnika i saradnika

Број: 768/2-3 Датум: На основу члана 64. став 11. и члана 65. став 7. Закона о високом образовању ( Сл. гл. РС бр. 76/05, 100/07, 97/08,

Na osnovu člana 79. i člana 80. Zakona o visokom obrazovanju ( Službene novine Kantona Sarajevo, broj: 33/2017), Internacionalni univerzitet u Sarajev

HRVATSKA KOMORA

На основу чл. 42. и 96. Статута Универзитета у Београду ( Гласник Универзитета у Београду, број 162/11-пречишћени текст и 167/12), Сенат Универзитета

На основу чланова 65. став 1. Закона о високом образовању ( Сл. гласник РС бр. 88/2017, 27/18 др. закон и 73/18) и члана 43. Статута Електронског факу

Microsoft Word - Pravilnik o upisu lica sa invaliditetom

На основу члана 7. став 2. тачка 7, члана 9. став 1. тачка 2. Закона о друштвима за осигурање ("Службени гласник Републике Српске", број: 17/05, 01/06

Konkurs MAS

Dr. Senka Barudanović, doktor bioloških nauka, redovna profesorica Prirodnomatematičkog fakulteta Univerziteta u Sarajevu, uže naučne oblasti: Ekologi

На основу члана 55. став 7. Закона о високом образовању ( Службени гласник Републике Србије, бр. 76/2005, 100/2007, 97/2008, 44/2010, 93/2012, 89/2013

Na osnovu člana 80. Zakona o visokom obrazovanju u Hercegovačko-neretvanskom kantonu ("Službene novine Hercegovačko-neretvanskog kantona broj: 4/12),

Microsoft Word - IMPRESUM-knjiga 1.doc

ПРЕДНАЦРТ

Magični trougao Model finansiranja Istraživački kapaciteti Doktorske studije Budva, Montenegro, September 2017 Jelena Starčević, PhD Ministry of

VODIČ ZA UPIS PROMJENA U UDRUŽENJU Ministarstvo pravosuďa i uprave Unsko sanskog kantona (u daljnjem tekstu: Ministarstvo) je nadležno za upis promjen

RADNA VERZIJA Na osnovu člana 15. i člana 16. stav 1. Zakona o Vladi Zeničko-dobojskog kantona prečišćeni tekst ( Službene novine Zeničko-dobojskog ka

CRNA GORA Komisija za tržište kapitala Komisija za tržište kapitala (u daljem tekstu: Komisija) na osnovu člana 30 stav 1, a u vezi sa članom 26 stav

BOSNA I HERCEGOVINA FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE UNSKO-SANSKI KANTON MINISTARSTVO OBRAZOVANJA, NAUKE, KULTURE I SPORTA BOSNIA AND HERZEGOVINA FEDERA

Microsoft Word - Zakon_o_studentskom_standardu

ASAS AS ASAS

Sluzbeni akt Izborne komisije BiH Novi

ВИСОКА ПОЉОПРИВРЕДНО- ПРЕХРАМБЕНА ШКОЛА СТРУКОВНИХ СТУДИЈА ПРОКУПЉЕ Дана, године ПОСЛОВНИК О РАДУ СТУДЕНТСКОГ ПАРЛАМЕНТА Високе пољопривре

УНИВЕРЗИТЕТ У КРАГУЈЕВЦУ ФАКУЛТЕТ МЕДИЦИНСКИХ НАУКА Ул. Светозара Марковића број 69. Крагујевац објављује О Б А В Е Ш Т Е Њ Е О ПРОДУЖЕЊУ РОКА ЗА УПИС

УНИВЕРЗИТЕТ У БЕОГРАДУ

УНИВЕРЗИТЕТ У БЕОГРАДУ МЕДИЦИНСКИ ФАКУЛТЕТ Др Суботића Београд Контакт телефон: ; Факс: prijemni.is

UNIVERZITET U SARAJEVU PEDAGOŠKA AKADEMIJA SARAJEVO Skenderija 72, tel/fax: , E mail: I. OPĆE ODREDBE

РЕПУБЛИКА СРПСКА ПРЕДСЈЕДНИК РЕПУБЛИКЕ СЛУЖБА ПРЕДСЈЕДНИКА Бана Милосављевића 4, Бања Лука, тел:051/ , факс: 051/ ,

Година LI, број 172, 11. јун На основу чл. 42. и 96. Статута Универзитета у Београду ( Гласник Универзитета у Београду, број 162/11-пречишће

Tačka 11 b) Prijedlog Rješenja o utvrđivanju prava vlasništva Trnjanin Jasim

Konkurs za izbor

Microsoft Word - Broj056

УНИВЕРЗИТЕТ У БЕОГРАДУ

KONKURS za upis studenata u prvu godinu prvog ciklusa studija u akademskoj 2014/2015. godini

Тачка 1

novi pravilnik.txt - stari pravilnik

У ПРВУ ГОДИНУ ШКОЛСКЕ 2010/11

Транскрипт:

SLUŽBEN GLASNK Godina XV - Broj 15 15. juna 2012. BHAĆ zdanje na bosanskom jeziku 393. Na osnovu člana 11 m) odjeljak A poglavlje V Ustava -prečišćeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04 ), Odluke Centralne izborne komisije Bosne i Hercegovine o potvrđivanju rezultata općih izbora u Bosni i Hercegovini 2010 godine broj: 05-1-07-1-5270/10 od 02.11.2010.godine, Odluke Skupštine broj: 01-02-3-269/12 od 19.01.2012. godine, Odluke o izmjeni Odluke o promjeni i usklađivanju oblika organizovanja Javnog preduzeća Unskosanske šume, d.o.o. Bosanska Krupa ( Službeni glasnik, broj 4/04, 9/04, 1/05, 12/06, 9/09, 4/12) Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine donosi slijedeću: ODLUKU o razrješenju članova Skupštine ŠPD Unsko-sanske šume d.o.o. Bosanska Krupa Razrješavaju se dužnosti, sa danom 24.05.2012. godine, članovi Skupštine ŠPD Unsko-sanske šume d.o.o. Bosanska Krupa, izabrani Odlukom o izboru članova Skupštine u JP Unsko-sanske šume Bosanska Krupa broj: 01-02-3-424/09 od 7.oktobra 2009. godine kako slijedi: 1. Emrić Jasmin, dipl.ing.geod. 2. Lemeš Muhamed, dip.ing. saobraćaja 3. Muhić Hamdija, dipl. ecc. 4. Kendić Mevludin, dipl. ecc. 5. Zukić Rufad, dipl. ecc. Odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku Unskosanskog kantona. Broj 01-02-3-335/12

