Споразум о јединственој тарифи накнада за емитовање фонограма и на њима забележених интерпретација Споразум је објављен у "Службеном гласнику РС", бр.

Слични документи
Microsoft Word - 5. Izmene Plana raspodele, godine

1. Сокој Организација музичких аутора Србије, из Београда, Мишарска (у даљем тексту: Сокој), кога заступа г. Срђан Хофман, председник Управног о

PREDLOG FINANSIJSKOG PLANA ORGANIZACIJE PROIZVOĐAČA FONOGRAMA SRBIJE ZA GODINU U skladu sa članom 189. stav 1. tačka 3. Zakona o autorskom i sro

ПРЕДЛОГ

Microsoft Word - Predlog za izmene Plana raspodele, godine, grupa 5

Crna Gora AGENCIJA ZA ELEKTRONSKE MEDIJE Broj: /1 Podgorica, godine Na osnovu čl. 40 st. 3 al. 10, čl. 70, čl. 73, čl. 79, čl. 104,

Na osnovu člana 43 stav 4 tačka 2 Zakona o energetici (''Službeni list CG'', broj 5/16 i 51/17) i člana 12 stav 1 tačka 1 Statuta Regulatorne agencije

Закон о изменама и допунама Закона о доприносима за обавезно социјално осигурање Члан 1. У Закону о доприносима за обавезно социјално осигурање ( Служ

Тарифа накнада коју од корисника наплаћује О.Ф.П.С. ПРЕТХОДНЕ ОДРЕДБЕ Члан 1. Овом тарифом накнада коју од корисника наплаћује О.Ф.П.С. (у даљем текст

Microsoft Word - Oglas 6.JK decembar 2010

Конкурс за суфинансирање проjеката/програма у области jавног информисања

На основу члана 32. став 1. тачка 13. Закона о локалној самоуправи ("Службени гласник РС", број 129/07), члана 87. Закона о заштити животне средине ("

Zakon o mirovanju i otpisu duga po osnovu doprinosa za obavezno socijalno osiguranje

CEKOS IN Ekspert

CEKOS IN Ekspert

МИНИСТАРСТВО РУДАРСТВА И ЕНЕРГЕТИКЕ

Katalog propisa 2018

Служба за рачуноводство и финансије Служба за техничке прописе Број: службено Датум: Процедура за принудну наплату накнада Београд, мај 20

З А К О Н О ИЗМЕНАМА И ДОПУНАМА ЗАКОНА О ПОРЕЗУ НА ДОБИТ ПРАВНИХ ЛИЦА Члан 1. У Закону о порезу на добит правних лица ( Службени гласник РС, бр. 25/01

ПРЕДЛОГ

Службени гласник РС, бр. 21/2019 На основу члана 18. став 1. тачка 3) Закона о Народној банци Србије ( Службени гласник РС, бр. 72/2003, 55/2004, 85/2

На основу члана 18. став 1. и члана 19. став 1. Закона о јавном информисању и медијима (''Службени гласник РС'', бр. 83/14, 58/15 и 12/16 аутентично т

P R A V I L N I K o medijskom predstavljanju političkih subjekata u periodu od dana raspisivanja izbora do dana održavanja izbora Sarajevo, april 2010

Microsoft Word - 04 Pravilnik o postupku i uslovima izricanja mera i oduzimanju dozvole emiterima.doc

Конкурс за суфинансирање проjеката/програма у области jавног информисања

Службени гласник РС, бр. 76/2018 и 21/2019 На основу члана 18. став 1. тачка 3) Закона о Народној банци Србије ( Службени гласник РС, бр. 72/2003, 55/

Pravilnik o sadržaju poreskog bilansa i drugim pitanjima od značaja za način utvrđivanja poreza na dohodak građana na prihode od samostalne delatnosti

Закон о изменама и допунама Закона о порезу на додату вредност Члан 1. У Закону о порезу на додату вредност ( Службени гласник РС, бр. 84/04, 86/04 ис

