Док. Бр: 1Р-51-Р-19-1/1-2 Свесни значаја реке Саве за привредни, друштвени и културни развој региона, Са жељом да се развије унутрашња пловидба реком

Слични документи
NN indd

Proposal for the Decree on the conditions to be met by ports according to purpose and type of maritime transport

F84 Zahtjev za priznavanje inostrane visokoškolske kvalifikacije (zaokružiti) Application for academic recognition of foreign higher qualification (ci

607 На основу члана 84ж став 8. Закона о поморској пловидби ( Службени гласник РС, бр. 87/11, 104/13 и 18/15), Министар грађевинарства, саобраћаја и и

Microsoft Word - DECISION St.Forum Srp_ba.doc

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Microsoft Word

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

ПРЕДЛОГ

Верзија за штампу

Microsoft Word - Broj029

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Redni

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

L U Č K E P R I S T O J B E

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

UPUTA ZA POPUNJAVANJE PRIVITKA 1 OBRASCU RSV-2 Privitak 1 Obrascu RSV-2 (dalje u tekstu: Privitak 1) potrebno je popuniti ako dioničko društvo ima viš

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Upute za popunjavanje Obrasca: RNO

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: OBAVJEŠTENJE O NABAVC

Na osnovu člana 16 stav 1 Statuta Ljekarske komore Crne Gore, Skupština Ljekarske komore Crne Gore, na sjednici održanoj 30. aprila godine, doni

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Microsoft Word - 05 e Pravilnik o radnoj knjizici

PowerPoint Presentation

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

ПРИЛОГ-Б КРИТЕРИЈУМА БРОЈ 13/2/ /18 од дана године ОБРАСЦИ за oцјењивање приједлога пројеката Попуњава Комисија за додјелу средстава

Adresa: La Benevolencija 8/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme sl

Ĉetvrtak, 27. septembra godine, Broj 11 Na osnovu člana V 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i saglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercego

UGOVORI O ISKORIŠTAVANJU BRODOVA BRODARSKI UGOVORI UGOVOR O ZAKUPU BRODA Katedra za pomorsko i općeprometno pravo

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

132

На основу члана 115 став 1 Закона о високом образовању («Службени гласник Републике Српске» бр

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

ZAKON O IZMENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O POMORSKOJ PLOVIDBI Član 1. U Zakonu o pomorskoj plovidbi ( Službeni glasnik RS, br. 87/11 i 104/13), u članu 4. t

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

На основу члана 7. став 2. тачка 7, члана 9. став 1. тачка 2. Закона о друштвима за осигурање ("Службени гласник Републике Српске", број: 17/05, 01/06

Schönox Izjava o Svojstvima Izdanje Identifikacijski broj Verzija 2.1 HRN EN 13813: IZJAVA O SVOJSTVIMA Temeljem dodatka I

На основу члана 13. став 7. и члана 14. став 3. Закона о сточарству ( Службени гласник РС, број 41/09), Министар пољопривреде, шумарства и водопривред

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Microsoft Word - 21Prom1,16.doc

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

1-prve stranice.vp

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

EVROPSKI GRADOVI PROGRAM MOSKVA 4 DANA (3 NOĆENJA) UKRATKO O DESTINACIJI Moskva je glavni i najnaseljeniji grad Rusije. To je jedan o

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

НАЗИВ ДОКУМЕНТА

Na temelju članka 84. stavka 2. Zakona o pomorskom dobru i morskim lukama ( Narodne novine br. 158/03, 141/06, 38/09, 123/11, 56/16), članka 3. stavka

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

PRILOG I. PONUDBENI LIST S DODACIMA ZA ZAJEDNICU PONUDITELJA I PODIZVODITELJE / APPENDIX I. BIDDING LIST WITH APPENDICES FOR JOINT BIDDERS AND SUB- CO

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Microsoft Word - ????? 2 ??? ? - ???????????? ??????

Na osnovu člana 19 sta1 tačka 2 Zakona o zaštiti depozita (»Službeni list CG«, br

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

QU eBank pristupnica Verzija 3

Službeni Akt Sekretrijata IK BiH

Microsoft Word - Plan numeracije preciscen tekst

InfoXgen Input Evaluation Königsbrunnerstr Enzersfeld Austria Austria Bio Garantie d.o.o. Rudera Boškovica Cako

Република Српска Град Бања Лука Градоначелник Трг српских владара 1, Бања Лука ОКВИРНИ СТРАТЕШКИ ПЛАН ЈЕДИНИЦЕ ЗА ИНТЕРНУ РЕВИЗИЈУ ГРАДА БАЊА ЛУКА за

Microsoft Word - LEKT_INFORMACIJE ZA NAUTIČARE HR.docx

KOMPLEX FOTINI PSAKUDIJA, LETO 2019 DINARSKI DEO ARANŽMANA: 1990 DINARA PO ARANŽMANU (osim za smene označene *) Cene su izražene u eur za najam studij