Broj 15 - Strana 738 SLUŽBEN GLASNK US KANTONA 15. juna 2012. 394. Na osnovu člana 11 m) odjeljak A poglavlje V Ustava - prečišćeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), Odluke Skupštine Unsko-sanskog kantona broj: 01-02-3-269/12 od 19.01.2012. godine, Odluke o izmjeni Odluke o promjeni i usklađivanju oblika organizovanja Javnog preduzeća Unsko-sanske šume, d.o.o. Bosanska Krupa ( Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona, broj 4/04, 9/04, 1/05, 12/06, 9/09, 4/12) Skupština na prijedlog Komisije za izbor i imenovanja i finansijskoadministrativna pitanja na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine donosi slijedeću: ODLUKU o izboru članova Skupštine ŠPD Unsko-sanske šume d.o.o. Bosanska Krupa Za članove Skupštine ŠPD Unsko-sanske šume d.o.o. Bosanska Krupa, sa mandatom od četiri (4) godine, izabrani su : 1. Ben Messaoud Mohamed, dipl. ing. šum 2. Kurbegović Dragica, prav. 3. Prošić Dževad, dipl. prav. 4. Sedić Samir, dipl. prav. 5. Jusić Nisvet, prof. 6. Kasupović Elvedin, dipl. ekon. 7. mširović Amir, dipl. ing. arh. Odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku Unskosanskog kantona. Broj 01-02-3-336/12 395. Na osnovu člana 11, odjeljak A, poglavlje V Ustava ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 22. Poslovnika Skupštine Unskosanskog kantona a u vezi sa članom 20. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04) Skupština na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012.godine, donosi slijedeću: ODLUKU o izmjeni Odluke o izboru predsjednika, zamjenika predsjednika i članova stalnih i povemenih radnih tijela Skupštine Odluka Skupštine o izboru predsjednika, zamjenika predsjednika i članova stalnih i povremenih radnih tijela Skupštine ( Službeni glasnik broj: 19/10 i 3/11) mijenja se u osnovnom tekstu i to: tačka V redni broj 6 ime Hakija Beganović mijenja se imenom Bašić Fikret. Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku Unskosanskog kantona. Broj 01-02-3-338/12 396. Na osnovu člana 11 n), odjeljak A, poglavlje V Ustava prečišćeni tekst ( Službeni glasnik 1/04 i 11/04)i člana 97. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj 5/04), člana 9. Odluke o Agenciji za privatizaciju ( Službeni list broj 1/97, Službeni glasnik broj 3a/00, 6/03,17/05 i 7/11) člana 4. tačka 2. Zakona o ministarskim, vladinim i drugim imenovanjima Federacija Bosne i Hercegovine ( Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine broj: 12/03 i 34/03, na prijedlog Vlade Unsko-sanskog kantona, Skupština na 23. sjednici održanoj dana 24.05. 2012. godine donosi:

15. juna 2012. SLUŽBEN GLASNK US KANTONA Broj 15 - Strana 739 ODLUKU o imenovanju privremenog Upravnog odbora Agencije za privatizaciju Član 1. Ovom Odlukom imenuje se privremeni upravni odbor Agencije za privatizaciju na period od 60 dana. Član 2. U privremeni Upravni odbor Agencije za privatizaciju imenuju se: 1. Nijaz Čaušević, dipl. ecc. - predsjednik 2. Adem brahimpašić, dipl. ing. teh. - član 3. Samir Piralić, dipl. ing. maš. - član Član 3. Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u Službenom glasniku Unskosanskog kantona. Broj 01-02-3-337/12 397. Na osnovu člana 7 i člana 11 n), odjeljak A, poglavlje V Ustava prečišćeni tekst ( Službeni glasnik Unskosanskog kantona 1/04 i 11/04) i člana 97. a u vezi s članom 10 i 172 Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 3. vanrednoj sjednici održanoj dana 07.06.2012.godine, donijela je slijedeću: ODLUKU o razrješenju Predsjedavajućeg Skupštine Potvrđuje se Odluka Kluba poslanika Bošnjaka u Skupštini od 07.06.2012. godine kojom se mr. sci. Husein Rošić razrješava dužnosti predsjedavajućeg Skupštine. Odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku Unskosanskog kantona. Broj 01-02-3-352/12 11. juna 2012. godine 398. Admir Hadžipašić, dipl. pravnik Na osnovu člana 7 i člana 11 n), odjeljak A, poglavlje V Ustava prečišćeni tekst ( Službeni glasnik Unskosanskog kantona 1/04 i 11/04) i člana 97. a u vezi s članom 10 i 172 Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 3. vanrednoj sjednici održanoj dana 07.06.2012. godine, donijela je slijedeću: ODLUKU o potvrđivanju kandidata za predsjedavajućeg ili zamjenika predsjedavajućeg Skupštine Potvrđuje se Odluka Kluba poslanika Bošnjaka u Skupštini od 07.06.2012. godine kojom je dipl. pravnik Admir Hadžipašić izabran za kandidata za predsjedavajućeg ili zamjenika predsjedavajućeg Skupštine. Odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku Unskosanskog kantona. Broj 01-02-3-353/12 11. juna 2012. godine 399. Admir Hadžipašić, dipl. pravnik Na osnovu člana 7 stav (5), odjeljak A, poglavlje V Ustava prečišćeni tekst ( Službeni glasnik Unskosanskog kantona broj: 1/04 i 11/04), i člana 10 stav (3) Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona ( Službeni glasnik Unsko-sanskog

Broj 15 - Strana 740 SLUŽBEN GLASNK US KANTONA 15. juna 2012. kantona broj: 05/04) zamjenici predsjedavajućeg Skupštine Lonić Mladen i van Prša i kandidat za predsjedavajućeg Skupštine i zamjenika predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog kantona Hadžipašić Admir dana 07.06.2012. godine donose sporazumno slijedeću ODLUKU o izboru Admira Hadžipašića dipl. pravnik iz Cazina za predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog kantona. Odluka stupa na snagu danom donošenja. O istoj će se upoznati Skupština Unsko-sanskog kantona i objavit će se u Službenom glasniku. Broj 01-02-3-357/12 7. juna 2012. godine 400. 1. Admir Hadžipašić, dipl. pravnik 2. Zamjenik predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog kantona van Prša 3. Zamjenik predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog kantona Mladen Lonić Na osnovu člana 11n ), odjeljak A i člana 2. odjeljak B poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona prečišćeni tekst ( Službeni glasnik 1/04 i 11/04) i člana 97. a u vezi s članom 172 Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 3. Vanrednoj sjednici održanoj dana 07.06.2012. godine, donijela je slijedeću: ODLUKU o razrješenju ministara u Vladi Potvrđuje se Odluka Premijera Unskosanskog kantona broj: 03/1-34-5659-1/2012 od 01.06.2012. godine s tim da tekst člana Odluke o smjeni s funkcije ministra glasi: Smjenjuje se s funkcije ministar Ministarstva za poljoprivredu,vodoprivredu i šumarstvo u Vladi mr. sci Emdžad Galijašević. Potvrđuje se Odluka Premijera Unskosanskog kantona broj: 03/1-34-5660-1/2012 od 01.06.2012. godine s tim da tekst člana Odluke o smjeni s funkcije ministra glasi: Smjenjuje se s funkcije ministar Ministarstva finansija u Vladi Sanel Mahić, dipl. ecc. Potvrđuje se Odluka Premijera Unskosanskog kantona broj: 03/1-34-5661-1/2012 od 01.06.2012. godine s tim da tekst člana Odluke o smjeni s funkcije ministra glasi: Smjenjuje se s funkcije ministar Ministarstva za pitanje boraca i ratnih vojnih invalida u Vladi Ahmet Egrlić, dipl. ecc. V Potvrđuje se Odluka Premijera Unskosanskog kantona broj: 03/1-34-5662-1/2012 od 01.06.2012. godine s tim da tekst člana Odluke o smjeni s funkcije ministra glasi: Smjenjuje se s funkcije ministar Ministarstva privrede u Vladi Hase Hajrulahović, dipl. ing. mašinstva. V Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u Službenom glasniku Unskosanskog kantona. Broj 01-02-3-354/12 11. juna 2012. godine 401. Admir Hadžipašić, dipl. pravnik Na osnovu člana 11 c), odjeljak A, poglavlje V Ustava prečišćeni