Na osnovu člana 17 (stav 1 tačka 2), a u vezi člana 30 Zakona o Centralnoj banci Crne Gore ("Službeni list Republike Crne Gore" br

Z A K O N O KONVERZIJI STAMBENIH KREDITA INDEKSIRANIH U ŠVAJCARSKIM FRANCIMA Predmet uređivanja Član 1. Ovim zakonom uređuju se prava i obaveze banke

Страна 428 СЛУЖБЕНИ ЛИСТ ОПШТИНЕ КУРШУМЛИЈА БРОЈ 22 Датум: године СЛУЖБЕНИ ЛИСТ ОПШТИНЕ КУРШУМЛИЈА ГОДИНА 2017 БРОЈ 22 КУРШУМЛИЈА Лист изла

Број: Датум: Београд З А П И С Н И К са 297. ванредне седнице Савета Регулаторног тела за електронске медије (у даљем тексту: Савет РЕМ), одржане 26.0

Na osnovu člana 19. stav (1) Zakona o Vladi Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 1/94, 8/95, 58/02, 19/03, 2/06 i 8/0

ZAKON O PLATAMA ZAPOSLENIH U JAVNIM SLUŽBAMA REPUBLIKE SRPSKE Član 1. Ovim zakonom uređuje se način utvrđivanja plata zaposlenih u javnim službama (u

NACRT UGOVORA O STATUSNOJ PROMENI_pripajanje



Na osnovu člana 19 sta1 tačka 2 Zakona o zaštiti depozita (»Službeni list CG«, br

Microsoft Word - Sluzbeni list 1.doc

Уредба о условима, начину и поступку ослобођења од царинских и других дажбина на увоз опреме У Сл. гласнику РС број: 95 од године, објављ

ЗАВОД ЗА ЈАВНО ЗДРАВЉЕ УЖИЦЕ др.в.маринковића бр. 4, Ужице (031) , факс: (031) Датум: Број:

PRAVILNIK O NACIONALNIM ETALONIMA ("Sl. glasnik RS", br. 18/2018) Član 1 Ovim pravilnikom bliže se propisuju uslovi i način utvrđivanja ispunjenosti u

Metodologija javno snabdevanje GAS SG 93-12

На основу чл. 19. Закона о јавном информисању и медијима ( Службени гласник РС, бр.83/14, 58/15 и 12/16 аутентично тумачење), Решења Комисије за контр

Zakon o radio amaterizmu u RS

Pravilnik o poreskoj prijavi o obračunatim doprinosima za obavezno socijalno osiguranje za osnivače, odnosno članove privrednog društva (Sl.Glasnik 14

ОДГОВОРИ НА НАЈЧЕШЋЕ ПОСТАВЉАНА ПИТАЊА У ВЕЗИ СА ПРИМЕНОМ ОДЛУКЕ О ИЗМЕНАМА И ДОПУНАМА ОДЛУКЕ О КЛАСИФИКАЦИЈИ БИЛАНСНЕ АКТИВЕ И ВАНБИЛАНСНИХ СТАВКИ БА

Посебни услови пружања TOTAL GROUP услуге

Katalog propisa Registar i precisceni tekstovi propisa Crne Gore

Slide 1

Посебни услови пружања TOTAL GROUP услуге

CJENOVNIK RADIO

2016 PRAVILNIK O RASPODJELI NAKNADA Pripremila: Maja Đondović ORGANIZACIJA ZA ZAŠTITU PRAVA FILMSKIH PRODUCENATA U CRNOJ GORI A-PRAVA MONTENEGRO 2/25/

НАЦИОНАЛНА СЛУЖБА ЗА ЗАПОШЉАВАЊЕ

Zakon o podsticajima u privredi RS

ВАЖИ ЗА СВЕ БАНКЕ



На основу члана 43

З А К О Н

На основу члана 37. Статута Јавног комуналног предузећа за јавне гараже и паркиралишта Паркинг сервис Београд, члана 11б. и 11в. Одлукe о јавним парки