ANNEX IV

NN indd

Microsoft Word - Odluka o osnovnim elementima naloga za placanje _3_.doc

Microsoft Word - OZP doc

Poziv za javnu nabavku etender Portal - UJN CG 1 of 5 4/24/2015 1:41 PM CRNA G

Матична књига венчаних Град Сомбор Матично подручје Сомбор Текући број за годину ЗАПИСНИК О ПРИЈАВИ ЗАКЉУЧЕЊА БРАКА Састављен (датум) године у (назив

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Microsoft Word - 31 Mk-SR Pravilnik Obrasci O E-REV

AM_Ple_LegConsolidated

Konkurs_BiH CG

Obrazac PPI-4

На основу члана 84. став 6. и члана 91а став 3. Закона о ветеринарству ( Службени гласник РС, бр. 91/05 и 30/10), Министар пољопривреде, шумарства и в

1-Oglas za prijem pripravnika u dodatni pripravnici po Odluci objava _

Транскрипт:

Док. Бр: 1Р-51-Р-19-1/1-2 Свесни значаја реке Саве за привредни, друштвени и културни развој региона, Са жељом да се развије унутрашња пловидба реком Савом, Узимајући у обзир резултате рада заједничке радне групе у оквирима Стратегије Европске уније за дунавски регион, приоритених подручја 1а и 11, који су усмерени на поједостављење, уједначавање и дигитализацију административних процеса у унутрашњој пловидби дунавског региона, Верујући да јавне власти могу значајно да допринесу побољшању безбедности и ефикасности пловидбе кроз коришћење уједначених образаца за граничну контролу (пријава доласка/одласка, пописи посаде и путника) у лукама у сливу реке Саве, У складу са чланом 16. ставом 1(д) Оквирног споразума о сливу реке Саве (у даљем тексту: Оквирни споразум), Међународна комисија за слив реке Саве (у даљем тексту Савска комисија) доноси: ПРЕПОРУКУ 1/19 о КОРИШЋЕЊУ УЈЕДНАЧЕНИХ ОБРАЗАЦА ЗА ГРАНИЧНУ КОНТРОЛУ ПЛОВИЛА У СЛИВУ РЕКЕ САВЕ Савска комисија препоручује странама Оквирног споразума о сливу реке Саве - Босни и Херцеговини, Хрватској, Србији и Словенији да користе уједначене обрасце за граничну контролу у извештају о доласку / одласку, листи посаде и листи путника у циљу постизања што веће ефикасности и скраћења времена задржавања пловила приликом доласка или одласка пловила у или из лука на њиховој територији. Обрасци Извештаја о доласку/одласку пловила, Пописа посаде и Пописа путника приложени су овој Препоруци и представљају њен саставни део. Загреб, 6. март 2019. год. Г-дин Игор Пејић Председавајући Савске комисије

ИЗВЕШТАЈ О ДОЛАСКУ / ОДЛАСКУ ARRIVAL / DEPARTURE REPORT 1.1 Име и врста брода (главно пловило) укључујући претходно име брода ако је примењиво / Name and type of ship (main vessel) including previous name(s) of ship if 1.2 Број брода/eni-европски идентификациони број (главно пловило) / Ship number/eni European Number of Identification (main vessel) 1.3 MMSI број ако је примењиво / MMSI number if 1.4 Сведочанство о способности за пловидбу (главно пловило) вреди до / Vessel certificate valid until (main vessel) 2. Лука доласка/одласка / Port of arrival/departure 3. Датум и време доласка/одласка / Date and time of arrival/departure 4. Државна припадност брода (земља /подручје уписа) укључујући претходну државну припадност брода ако је примењиво / Nationality of ship (country/area of registration) including previous nationality of ship if 5. Име заповедника / Name of master 6. Контролна тачка/гранични прелаз / Control point/border crossing point 7. Укупна дужина [m]/укупна ширина [m] / Total length [m]/total width [m] 8. Име и контакт подаци бродара / Name and contact details of ship operator 9. Стварни газ [m] / Actual draught [m] 10. Највећа носивост [t]/ Укупна количина терета [t] / Maximum tonnage [t]/ Total quantity of cargo [t] 11. Положај брода у луци (вез или станица) ако је примењиво / Position of the ship in the port (berth or station) if 12. Кратке појединости о путовању (претходне и наредне луке, нагласити где ће се искрцати терет) / Brief particulars of voyage (previous and subsequent ports; underline where cargo will be discharged) 13. Кратак опис терета / Brief description of the cargo 14. EORI/Регистрација и идентификација привредног субјекта/бродара ако је примењиво / EORI/Economic Operators' Registration and Identification if 15. Број посаде / Number of crew 18. Напомене / Remarks 16. Облик пловидбе (A1, A2, B) ако је примењиво / Navigation mode (A1, A2, B) if 17. Број путника ако је примењиво / Number of passengers if Приложена документа ако је примењиво (навести број копија) Attached s if (indicate number of copies) 19. Изјава о терету / Cargo Declaration 20. Изјава о бродским залихама / Ship s Stores Declaration 21. Попис посаде / Crew List 22. Попис путника / Passenger List 24. Изјава о личним стварима посаде (само по доласку) / Crew s Effects Declaration (only on arrival) 25. Изјава о здравственом стању особа на броду (само на дан доласка) / Declaration of Health (only on arrival) 23. Захтеви брода у погледу објеката за прихват отпада и остатака / The ship s requirements in terms of waste and residue reception facilities 26. Датум и потпис заповедника, овлашћеног агента или службеника / Date and signature by master, authorized agent or officer