15. juna 2012. SLUŽBEN GLASNK US KANTONA Broj 15 - Strana 741 tekst ( Službeni glasnik 1/04 i 11/04) i člana 97. a u vezi s članom 172 Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 3. vanrednoj sjednici održanoj dana 07.06.2012. godine, donijela je slijedeću: ODLUKU o potvrđivanju odluke Premijera Potvrđuje se Odluka Premijera Unskosanskog kantona broj: 03/1-05-5874-1/2012 od 07.06.2012. godine o imenovanju ministara u Vladi : 1. Azemina Helić, dipl. ecc, ministar finansija 2. Redžo Kurbegović, dipl. menager, ministar privrede 3. Amir Džajić, dipl. ing. poljoprivrede, ministar poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva 4. Mirsad Topčagić, dip. pravnik, ministar za pitanje boraca i ratnih vojnih invalida Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u Službenom glasniku Unskosanskog kantona. Broj 01-02-3-355/12 11. juna 2012. godine 402. Admir Hadžipašić, dipl. pravnik Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava - prečišćeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik Unskosanskog kantona broj: 5/04), Skupština Unskosanskog kantona na 3. vanrednoj sjednici održanoj dana 07.06.2012.godine, donijela je slijedeći: ZAKLJUČAK U Odlukama Premijera Unsko-sanskog kantona o smjeni s funkcije ministara u Vladi - Odluka broj: 03/1-34-5659-1/2012 od 01.06.2012. godine, o smjeni ministra mr. sci Emdžada Galijaševića - Odluka broj: 03/1-34-5660-1/2012 od 01.06.2012. godine o smjeni ministra Sanela Mahića, dipl. ecc. - Odluka broj: 03/1-34-5661-1/2012 od 01.06.2012. godine o smjeni ministra Ahmeta Egrlića, dipl. ecc. - Odluka broj: 03/1-34-5662-1/2012 od 01.06.2012. godine o smjeni ministra Hase Hajrulahovića dip. ing. mašinstva se briše dio teksta koji se odnosi na razloge smjene ministara s funkcije. Zaključak stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u Službenom glasniku Unskosanskog kantona. Broj 01-02-3-356/12 11. juna 2012. godine 403. Admir Hadžipašić, dipl. pravnik Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava - prečišćeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći: ZAKLJUČAK Skupština smatra da predloženi Nacrt Zakona o šumarstvu predlagatelja Slaviše Šućura i Envera Mujale može poslužiti kao osnova za izradu Prijedloga Zakona o šumama. Traži se od predlagača da razmotre sve primjedbe i prijedloge iznesene u raspravi tokom sjednice Skupštine Unskosanskog kantona, mišljenje inter-resorne grupe od 15.05.2012.godine kao i da prije upućivanja Prijedloga Zakona u Parlamentarnu proceduru, obave ponovne konsultacije sa Skupštinom.

Broj 15 - Strana 742 SLUŽBEN GLASNK US KANTONA 15. juna 2012. Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku. Broj 01-02-4-340/12 404. Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava - prečišćeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći: ZAKLJUČAK Predlaže se Vladi da po hitnom postupku uputi u skupštinsku proceduru Prijedlog Kantonalnog Zakona o šumama, predlagatelja Ministarstva poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva. Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku. Broj 01-02-4-339/12 405. Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava - prečiščeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), na prijedlog Vlade, Skupština Unskosanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći: ZAKLJUČAK Prihvata se zvještaj o radu Kantonalnog suda u Bihaću za 2011. godinu. Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku. Broj 01-02-4-341/12 406. Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava - prečišćeni tekst (Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći: ZAKLJUČAK Prihvata se zvještaj o stanju i tokovima kriminala na području u 2011. godini i radu Tužilaštva na suzbijanju kriminala. Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku. Broj 01-02-4-342/12 407. Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava - prečišćeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

15. juna 2012. SLUŽBEN GLASNK US KANTONA Broj 15 - Strana 743 ZAKLJUČAK Prihvata se zvještaj o radu Javno-žalbenog biroa za period 01.01. 31.12.2011. godine. Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku. Broj 01-02-4-343/12 408. Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava - prečišćeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći: ZAKLJUČAK Prihvata se zvještaj o radu JU Spomen biblioteka Skender Kulenović Bosanski Petrovac za 2011. godinu. Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku. Broj 01-02-4-349/12 409. Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava - prečišćeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći: ZAKLJUČAK Prihvata se zvještaj o radu JU Veterinarski zavod Bihać za 2011. godinu. Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku. Broj 01-02-4-344/12 410. Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava - prečišćeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći: ZAKLJUČAK Prihvata se Program rada JU Veterinarski zavod Bihać za 2012. godinu. Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku. Broj 01-02-4-345/12 411. Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava - prečišćeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

Broj 15 - Strana 744 SLUŽBEN GLASNK US KANTONA 15. juna 2012. ZAKLJUČAK Prihvata se zvještaj o radu Poljoprivrednog zavoda za 2011. godinu. Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku. Broj 01-02-4-348/12 412. Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava - prečišćeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći: ZAKLJUČAK Usvajaju se mjere i prijedlozi za unaprijeđenje rada Poljoprivrednog zavoda Unsko-sanskog kantona iz zvještaja o radu Poljoprivrednog zavoda za 2011. godinu. Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku. Broj 01-02-4-347/12 413. Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava - prečišćeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći: ZAKLJUČAK Traži se od Vlade da obrazloži zbog čega nisu realizirani zaključci Skupštine vezani za Poljoprivredni zavod, broj:01-02-4-72/11 od 18.04.2011 godine, kako bi Komisija za prostorno uređenje, zaštitu okoliša, stambeno-komunalnu politiku i infrastrukturu o tome informisala Poljoprivredni zavod. Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku. Broj 01-02-4-346/12 414. Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava - prečišćeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine ( Službeni glasnik broj: 5/04), Skupština na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći: ZAKLJUČAK Prima se na znanje nformacija o stanju koncesija na poljoprivrednom zemljištu i vodnom dobru. Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku. Broj 01-02-4-351/12 415. Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava - prečišćeni tekst ( Službeni glasnik broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine ( Službeni