На основу члана 57

Na osnovu člana 124. stav 2. Zakona o sportu ( Službeni glasnik RS, broj 10/16), Vlada donosi UREDBU o nacionalnim sportskim priznanjima i novčanim na

Microsoft Word - NOVE SMERNICE MAJ 2011 GORDANA

744. AGENCIJA ZA ELEKTRONSKE KOMUNIKACIJE I POŠTANSKU DJELATNOST (u daljem tekstu: Agencija), na osnovu čl. 11 st. 4 i čl. 14 st. 1 tač. 2, a u vezi s

Microsoft Word - Zakon_o_studentskom_standardu

BOSNA I HERCEGOVINA БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА Brčko distrikt BiH Брчко дистрикт БиХ SKUPŠTINA СКУПШТИНА BRČKO DISTRIKTA BiH БРЧКО ДИСТРИКТА БиХ Mladena Magl

Верзија за штампу

Memorandum color za slanje om

Pravilnik o izdavanju odobrenja za emitovanje SLCG 33-11

ODLUKA O RASKOPAVANJU POVRŠINA JAVNE NAMENE ("Sl. list Grada Novog Sada", br. 12/2011, 56/2012, 13/2014, 69/2014 i 74/2016) I OPŠTE ODREDBE Član 1 Ovo

PRAVILNIK O NAČINU UTVRĐIVANJA I EVIDENTIRANJA KORISNIKA JAVNIH SREDSTAVA I O USLOVIMA I NAČINU ZA OTVARANJE I UKIDANJE PODRAČUNA KONSOLIDOVANOG RAČUN

KATV HS

РЕПУБЛИКА СРПСКА

Microsoft Word - pravila RTGS-precišcen tekst2007 (2).doc

Crna Gora AGENCIJA ZA ELEKTRONSKE MEDIJE Broj: / 1 0 Podgorica, godine Na osnovu člana 40 čl. 109 stav 1, alineja 4 Zakona o elek

НАЦИОНАЛНА СЛУЖБА ЗА ЗАПОШЉАВАЊЕ

Microsoft Word - Sluzbeni list broj 37.doc

ЗАВОД ЗА ЈАВНО ЗДРАВЉЕ ЗРЕЊАНИН Зрењанин, Др Емила Гаврила бр. 15 П Р А В И Л Н И К О ПОСТУПКУ УНУТРАШЊЕГ УЗБУЊИВАЊА КОД ЗАВОДА ЗА ЈАВНО ЗДРАВЉЕ ЗРЕЊА

Todor Skakic

P R A V I L N I K o medijskom predstavljanju političkih subjekata u razdoblju od dana raspisivanja izbora do dana odrţavanja izbora Sarajevo, travanj

Microsoft Word - Broj 7.doc

ODLUKA O POSTAVLJANJU SISTEMA JAVNIH BICIKALA NA TERITORIJI GRADA BEOGRADA ("Sl. list grada Beograda", br. 103/2018 i 118/2018) I OSNOVNE ODREDBE Član

Prilog 1 - Informacije o usluzi promene platnog računa Verzija 2

Прилог 1 ПРЕГЛЕД УСЛУГА И НАКНАДА за корисника платних услуга потрошача Назив пружаоца платних услуга: Сбербанк Србија ад Београд Назив (пакета) платн

BUDITE NA PRAVNOJ STRANI Preuzeto iz elektronske pravne baze Paragraf Lex Ukoliko ovaj propis niste preuzeli sa Par

НАЦИОНАЛНА СЛУЖБА ЗА ЗАПОШЉАВАЊЕ

Advokatska kancelarija Blagojević, Banja Luka

LJE Radio Bar d.o.o. Opština-Bar Ulica-Bulevar Dinastije Petrovića H14 Šifra djelatnosti Matični broj IZVJEŠTAJ O FINANSIJSKOM POSLOVAN