27. Информација о саставу (попуњава се само за потискиване и бочне саставе) / Convoy information (to be filled out for pushed and coupled convoys only): Подаци о пловилу Vessel data Подаци о терету Cargo data Главно пловило Main vessel Пловило 2 Vessel 2 Име и врста пловила укључујући претходно име брода ако је примењиво Name and type of vessel including previous name(s) of ship if Број брода/eni Ship number/en I Сведочанство о способности за пловидбу вреди до Vessel certificate valid until Лука доласка Port of arrival Полазна лука Port of departure Максимална тонажа [t] Maximum tonnage [t] Врста терета Type of cargo Колич. терета [t] Quantity of cargo [t] Пловило 3 Vessel 3 Пловило 4 Vessel 4 Пловило 5 Vessel 5 Пловило 6 Vessel 6 Пловило 7 Vessel 7 Пловило 8 Vessel 8 Пловило 9 Vessel 9 Пловило 10 Vessel 10 Пловило 11 Vessel 11 Пловило 12 Vessel 12

5. Презиме, име / Family name, given names 6. Држављанство / Nationality 7. Датум и место рођења / Date and place of birth 8. Врста идентификационе или путне исправе / Type of identity or travel 9. Серијски број идентификационе или путне исправе / Serial number of identity or travel 10. Земља издавања идентификационе или путне исправе / Issuing country of identity or travel 11. Лука укрцаја / Port of embarkation 12. Лука искрцаја / Port of disembarkation 13. Путник у транзиту или не / Transit passenger or not 14. Пол (г или гђа) / Gender (Mr. or Ms.) ПОПИС ПУТНИКА PASSENGER LIST Бр.стр. Page Nr. 1.1 Име и врста брода (главно пловило) укључујући претходно/на име/на брода ако је примењиво / Name and type of ship (main vessel) including previous name(s) of ship if 1.2 Број брода/eni Европски идентификациони број (главно пловило) / Ship number/eni European Number of Identification (main vessel) 1.3 MMSI број ако је примењиво / MMSI number if 1.4 Сведочанство о способности за пловидбу (главно пловило) вреди до / Vessel certificate (main vessel) valid until 2.Лука доласка/одласка / Port of arrival/departure 3. Датум и време доласка/одласка / Date and time of arrival/departure 4. Државна припадност брода (земља/подручје уписа) укључујући претходну државну припадност брода ако је примењиво / Nationality of ship (country/area of registration) including previous nationality of ship if 15. Подаци о визи или боравишној дозволи ако је примењиво / Visa or residence permit if Врста/ Type Серијски број / Serial number Земља издавања / Issuing country Датум истека / Expiry date 16. Датум и потпис заповедника, овлашћеног агента или службеника / Date and signature by master, authorized agent or officer

ПОПИС ПОСАДЕ CREW LIST Број странице Page Number 1.1 Име и врста брода (главно пловило) укључујући претходно име брода ако је примењиво / Name and type of ship (main vessel) including previous name(s) of ship if 1.2 Број брода/eni Европски идентификациони број (главно пловило) / Ship number/eni-european Number of Identification (main vessel) 1.3 MMSI број ако је примењиво / MMSI number if 1.4 Сведочанство о способности за пловидбу(главно пловило) вреди до / Vessel certificate valid until (main vessel) 2. Лука доласка/одласка / Port of arrival/departure 3. Датум и време доласка/одласка / Date and time of arrival/departure 4. Државна припадност брода (земља / подручје уписа) укључујући претходну државну припадност брода ако је примењиво / Nationality of ship (country/area of registration) including previous nationality of ship if 5. Кратке појединости о пловидби (претходне и наредне луке) / Brief particulars of voyage (previous and subsequent ports) 6. Bр./ No. 7. Презиме, име / Family name, given names 8. Дужност коју обавља / Rank or rating 9. Држављанство / Nationality 10. Датум и место рођења / Date and place of birth 11. Врста и број 12. Земља издавања идентификационог личне исправе / документа / Type Issuing country of and number of identity identity 13. Пол особе (г. или гђа) /Gender of the person (Mr. Or Ms.) 14. Датум и потпис заповедника, овлашћеног агента или службеника / Date and signature by master, authorized agent or officer