15. juna 2012. SLUŽBEN GLASNK US KANTONA Broj 15 - Strana 745 glasnik broj: 5/04), Skupština na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći: ZAKLJUČAK Traži se od Komisije za koncesije Unskosanskog kantona, da Skupštini Unsko-sanskog kantona dostavi sveobuhvatnu informaciju o stanju koncesionih dobara na Unsko-sanskom kantonu. Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u Službenom glasniku. Broj 01-02-4-350/12 416. Na osnovu člana 19. Zakona o nostrifikaciji i ekvivalenciji inozemnih školskih svjedodžbi ( Službeni glasnik broj: 23/11), ministar Ministarstva obrazovanja, nauke, kulture i sporta donosi Pravilnik o nostrifikaciji i ekvivalenciji inozemnih školskih svjedodžbi Opće odredbe Član 1. (Predmet Pravilnika) (1) Ovim Pravilnikom o postupku nostrifikacije i ekvivalencije inozemnih školskih svjedodžbi (u daljnjem tekstu Pravilnik) uređuje se postupak priznavanja inozemnih visokoškolskih kvalifikacija i ciklusa studija i postupak priznavanja svjedodžbi stečenih u inozemstvu za osnovno i srednje obrazovanje. (2) Ovim Pravilnikom utvrđuje se postupak izjednačavanja ranije stečenog stručnog naziva s novim akademskim nazivom prema Zakonu o visokom obrazovanju ( Službeni glasnik Unskosanskog kantona broj: 8/09). Član 2. (Nostrifikacija) (1) Nostrifikacijom svjedodžbi o završenom visokom obrazovanju te naučnom ili umjetničkom stepenu magistra, odnosno doktora nauka stečenom u inozemstvu, u smislu ovog Pravilnika, priznaje se ravnopravnost (izjednačavanje) s diplomom koja se stiče u JU Univerzitet u Bihaću (u daljnjem tekstu: Univerzitet), kao i stručni naziv odnosno naučni stepen i druga prava kojim se omogućava zapošljavanje i /ili pristup daljnjem obrazovanju. (2) Nostrifikacijom svjedodžbi o završenom osnovnom i srednjem obrazovanju u smislu ovog Pravilnika, priznaje se ravnopravnost (izjednačavanje) sa svjedodžbom koja se stiče na Unsko-sanskom kantonu. (3) Postupkom nostrifikacije iz stava (1) i (2) utvrđuje se stečeni stepen obrazovanja u inozemstvu. Član 3. (Ekvivalencija) (1) Ekvivalencijom svjedodžbe o započetom obrazovanju u inozemstvu, u smislu ovog Pravilnika priznaje se ravnopravnost (izjednačavanje) sa odgovarajućom svjedodžbom o završenim pojedinim studijskim godinama, semestrima ili položenim ispitima na Univerzitetu, radi nastavka obrazovanja. (2) Ekvivalencijom svjedodžbi o započetom osnovnom i srednjem obrazovanju u smislu ovog Pravilnika, priznaje se ravnopravnost (izjednačavanje) sa završenim dijelom obrazovanja koji se stiče na Unsko-sanskom kantonu. (3) Postupkom ekvivalencije iz stava (1) i (2) utvrđuje se podudarnost nastavnih planova i programa studija u inozemstvu sa odgovarajućim studijem na Univerzitetu i podudarnost nastavnih planova i programa za osnovno i srednje obrazovanje. Član 4. (Pravni interes) (1) Zahtjev za nostrifikaciju odnosno ekvivalenciju svjedodžbe podnosi osoba koja je državljanin Bosne i Hercegovine, strani državljanin, osoba bez državljanstva, kao i druga osoba koja za to ima pravni interes na području. (2) Pravni interes, u smislu stava (1) ovog člana, smatra se namjera podnosioca zahtjeva

Broj 15 - Strana 746 SLUŽBEN GLASNK US KANTONA 15. juna 2012. za radnim angažmanom, odnosno nastavkom školovanja. Postupak nostrifikacije visokoškolske inozemne svjedodžbe Član 5. (Postupak pokretanja) (1) Postupak nostrifikacije visokoškolske inozemne svjedodžbe pokreće se na osnovu pismenog zahtjeva ovlaštenog podnosioca iz člana 4. stav (1) ovog Pravilnika na obrascima koji su prilog ovog Pravilnika. (2) Zahtjev za nostrifikaciju dostavlja se Senatu Univerziteta. Član 6. (Zahtjev za nostrifikaciju) (1) Uz zahtjev za nostrifikaciju svjedodžbe prilažu se slijedeći dokumenti: a) original ili duplikat svjedodžbe b) tri primjerka ovjerene kopije svjedodžbe, odnosno ovjerenog prijevoda svjedodžbe na bosanski, hrvatski, srpski jezik c) ovjeren prijevod nastavnog plana d) rodni list e) drugi dokumenti koji sadrže podatke o sistemu obrazovanja u zemlji, uvjetima prijema na obrazovanje, dužini trajanja obrazovanja, te pravima koja daje svjedodžba (2) Komisija koja vrši nostrifikaciju može, po potrebi, zatražiti i druge dokumente i podatke o obrazovanju u inozemstvu. Član 7. (Komisija za nostrifikaciju) (1) Nostrifikaciju vrši Komisija koju imenuje Senat Univerziteta (u daljnjem tekstu: Komisija). (2) Komisija broji tri do pet članova. (3) Komisija se imenuje iz reda nastavnika izabranih na uže naučno područje iz kojeg je stečena svjedodžba. (4) Jedan od članova Komisije imenuje se iz reda diplomiranih pravnika, koji je sekretar Komisije. Član 8. (Postupak nostrifikacije) (1) Odluka Senata Univerziteta o imenovanju Komisije, zajedno sa zahtjevom i prilozima dostavlja se sekretaru Komisije. (2) Sekretar Komisije dužan je: a) pregledati dokumentaciju podnesenu uz zahtjev, te ako utvrdi da ista nije kompletna, pozvati podnosioca zahtjeva da u roku do 30 dana dostavi nedostajuću dokumentaciju b) u dogovoru sa predsjednikom sazvati sjednicu Komisije za nostrifikaciju (3) Ukoliko podnositelj zahtjeva ne postupi u roku iz tačke a) prethodnog stava, smatrat će se da je odustao od zahtjeva. Član 9. (Način rada Komisije) (1) Komisija radi na sjednicama. (2) Komisija može raditi ako sjednici prisustvuje većina od ukupnog broja njenih članova. (3) Na svakoj sjednici Komisija vodi zapisnik. (4) Komisiji iz stava (1) ovog člana pripada naknada za rad, a visinu naknade utvrđuje Senat Univerziteta. Član 10. (Nematičnost za vođenje postupka) (1) Ukoliko Komisija, postupajući po zahtjevu, utvrdi da Univerzitet nije matičan za vođenje postupka jer nema odgovarajući ili srodan fakultet na kojem se stiče ista ili srodna svjedodžba o završenom obrazovanju, neće voditi postupak, o čemu će izdati posebno Rješenje. (2) Uz Rješenje iz prethodnog stava podnosiocu zahtjeva vraća se priložena dokumentacija. Član 11. (Uvažavanje međunarodnih sporazuma) (1) U postupku nostrifikacije Komisija će uzeti u obzir sistem obrazovanja zemlje u kojoj je svjedodžba stečena, nastavni plan obrazovanja, uvjete prijema na obrazovanje, dužinu trajanja obrazovanja, prava koja daje diploma u zemlji u kojoj je stečena, kao i sve druge okolnosti od značaja za nostrifikaciju. (2) U postupku nostrifikacije Komisija će se pridržavati međunarodnih sporazuma o priznavanju svjedodžbi, čiji je potpisnik Bosna i Hercegovina, kao i principa utvrđenih u Lisabonskoj konvenciji o priznavanju kvalifikacija koje se odnose na visoko obrazovanje u evropskoj regiji.