Aktuelni podaci za april NSJ AKTUELNI PODACI NA OSNOVU POSLEDNJEG OBJAVLJENOG PODATKA O PROSEČNOJ ZARADI ZA MESEC FEBRUAR GODINE: -Ukupno

Microsoft Word - 10 Odluka o nadzoru - bez korekcija.docx

Na osnovu člana 16 stav 1 Statuta Ljekarske komore Crne Gore, Skupština Ljekarske komore Crne Gore, na sjednici održanoj 30. aprila godine, doni

Pravilnik o poreskoj prijavi za utvrđivanje poreza i doprinosa za obavezno socijalno osiguranje

Microsoft Word - ZAKON o ratifikaciji sporazuma izmedju SCG i R. Makedonije....doc

Zakon o doprinosima za obavezno socijalno osiguranje

Ažurirano 01. jul godine TARIFA REPUBLIĈKIH ADMINISTRATIVNIH TAKSI Vrsta podneska Tar.br. Iznos u din. Zahtevi: Napomena Za zahtev za davanje tu

Ugovor o transportu_Konacno

Microsoft Word - ИЗМЕНА КОНКУРСНЕ ДОКУМЕНТАЦИЈЕ ПРЕДДИГИТАЛИЗАЦИЈА

ПРАВИЛНИК О ПОСТУПКУ УНУТРАШЊЕГ УЗБУЊИВАЊА

AKTIVA sistem doo, Novi Sad Osnivanje preduzeća i radnji Računovodstvena agencija Poresko savetovanje Propisi besplatno Obrasci b

Microsoft Word - 28 Sluzbeni list doc

Транскрипт:

Споразум о јединственој тарифи накнада за емитовање фонограма и на њима забележених интерпретација Споразум је објављен у "Службеном гласнику РС", бр. 25/2014, 40/2015 и 47/2015. ПРЕТХОДНЕ ОДРЕДБЕ Члан 1. Овим споразумом о јединственој тарифи накнада за емитовање фонограма и на њима забележених интерпретација (у даљем тексту: Тарифа) утврђује се висина, начин обрачуна и наплате накнаде у роковима у којима је корисник, по закону, дужан да плати накнаду за одређени облик искоришћавања предмета заштите, који чине репертоар колективних организација. Колективне организације су субјекти права, овлашћени да у своје име, а за рачун носилаца сродних права убирају накнаду за одређени облик искоришћавања предмета заштите који чине њихов репертоар, у складу са Законом и одредбама ове тарифе. Члан 2. Накнада се наплаћује од корисника на основу ове тарифе, у складу са одредбама чл. 117. и 127. и других чланова Закона. ЗНАЧЕЊЕ ПОЈЕДИНИХ ИЗРАЗА Члан 3. Изрази употребљени у Тарифи имају следеће значење: Изрази интерпретација, интерпретатор, произвођач фонограма, и фонограм дефинисани су Законом. Под накнадом, у смислу ове тарифе, сматра се јединствена накнада за произвођача фонограма и интерпретатора, у складу са домаћим и међународним прописима. Репертоар колективних организацијa чине фонограми са интерпретацијама забележеним на носачима звука свих домаћих и страних носилаца права, у складу са чланом 180. Закона. Предмет заштите је у смислу ове тарифе изједначен са репертоаром колективних организација.

Корисник је правно или физичко лице које на територији Републике Србије, обављајући регистровану делатност, користи репертоар тако што врши емитовање фонограма, односно интерпретација, путем радија, телевизије, њихових електронских односно интернет издања, као и програмски садржај доступан на захтев путем мрежа електронских комуникација. Приход у смислу ове тарифе означава укупан приход средстава који корисник остварује по основу делатности емитовања (на пример, приходи од продаје рекламног времена и простора, од искоришћавања репертоара и сл.), без икаквих умањења. Трошак у смислу ове тарифе представља збир свих направљених трошкова које корисник има обављајући делатност у оквиру које користи репертоар, без обзира да ли су плаћени. Радио целокупног програма је радио који у периоду највеће слушаности (primetime) емитује информативне, образовне, културне, научне, спортске и забавне садржаје. Забавни радио је радио који у периоду највеће слушаности (prime-time) емитује забавне садржаје са учешћем музичког репертоара у програму од 50 до 75%. Музички радио је радио који у периоду највеће слушаности (prime-time) емитује забавне садржаје са учешћем музичког репертоара у програму преко 75%. Сервисна зона покривања је зона покривености конкретног емитера која се рачуна по основу података добијених од регулаторног тела за електронске комуникације, а на захтев емитера, или другог документа који на веродостојан начин потврђује сервисну зону покривања. Колективна организација која убира средства је организација која убира јединствену накнаду за произвођаче фонограме и интерпретаторе, а на основу писаног споразума организацијe произвођача фонограма и организације интерпретатора. Минимална накнада у смислу ове тарифе је најнижи износ накнаде за искоришћавање предмета заштите са репертоара организација. Изрази употребљени у Тарифи имају следеће значење: Изрази интерпретација, интерпретатор, произвођач фонограма, и фонограм дефинисани су Законом. Под накнадом, у смислу ове тарифе, сматра се јединствена накнада за произвођача фонограма и интерпретатора, у складу са домаћим и међународним прописима. Репертоар колективних организацијa чине фонограми са интерпретацијама забележеним на носачима звука свих домаћих и страних носилаца права, у складу са чланом 180. Закона о ауторском и сродним правима. Предмет заштите је у смислу ове тарифе изједначен са репертоаром колективних организација. Корисник је правно или физичко лице које на територији Републике Србије, обављајући регистровану делатност, користи репертоар тако што врши емитовање фонограма, односно интерпретација, путем медијске услуге радија и телевизије као и путем њихових електронских (интернет) издања. Издавач пружаоца медијске услуге је лице које издаје медиј у складу са законом који уређује област јавног информисања.

Приход у смислу ове тарифе означава укупан приход средстава који корисник остварује по основу делатности емитовања (на пример приходи од продаје рекламног времена и простора, од искоришћавања репертоара и сл.), без икаквих умањења. Трошак у смислу ове тарифе представља збир свих направљених трошкова које корисник има обављајући делатност у оквиру које користи репертоар, без обзира да ли су плаћени. Пружалац медијске услуге (ПМУ) је физичко или правно лице које има уређивачку одговорност за избор аудио - визуелног садржаја аудио - визуелне медијске услуге, односно аудио садржаја медијске услуге радија и које одређује начин организације садржаја. Пружалац медијске услуге радија целокупног програма је ПМУ радија који у периоду највеће слушаности (prime-time) емитује информативне, образовне, културне, научне, спортске и забавне садржаје. Пружалац медијске услуге забавног радија је ПМУ радија који у периоду највеће слушаности (prime-time) емитује забавне садржаје са учешћем музичког репертоара у програму од 50 до 75%. Пружалац медијске услуге музичког радија је ПМУ радија који у периоду највеће слушаности (prime-time) емитује забавне садржаје са учешћем музичког репертоара у програму преко 75%. Сервисна зона покривања је зона покривености конкретног ПМУ радија и телевизије која се рачуна по основу података добијених од регулаторног тела за електронске комуникације, а на захтев ПМУ, или по основу другог документа који на веродостојан начин потврђује сервисну зону покривања. Колективна организација која убира средства је организација која убира јединствену накнаду за произвођаче фонограма и интерпретаторе, а на основу писаног споразума организацијe произвођача фонограма и организације интерпретатора. Минимална накнада у смислу ове тарифе је најнижи износ накнаде за искоришћавање предмета заштите са репертоара организација. + Види: чл. 1. Анекса Споразума - 47/2015-14. Члан 4. Начин коришћења репертоара обухвата емитовање фонограма, односно интерпретација путем радија, телевизије, њихових интернет издања, као и програмски садржај доступан на захтев путем мрежа електронских комуникација. Под коришћењем репертоара путем интернета у смислу ове тарифе није обухваћен "download" који је предмет посебног уговарања између носилаца права и корисника. Начин коришћења репертоара обухвата емитовање фонограма, односно интерпретација путем медијске услуге радија, телевизије као и путем њихових електронских (интернет) издања. + Види: чл. 2. Анекса Споразума - 47/2015-14.