15. juna 2012. SLUŽBEN GLASNK US KANTONA Broj 15 - Strana 747 Član 12. (Rješenje o nematičnosti) (1) Ako Komisija u postupku nostrifikacije utvrdi da je sistemom obrazovanja u zemlji u kojoj je stečena diploma završen stepen obrazovanja za koji Univerzitet nije matičan, odnosno da nastavni plan obrazovanja odstupa više od 30% od nastavnog plana odgovarajućeg studija na Univerzitetu, rektor Univerziteta, na prijedlog Komisije će donijeti rješenje o nematičnosti. (2) U rješenju iz prethodnog stava ovog člana, podnositelj zahtjeva će se uputiti da, ukoliko ne može ostvariti svoja prava na drugom univerzitetu, može podnijeti zahtjev za ekvivalenciju priznatih studijskih godina. Član 13. (Rješenje o nostrifikaciji) (1) U postupku nostrifikacije Komisija je dužna: a) sačiniti zapisnik i u istom navesti sve relevantne činjenice b) utvrditi prijedlog za priznavanje diplome c) utvrditi prijedlog rješenja o nostrifikaciji (2) Prijedlog rješenja o nostrifikaciji Komisija treba dostaviti rektoru Univerziteta. (3) Rektor Univerziteta donosi Rješenje o nostrifikaciji. Član 14. (Dostavljanje dokumenata) (1) Original diplome sa jednim primjerkom ovjerene kopije diplome, odnosno ovjerenog prijevoda diplome daju se podnosiocu koji je zahtijevao nostrifikaciju, uz prethodno pružen dokaz o uplati troškova nostrifikacije. (2) Jedna ovjerena kopija originalne diplome, sa jednim primjerkom ovjerenog prijevoda na bosanski, hrvatski, srpski jezik i kopijom Rješenja o nostrifikaciji dostavlja se Ministarstvu obrazovanja, nauke, kulture i sporta Unskosanskog kantona (u daljnjem tekstu: Ministarstvo), u roku od 15 dana od dana donošenja Rješenja. Član 15. (Rok za nostrifikaciju) (1) Postupak nostrifikacije Univerzitet je dužan završiti u roku od 60 dana od dana podnošenja zahtjeva. (2) U rok iz prethodnog stava ovog člana ne računa se rok iz člana 8. ovog Pravilnika. Član 16. (Produženje roka za nostrifikaciju) (1) U slučaju da se postupak nostrifikacije ne može okončati prije isteka roka za podnošenje prijave na Konkurs za nastavak obrazovanja, rektor o tome izdaje potvrdu osobi koja je podnijela zahtjev za nostrifikaciju. (2) Potvrda iz prethodnog stava ovog člana služi za podnošenje prijave na konkurs, odnosno uvjetan upis i ima ograničenu važnost trajanja, dok Univerzitet ne donese odgovarajuće Rješenje. Član 17. (Odbijanje zahtjeva za nostrifikaciju) (1) Ako Komisija predloži odbijanje zahtjeva za nostrifikaciju, u obrazloženju prijedloga Rješenja mora navesti razloge za odbijanje priznavanja diplome. (2) Na osnovu prijedloga iz prethodnog stava, rektor donosi Rješenje i o tome obavezno obavještava Ministarstvo. Član 18. (Žalba protiv Rješenja o nostrifikaciji) (1) Protiv Rješenja o nostrifikaciji diplome visokom obrazovanju, odnosno naučnom stepenu može se izjaviti žalba Ministarstvu u roku od 15 dana od dana prijema Rješenja. (2) Rješenje Ministarstva je konačno. Postupak ekvivalencije visokoškolske inozemne svjedodžbe Član 19. (Pokretanje postupka ekvivalencije) (1) Postupak ekvivalencije visokoškolske inozemne svjedodžbe pokreće se na osnovu pismenog zahtjeva ovlaštenog podnosioca iz člana 4. stav 1. ovog Pravilnika. (2) Zahtjev za ekvivaleciju dostavlja se Senatu Univerziteta. Član 20. (Zahtjev za pokretanje postupka ekvivalencije) (1) Uz zahtjev za ekvivalenciju prilažu se slijedeći dokumenti: a) original ili duplikat svjedodžbe ili svaki drugi primjerak koji u svemu zamjenjuje original, u skladu sa propisima zemlje u kojoj je svjedodžba izdata

Broj 15 - Strana 748 SLUŽBEN GLASNK US KANTONA 15. juna 2012. b) tri primjerka ovjerenog prijevoda svjedodžbe na bosanski, hrvatski, srpski jezik c) ovjeren prijevod nastavnog plana i nastavnog programa visokoškolske ustanove koja je izdala svjedodžbu o završenoj godini, semestru ili položenim ispitima, na bosanskom, hrvatskom, srpskom jeziku d) rodni list e) drugi dokumenti koji sadrže podatke o sistemu obrazovanja u zemlji, uvjetima prijema na obrazovanje te dužini trajanja obrazovanja (2) Komisija koja vrši ekvivalenciju može po potrebi zatražiti i druge dokumente i podatke o obrazovanju u inozemstvu. Član 21. (Komisija za ekvivalenciju) (1) Ekvivalenciju vrši Komisija koju imenuje Senat Univerziteta (u daljnjem tekstu: Komisija). (2) Komisija broji tri do pet članova. (3) Komisija se imenuje iz reda nastavnika izabranih na uže naučno područje iz kojeg je stečena javna isprava. (4) Jedan od članova Komisije imenuje se iz reda diplomiranih pravnika, koji je sekretar Komisije. (5) Komisiji iz stava(1)ovog člana pripada naknada za rad, a visinu naknade utvrđuje Senat Univerziteta. Član 22. (Potupak ekvivalencije) (1) Odluka Senata Univerziteta o imenovanju Komisije, zajedno sa zahtjevom i prilozima dostavlja se sekretaru Komisije. (2) Sekretar Komisije dužan je: a) pregledati dokumentaciju podnesenu uz zahtjev, te ako utvrdi da ista nije kompletna, pozvati podnosioca zahtjeva da u roku do 30 dana dostavi nedostajuću dokumentaciju b) u dogovoru sa predsjednikom sazvati sjednicu Komisije za ekvivalenciju. (3) Ukoliko podnositelj zahtjeva ne postupi u roku iz tačke a) prethodnog stava, smatrat će se da je odustao od zahtjeva. Član 23. (Način rada Komisije za ekvivalenciju) (1) Komisija radi na sjednicama. (2) Komisija može raditi ako sjednici prisustvuje većina od ukupnog broja njenih članova. (3) Na svakoj sjednici Komisija vodi zapisnik. Član 24. (Nematičnost za vođenje postupka) (1) Ukoliko Komisija, postupajući po zahtjevu, utvrdi da Univerzitet nije matičan za vođenje postupka, jer nema odgovarajući ili srodan fakultet na kojem se može nastaviti obrazovanje, neće voditi postupak, o čemu će izdati posebno Rješenje. (2) Uz Rješenje iz prethodnog stava podnosiocu zahtjeva vraća se priložena dokumentacija. Član 25. (Uvažavanje međunarodnih sporazuma) (1) U postupku ekvivalencije Komisija će uzeti u obzir sistem obrazovanja zemlje u kojoj je svjedodžba stečena, nastavni plan i program obrazovanja, uvjete prijema na obrazovanje, dužinu trajanja obrazovanja, kao i sve druge okolnosti od značaja za ekvivalenciju. (2) U postupku ekvivalencije Komisija će se pridržavati principa utvrđenih u Lisabonskoj konvenciji o priznavanju kvalifikacija koje se odnose na visoko obrazovanje u evropskoj regiji. Član 26. (Polaganje dopunskih ispita i obustavljanje procesa ekvivalencije) (1) Ako Komisija u postupku ekvivalencije utvrdi da nastavni plan i program obrazovanja odstupa više od 30% od nastavnog plana i programa odgovarajućeg studija na Univerzitetu, na kojem bi podnositelj zahtjeva nastavio obrazovanje, Rješenjem će utvrditi obavezu i rok za polaganje dopunskih ispita odnosno izradu određenih radova. (2) Ukoliko podnositelj zahtjeva ne postupi u skladu sa Rješenjem iz prethodnog stava ovog člana, postupak ekvivalencije će se obustaviti Rješenjem rektora. Član 27. (Rješenje o ekvivalenciji) (1) U postupku ekvivalencije Komisija je dužna: a) sačiniti zapisnik i u isti navesti sve relevantne činjenice b) utvrditi prijedlog za priznavanje javne isprave c) utvrditi prijedlog rješenja o ekvivalenciji (2) Prijedlog rješenja o ekvivalenciji Komisija treba dostaviti rektoru Univerziteta.

15. juna 2012. SLUŽBEN GLASNK US KANTONA Broj 15 - Strana 749 (3) Rektor Univerziteta donosi Rješenje o ekvivalenciji. Član 28. (Dostavljanje dokumenata) (1) Original svjedodžbe sa jednim primjerkom ovjerene kopije, odnosno ovjerenog prijevoda svjedodžbe daju se podnosiocu koji je zahtijevao ekvivalenciju, uz prethodno dostavljen dokaz o uplati troškova ekvivalencije. (2) Jedna ovjerena kopija originalne svjedodžbe, sa jednim primjerkom ovjerenog prijevoda na bosanski, hrvatski, srpski jezik i kopijom Rješenja o ekvivalenciji dostavlja se Ministarstvu, u roku od 15 dana od dana donošenja Rješenja. Član 29. (Rok za ekvivalenciju) (1) Postupak ekvivalencije Univerzitet je dužan završiti u roku od 60 dana od dana podnošenja zahtjeva. (2) U rok iz prethodnog stava ovog člana ne računa se rok iz člana 8. stav (2) tačka a) ovog Pravilnika. Član 30. (Produženje roka za ekvivalenciju) (1) U slučaju da se postupak ekvivalencije ne može okončati prije isteka roka za podnošenje prijave na konkurs za nastavak obrazovanja, rektor o tome izdaje potvrdu osobi koja je podnijela zahtjev za ekvivalenciju. (2) Potvrda iz prethodnog stava ovog člana služi za podnošenje prijave na konkurs, odnosno uvjetan upis i ima ograničenu važnost trajanja, dok Univerzitet ne donese odgovarajuće Rješenje. Član 31. (Rješenje o odbijanju zahtjeva za ekvivalenciju) (1) Ako Komisija predloži odbijanje zahtjeva za ekvivalenciju, u obrazloženju prijedloga Rješenja mora navesti razloge za odbijanje priznavanja svjedodžbe. (2) Na osnovu prijedloga iz prethodnog stava, rektor donosi Rješenje i o tome obavezno obavještava Ministarstvo. Član 32. (Žalba na Rješenje o ekvivalenciji) (1) Protiv Rješenja o ekvivalenciji javne isprave može se izjaviti žalba Ministarstvu u roku od 15 dana od dana prijema Rješenja. (2) Rješenje Ministarstva je konačno. V Postupak izjednačavanja Član 33. (Postupak izjednačavanja) (1) Na zahtjev osoba koje su završile studij na Univerzitetu u Bihaću izdaju se potvrde o izjednačavanju ranije stečenog stručnog naziva s novim akademskim nazivom prema Zakonu o visokom obrazovanju i Pravilniku o sadržaju javnih isprava koje izdaju visokoškolske ustanove u Unsko-sanskom kantonu ( Službeni glasnik broj: 15/10 i 9/11). (2) Zainteresirane osobe dužne su, uz pismeni zahtjev za izjednačavanjem, priložiti ovjerenu kopiju svjedodžbe. (3) Univerzitet u Bihaću vodi evidenciju o izjednačavanju. V Postupak nostrifikacije i ekvivalencije inozemnih svjedodžbi za osnovno i srednje obrazovanje i priznavanje stručne osposobljenosti Član 34. (Zahtjev za nostrifikaciju i ekvivalenciju i priznavanje stručne osposobljenosti) (1) Zahtjev za nostrifikaciju i ekvivalenciju inozemnih svjedodžbi za osnovno i srednje obrazovanje i priznavanje stručne osppsobljenosti (u daljnjem tekstu zahtjev) podnosi se Ministarstvu na propisanom obrascu koji je sastavni dio ovog Pravilnika. (2) Obrazac zahtjeva je službeni dokument neophodan za pokretanje postupka priznavanja inozemne svjedodžbe. (3) Obrazac je potrebno u potpunosti čitko popuniti. (4) Za tačnost podataka odgovara podnositelj zahtjeva svojim potpisom na obrascu zahtjeva. (5) Postupak nostrifikacije i ekvivalencije ne može službeno započeti ukoliko obrazac nije tačno i potpuno popunjen. (6) Ako dođe do promjene podataka o podnositelju zahtjeva za vrijeme trajanja postupka priznavanja, podnositelj je dužan o tome pismeno obavijestiti Ministarstvo.

Broj 15 - Strana 750 SLUŽBEN GLASNK US KANTONA 15. juna 2012. Član 35. (Dokumentacija za nostrifikaciju odnosno ekvivalenciju i priznavanje stručne osposobljenosti) (1) Uz zahtjev se prilažu slijedeće isprave: a) ovjerena kopija inostrane svjedodžbe b) prijevod svjedodžbe na bosanskom, hrvatskom, srpskom jeziku c) izjava da li je zahtjev za nostrifikaciju odnosno ekvivalenciju ili priznavanje stručne osposobljenosti podnošen drugoj ustanovi Član 36. (Komisija nostrifikaciju odnosno ekvivalenciju i priznavanje stručne osposobljenosti ) (1) Nostrifikaciju odnosno ekvivalenciju i priznavanje stručne osposobljenosti vrši Komisija koju imenuje ministar Ministarstva (u daljnjem tekstu: Komisija). (2) Komisija broji pet članova. (3) Komisija se imenuje iz reda zaposlenika Ministarstva. (4) Jedan od članova Komisije imenuje se iz reda diplomiranih pravnika, koji je sekretar Komisije. (5) Sekretar Komisije dužan je: a) pregledati dokumentaciju podnesenu uz zahtjev, te ako utvrdi da ista nije kompletna, pozvati podnosioca zahtjeva da u roku do 30 dana dostavi nedostajuću dokumentaciju b) u dogovoru sa predsjednikom sazvati sjednicu Komisije (6) Ukoliko podnositelj zahtjeva ne postupi u roku iz tačke a) prethodnog stava, smatrat će se da je odustao od zahtjeva. (7) Komisija može raditi ako sjednici prisustvuje većina od ukupnog broja njenih članova. (8) Na svakoj sjednici Komisija vodi zapisnik. (9) Komisiji iz stava (1) ovog člana pripada naknada za rad, a visinu naknade utvrđuje ministar. Član 37. (Postupak rada Komisije za nostifikaciju i ekvivalenciju i priznavanje stručne osposobljenosti) (1) Komisija u roku od 60 dana od dana prijema urednog zahtjeva provodi proceduru nostrifikacije, ekvivalencije i priznavanja stručne osposobljenosti. (2) U postupku nostrifikacije, ekvivalencije i prizavanja stručne osposobljenosti Komisija je dužna: a) sačiniti zapisnik i u istom navesti sve relevantne činjenice b) utvrditi prijedlog za priznavanje razdoblja obrazovanja c) utvrditi prijedlog rješenja d) prijedlog dostaviti ministru (3) Ministar donosi Rješenje o nostrifikaciji, ekvivalenciji i prizavanju stručne osposobljenosti. (4) Stručna osposobljenost se priznaje kao osposobljenost za obavljanje određenih poslova, ali se ne priznaje školska sprema. (5) Osnovni dio izreke Rješenja mora sadržavati odredbu da se kvalifikacija priznaje i da u smislu kompetencija (znanja i vještina) udovoljava uvjetima za nastavak školovanja ili zapošljavanje. (6) Protiv Rješenja iz stava (3) nije dopuštena žalba, ali se u roku od 30 dana od prijema rješenja pred sudom može pokrenuti upravni spor. (7) Cjelokupna dokumentacija predmeta pohranjuje se u Ministarstvu. (8) Ministarstvo vodi knjigu evidencije u koju unosi podatke iz stava (6) ovog člana.