ОБАВЕЗЕ КОРИСНИКА РЕПЕРТОАРА Члан 5. Корисници фонограма, односно интерпретација, дужни су: 1) да за коришћење репертоара испуне своју обавезу плаћања накнаде у складу са чл. 117. и 127. Закона и одредбама ове тарифе; 2) да редовно обавештавају колективну организацију која убира средства од корисника о свим чињеницама које су релевантне за обрачун накнаде која се плаћа према и у складу са одредбама ове тарифе; 3) да у случају спора око висине накнаде исплате колективној организацији која убира средства од корисника, износ накнаде предвиђен овом тарифом, на посебан рачун који им за то буде назначен, са кога се средства не распоређују носиоцима права до правоснажног окончања спора; 4) корисници су дужни да овлашћеним лицима организације која убира накнаду, у оквиру контроле искоришћавања предмета заштите, омогуће увид у целокупну документацију која се односи на приходе од емитовања а који су релевантни за обрачун накнаде која се према тарифи плаћа, у складу са чланом 187. став 6. Закона. Члан 6. Колективна организација која врши убирање средстава за коришћење предмета заштите, са сваким појединим корисником може закључити уговор о регулисању међусобних права и обавеза поводом искоришћавања предмета заштите са репертоара колективних организација и с тим у вези плаћања накнаде. Сви корисници репертоара дужни су да плаћају накнаду предвиђену овом тарифом, независно од тога да ли су закључили са организацијом уговор из претходног става овог члана. СОЛИДАРНА ОДГОВОРНОСТ ТРЕЋИХ ЛИЦА Члан 7. За обавезе корисника репертоара колективних организација, солидарно одговарају лица која су као таква назначена у члану 187. став 7. Закона о ауторском и сродним правима. ОБРАЧУН НАКНАДЕ Опште одредбе Члан 8. Корисник је дужан да плати накнаду у року од 14 дана од дана пријема рачуна.

Уколико је достава рачуна кориснику на адресу за пријем поште, односно на адресу седишта друштва ако друштво нема регистровану адресу за пријем поште, путем препоручене пошиљке у смислу закона којим се уређују поштанске услуге, била безуспешна, сматраће се да је достава те пошиљке уредно извршена истеком рока од 14 дана од дана другог слања те пошиљке, под условом да је између та два слања протекло најмање 15 дана и да је колективна организација обавестила емитера о слању другог рачуна и електронском поштом. Уколико корисник има закључен уговор са организацијом која убира јединствену накнаду и ако у уговореним роковима: 1. пријави истините податке релевантне за обрачун накнаде; 2. достави веродостојне податке о емитованом репертоару на начин који прописују акти колективних организација; 3. накнаду исплати у целини по рачуну колективне организације која убира средства или у складу са споразумом о начину и динамици измирења доспелих потраживања; на износ обрачунате накнаде одобрава се попуст од 15% по коначном обрачуну за годину за коју има потписан уговор. Ако корисник не достави тачне податке о оствареним приходима у складу са овом тарифом, који су потребни за обрачун накнаде, накнада се обрачунава у двоструком износу. Колективна организација која убира јединствену накнаду задржава права да обрачуна и наплати од корисника затезну камату за кашњење приликом плаћања рачуна, према позитивним прописима Републике Србије. Обрачун накнаде у случајевима примене процента од прихода односно трошкова Члан 9. У ситуацијама када се накнада одређује у процентуалном износу, накнада се одређује у проценту од прихода које корисник остварује обављајући делатност у оквиру које користи предмете заштите, с тим да уколико корисник не остварује приход, одређује се у процентуалном износу од трошкова корисника потребних за обављање делатности у оквиру којих искоришћава предмете заштите. Члан 10. Ако другачије није уређено овом тарифом, основицу за обрачун накнаде чини укупан приход од емитовања. У приход од емитовања се не урачунавају: 1) приходи које корисник оствари по основу средстава добијених на јавном конкурсу за Пројекте који су усмерени на остваривање јавног интереса у области јавног информисања, у складу са законом који уређује јавно информисање, или приходи које корисник оствари по основу пројеката које подржавају домаћи или страни донатори; 2) приходи које корисник оствари по основу продаје продукције;