15. juna 2012. SLUŽBEN GLASNK US KANTONA Broj 15 - Strana 751 V Prijelazne i završne odredbe Član 38. (Sporna pitanja) Za sva sporna pitanja koja se pojave u postupku nostrifikacije i ekvivalencije (pitanje akreditiranosti visokoškolske ustanove i sl.) ovlaštena tijela Univerziteta u Bihaću mogu se obratiti CP-u (Centar za informiranje i priznavanje dokumenata iz oblasti visokog obrazovanja). Član 39. (Postupanje u skladu sa zakonom) U postupku nostrifikacije i ekvivalencije Komisija je dužna postupati u skladu sa Zakonom o upravnom postupku i ovim Pravilnikom. Član 40. (Dokumentacija i evidencija) (1) Cjelokupna dokumentacija o nostrifikaciji i ekvivalenciji visokoškolskih svjedodžbi pohranjuje se na članici Univerziteta, a Univerzitetu u Bihaću dostavlja Ministarstvu popunjeni obrazac, koji je prilog ovog Pravilnika. (2) Ministartsvo vodi knjigu evidencije iz stava (1) ovog člana, čiji je obrazac u Prilogu ovog Pravilnika. (3) Cjelokupna dokumentacija o nostrifikaciji i ekvivalenciji svjedodžbi osnovnog i srednjeg obrazovanja vodi se na obrazcu koji je u prilogu ovog Pravilnika. Član 41. (Visina naknade) (1) Visina naknade za troškove postupka nostrifikacije inozemne visokoškolske svjedodžbe iznosi 200,00 KM (slovima: dvije stotine KM). (2) Visina naknade za troškove postupka ekvivalencije inozemne visokoškolske svjedodžbe iznosi 100,00 KM (slovima: stotinu KM). (3) Visina naknade za postupak izjednačavanje iznosi 100, 00 KM (slovima: stotinu KM) (4) Visina naknade za postupak nostrifikacije i ekvivalencije inozemnih svjedodžbi osnovnog i srednjeg obrazovanja u skladu je sa Zakonom o administrativnim taksama i tarifi kantonalnih administrativnih taksa ( Službeni list Unskosanskog kantona broj: 3/97, Službeni glasnik broj: 8/98, 8/99, 7/01, 4/03, 20/04, 4/09 i 19/11). (5) Uplate za nostrifikaciju i ekvivalenciju svjedodžbi visokog obrazovanja vrše se na žiro račun Univerziteta u Bihaću. (6) Uplate za nostrifikacije i ekvivalencije svjedodžbi osnovnog i srednjeg obrazovanja vrše se na žiro račun Budžeta Unsko-sanskog kantona. Član 42. (Donošenje općih akata) (1) Univerzitet u Bihaću i njegove članice dužne su u roku od 60 dana od dana objave ovog Pravilnika donijeti sve opće akte kojima će urediti i detaljnije razraditi sva pitanja u vezi s nostrifikacijom i ekvivalencijom inozemnih visokoškolskih svjedodžbi i postupkom izjednačavanja u skladu s zakonom i ovim Pravilnikom. Član 43. (Postupci nostrifikacije odnosno ekvivalencije koji su započeti prije stupanja na snagu ovog Pravilnika) Postupci nostrifikacije odnosno ekvivalencije koji su započeti prije stupanja na snagu ovog Pravilnika, okončat će se na način, po postupku i u rokovima utvrđenim ranijim propisima. Član 44. (Stavljanje van snage općih akata) Stupanjem na snagu ovog Pravilnika stavljaju se izvan snage opći akti Univerziteta u Bihaću i njegovih članica u vezi priznavanja inozemnih svjedodžbi. Član 45. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u Službenom glasniku Unskosanskog kantona. Broj 10-02-5440-1 28. maja 2012. godine Ministar Dario Jurić, prof.

Broj 15 - Strana 752 SLUŽBEN GLASNK US KANTONA 15. juna 2012. PRLOZ Zahtjev za priznavanje inozemne visokoškolske kvalifikacije Application for academic recognition of foreign higher qualification 1. PODAC O PODNOSTELJU ZAHTJEVA / NFORMATON ABOUT APPLCANT A. Osobni podaci podnositelja zahtjeva / Applicant s personal information: me / First Name Prezime (i rođeno prezime)/ Last Name (and birthname) Datum rođenja / Date of birth Grad i država rođenja / City and Country of birth Državljanstvo / Citizenship Spol: Žensko / Female Muško / Male Ulica i broj / Street and number Poštanski broj i mjesto / Zip code, City Država / Country E-pošta / E-mail Telefonski broj / Phone number Mobilni telefon / Mobile number

15. juna 2012. SLUŽBEN GLASNK US KANTONA Broj 15 - Strana 753 B. Rješenje dostaviti na adresu (zaokružiti) / Address where you want final Decision to be delivered (circle): podnositelja zahtjeva / Applicant s address neku drugu / Other me i prezime / Name and last name Ulica i broj / Street and number: Poštanski broj, mjesto i država / Zip code, city, country 2. Da li vam je prethodno izdano Rješenje o priznavanju za inozemnu visokoškolsku kvalifikaciju čije priznavanje tražite? / Has competent body of Republic of Croatia already issued a decision/ conclusion concerning higher qualification to You? (zaokružiti / Circle) DA / YES NE / NO Ako DA, molimo vas da priložite kopiju Rješenja. / f YES, please enclose a copy of the decision/ conclusion.

Broj 15 - Strana 754 SLUŽBEN GLASNK US KANTONA 15. juna 2012. 3. PODAC O STEČENOJ NOZEMNOJ VSOKOŠKOLSKOJ KVALFKACJ ZA KOJU SE TRAŽ PRZNAVANJE / NFORMATON ABOUT HGHER EDUCATON QUALFCATON Naziv visokoškolske institucije na izvornom jeziku / Original name of higher education institution Adresa visokoškolske institucije / Address of higher institution Grad / City Država / Country Web adresa visokoškolske institucije / Web address of higher institution Naziv studija / Higher education program Način studiranja (npr. redovno, večernji, virtualni / Form of study for example full time, evening courses, on-line ) Naziv inozemne visokoškolske kvalifikacije na izvornom jeziku / Original name of higher qualification (npr./for example Diploma, Certifikaat) Stečeni naziv na izvornom jeziku / Academic title in original language (npr./e.g. Bachelor of, Magister der, Licenciado en, Ph.D in ) Vrsta studija (zaokružiti) / Type of study (Circle): univerzitetski / academic stručni / professional Službeno trajanje studija (broj godina) / Official length of study (in years) godina / years Datum upisa na studij / Date of enrollment Datum završetka studija / Date of finishing the study Datum stjecanja kvalifikacije / Date of acquisition of qualification / / / / / / / / / Uvjeti stjecanja inozemne visokoškolske kvalifikacije (zaokružiti) / Graduation requirements (circle): pisani rad / thesis završni ispiti / exams drugo / other