3) други приходи који нису у вези са емитовањем (попут изнајмљивања емисионе инфраструктуре и сл.). Приходи корисника остварени по основу продаје рекламног времена и спонзорстава, за потребу израчунавања основице за обрачун накнаде, умањују се за 10% по основу маркетиншких трошкова. Услов за умањење из претходног става, је да корисници до 15-ог у месецу за претходни месец, а најкасније до 15-ог априла текуће године за претходну годину доставе доказе да су имали трошкове ангажовања маркетиншких агенција, односно да доставе изјаву из које на јасан и недвосмислен начин произлази да су имали маркетиншки трошак. Ако корисник не искаже маркетиншке трошкове, односно не достави изјаву о маркетиншким трошковима, приход се приликом израчунавања основице за обрачун накнаде не умањује за 10% по основу маркетиншких трошкова. Ако корисник не остварује приход, основицу за обрачун накнаде чини трошак који корисник има обављајући делатност у оквиру које користи репертоар. Накнада се обрачунава применом процента на основицу ближе описану ст. 1, 2, 3, 4. и 5. овог члана, а према одговарајућем тарифном броју. Члан 11. Накнада одређена чл. 9. и 10. ове тарифе, се плаћа у виду аконтативних месечних оброка, до коначног годишњег обрачуна у проценту од прихода, односно трошка корисника или применом минималне накнаде. Износ месечне аконтације за корисника који користи репертоар колективних организација се утврђује на основу коначног обрачуна за претходну годину. Члан 12. Корисник је дужан да доставља организацији податке о приходима са раздвојеним основицама стицања, и то до 15-ог у месецу за претходни месец, као и да достави биланс успеха за претходну годину најкасније до 15. априла текуће године, оверен од стране надлежног државног органа. Поред биланса успеха, корисник је дужан да приложи и релевантну финансијску и другу документацију из које се може поуздано утврдити основица за обрачун накнаде. Ако корисник не достави годишњи биланс успеха за претходну годину у прописаном року, организација која убира средства од корисника је дужна да га писменим путем позове да достави биланс у року од 15 дана од пријема позива. Ако корисник не достави годишњи биланс успеха за претходну годину ни након истека рока остављеног у позиву, колективна организација која убира накнаду ће утврдити коначни годишњи обрачун накнаде примењујући податке из јавно доступних финансијских извештаја, преко интернет страница Агенције за привредне регистре, Народне банке Србије или других надлежних државних органа. Уколико корисник не разграничи исказане приходе на радио и ТВ, колективна организација која убира накнаду ће самостално приход поделити у односу 5% прихода на име радија и 95% прихода на име ТВ.