15. juna 2012. SLUŽBEN GLASNK US KANTONA Broj 15 - Strana 755 4. PRJAŠNJE OBRAZOVANJE / PREVOUS EDUCATON A. Osnovno i srednjoškolsko obrazovanje / Primary and secondary school education Naziv institucije / nstitution Mjesto i država / Locality and country Naziv stečene kvalifikacije / Acquired qualification Godina upisa / Enrolled Godina završetka / Finished

Broj 15 - Strana 756 SLUŽBEN GLASNK US KANTONA 15. juna 2012. B. Drugo stečeno visoko obrazovanje / Other higher education Naziv visokoškolske institucije / Higher education institution Mjesto i država / Locality and country Naziv stečene kvalifikacije / Acquired qualification Godina upisa / Enrolled Godina završetka / Finished

15. juna 2012. SLUŽBEN GLASNK US KANTONA Broj 15 - Strana 757 5. PODAC O NSTTUCJ/STUDJU NA KOJOJ SE ŽEL NASTAVT OBRAZOVANJE / NFORMATON ON NSTTUTON/STUDY WHERE YOU WANT TO CONTNUE YOUR EDUCATON * a) Grad / City * b) Naziv visokoškolske institucije/studija na kojoj se želi nastaviti studij / Name of higher education institution/study where you want to continue your education *Napomena / Note : obavezno upisati tražene podatke / obligatorily

Broj 15 - Strana 758 SLUŽBEN GLASNK US KANTONA 15. juna 2012. 6. DOKUMENTACJA KOJU JE POTREBNO PRLOŽT UZ OBRAZAC ZAHTJEVA / ENCLOSURES TO THE APPLCATON FORM: 1. Original ili ovjerena kopije inozemne visokoškolske kvalifikacije čije se priznavanje traži (potvrde i uvjerenja ne uvažavamo) / Original or the certified copy of the foreign qualification (we do not accept confirmations or substitute documents of foreign qualification); 2. Ovjereni prijevod inozemne visokoškolske kvalifikacije / Certified translation of the foreign qualification; 3. Prijepis položenih ispita s ocjenama u originalu (izdan od strane visokog učilišta) / Official grade transcript in original, issued by the higher education institution; 4. Ovjereni prijevod prijepisa položenih ispita s ocjenama / Certified translation of the official grade transcript; 5. Službeni plan i program studija iz kojeg je vidljiv tok studija i kratak sadržaj svakog odslušanog i/ili položenog predmeta (izdan od visokoškolske institucije ili se nalazi na službenoj nternet stranici visokoškolske institucije) na izvornom jeziku i u prijevodu koji ne treba biti ovjeren / Official curricula with course of study and short content of each subject (issued from higher institution or printed from official web site of institution) in original and translated (no certified translation required), 6. Popis uvjeta/kriterija za upis na studij završen u inozemstvu (ukoliko ne postoji službeni popis uvjeta i kriterija, sami ih navedite) / List of admission requirements. f the official version does not exist, write yourself; 7. Dodatak diplomi (diploma supplement) u originalu, ukoliko ga posjedujete / Diploma supplement in original if any 8. Biografiju iz koje mora biti vidljiv tok obrazovanja i radno iskustvo (kod priznavanja doktorskog studija potrebno je navesti popis objavljenih naučnih radova i gdje su objavljeni) / CV in Croatian language pointing out course of education and work experience(when applaying for recognition of Ph.D. study, list of scientific papers and where they are published ); 9. Potvrdu o državljanstvu (ovjerena kopija pasoša), Certificate of citizenship (uncertified copy of the certificate or passport) 10. Potvrdu o uplati naknade za troškove aplikacije / Proof of payment of administrative fees; 11. Rješenje nadležnog tijela ili kopiju vjenčanog lista (osobe koje su promijenile ime i/ili prezime) / Copy of the marriage certificate or official decision of the competent authority for those applicants who changed their first and/or last name; 12. Jedan primjerak kopija(neovjerenih) svih priloženih dokumenata kao i obrasca zahtjeva za priznavanje visokoškolskih inozemnih kvalifikacija, izuzev plana i programa studija / One copy of all enclosed documents including the application form, except official curricula; 13. Kandidati/kandidatkinje koji/koje podnose zahtjev za priznavanje akademskog naziva magistra/magistrice prilažu jedan (1) primjerak (uvezen, na disketi ili CD-u) magistarskog rada te ovjerenu kopiju prethodno stečenih kvalifikacija / Those candidates applying for recognition of Master degrees must enclose one (1) copy (paper, on floppy disk or CD) of their master thesis and certified copy of previously acquired higher qualification(s), if any; 14. Kandidati/kandidatkinje koji/koje podnose zahtjev za priznavanje akademskog stepena doktora nauke prilažu jedan (1) primjerak (uvezen, na disketi ili CD-u) doktorske disertacije te ovjerene kopije prethodno stečenih kvalifikacija / Those candidates applying for recognition of doctoral degrees must enclose one (1) copy (paper, on floppy disk or CD) of their doctoral thesis and certified copy of previously acquired higher qualification(s), if any.

15. juna 2012. SLUŽBEN GLASNK US KANTONA Broj 15 - Strana 759 Napomene / Note: Postupak priznavanja u svrhu nastavka obrazovanja neće započeti ukoliko nije upisana institucija/ studij u kojem se želi nastaviti obrazovanje.* ukoliko ne možete dostaviti neki od dokumenata, argumentirano obrazložite u pisanom obliku zašto i kada ćete biti u mogućnosti dostaviti taj dokument / f you fail to submit any of the requested documents, a written explanation should be enclosed stating the reason and time to expect it. dokumente izdane na bosanskom, hrvatskom, srpskom i crnogorskom jeziku nije potrebno prevoditi, / t is not required to translate documents issued in English, Bosnian, Serbian, Monte Negrian language (in Latin alphabet) kopiju originala inozemne visokoškolske kvalifikacije ovjerava javni bilježnik / We accept certified copies made by authorized public notary. prijevod na bosanski, hrvatski, srpski i crnogorski jezik vrši stalni sudski tumač za strani jezik na kojem je izdana inozemna visokoškolska kvalifikacija / We accept certified translations only made by court interpreters certified for the language in which the qualification is issued. priznavanje inozemne visokoškolske kvalifikacije stečene u državama bivšeg SSSR-a, Rumunjskoj, Albaniji i Bugarskoj vrši se uz prilaganje originala kvalifikacije / Applicants that completed their higher education in former SSSR, Romania and Albania are required to enclose the original qualification. prijepise ocjena iz SAD-a, Kanade i Australije obavezno je priložiti u zapečaćenoj omotnici / Official grade transcripts from USA, Canada and Australia must be submitted in a sealed envelope. PAŽNJA! Proces ne može službeno započeti dok sva potrebna dokumentacija ne bude predana! Molimo da dokumente složite u skladu navedenim brojevima pod kojima se traže kako bi se izbjegle pogreške i ubrzao postupak priznavanja. ATTENTON! The process of recognition can not officially start if the application is incomplete! Please, assort documents, according to the numbers listed prior, in order to avoid mistakes and speed up the process. Za tačnost podataka odgovara podnositelj zahtjeva. / Applicant is responsible for the correctness of the information given. U / n Bihać, (datum / date) (potpis podnositelja zahtjeva / applicant s signature)