Корисник је дужан да доставља организацији податке о приходима са раздвојеним основицама стицања, и то до 15-ог у месецу за претходни месец, као и да достави биланс успеха за претходну годину у року од 10 дана од предаје биланса надлежном органу, а оверени примерак од стране надлежног органа у року од 10 дана од пријема овереног примерка, ради утврђивања коначног обрачуна за претходну годину. Поред биланса успеха, корисник је дужан да приложи и релевантну финансијску и другу документацију из које се може поуздано утврдити основица за обрачун накнаде. Ако корисник не достави годишњи биланс успеха за претходну годину у прописаном року, организација која убира средства од корисника је дужна да га писменим путем позове да достави биланс у року од 15 дана од пријема позива. Ако корисник не достави годишњи биланс успеха за претходну годину ни након истека рока остављеног у позиву, колективна организација која убира накнаду ће утврдити коначни годишњи обрачун накнаде примењујући податке из јавно доступних финансијских извештаја, преко интернет страница Агенције за привредне регистре, Народне банке Србије или других надлежних државних органа. Уколико корисник не разграничи исказане приходе на радио и ТВ, колективна организација која убира накнаду ће самостално приход поделити у односу 5% прихода на име радија и 95% прихода на име ТВ. Корисник је дужан да доставља организацији податке о приходима са раздвојеним основицама стицања, и то до 15. у месецу за претходни месец, као и да достави биланс успеха за претходну годину у року од 10 дана од предаје биланса надлежном органу, а оверени примерак од стране надлежног органа у року од 10 дана од пријема овереног примерка, ради утврђивања коначног обрачуна. Поред биланса успеха, корисник је дужан да приложи и релевантну финансијску и другу документацију из које се може поуздано утврдити основица за обрачун накнаде. Ако корисник не достави годишњи биланс успеха за претходну годину у прописаном року, организација која убира средства од корисника је дужна да га писменим путем позове да достави биланс у року од 15 дана од пријема позива. Ако корисник не достави годишњи биланс успеха за претходну годину ни након истека рока остављеног у позиву, колективна организација која убира накнаду ће утврдити коначни годишњи обрачун накнаде примењујући податке из јавно доступних финансијских извештаја, преко интернет страница Агенције за привредне регистре, Народне банке Србије или других надлежних државних органа. Уколико корисник не разграничи исказане приходе на радио и ТВ, колективна организација која убира накнаду ће самостално приход поделити у односу 5% прихода на име радија и 95% прихода на име ТВ. + Види: Анекс 1. Споразума - 40/2015-96. чл. 3. Анекса Споразума - 47/2015-14. Члан 13.

Висина процента одређена је према заступљености репертоара у односу на укупно трајање програма и врсти радио станица у складу са тарифним бројем 1. ове тарифе. Корисник је дужан да једном месечно, до 15-ог у месецу достави колективној организацији која убира средства пописе емитованих предмета заштите у складу са општим актима о пријави емитованих предмета заштите колективних организација. Корисници сами одређују и обавештавају колективну организацију која убира средства којој класификацији заступљености репертоара, односно врсти радио станица припадају. Корисници су дужни да до 31. јануара текуће године доставе обавештење за текућу годину о класификацији заступљености репертоара, односно врсти радио станице. Обавештење о проценту заступљености музичког репертоара које корисник достави подлеже утврђивању и контроли од стране колективне организације која убира средства и то анализом пописа емитованих предмета заштите као и путем мониторинга. У случају да до 31. јануара текуће године корисник не достави класификацију, колективна организација која убира средства ће утврдити којој класификацији припада корисник на основу достављених пописа емитованих предмета заштите из претходне године и утврдити просек на годишњем нивоу. У току текуће године корисник може обавестити колективну организацију која убира средства да прелази у другу класификацију заступљености репертоара. Уколико корисник не доставља пописе емитованих предмета заштите у складу са општим актима колективних организација о пријави емитованих предмета заштите, и ако у накнадном року од 15 дана од дана пријема опомене, под условом да је претходно и електронским путем обавештен о слању опомене, не доставља те пописе, организација која убира накнаду задржава права да изврши обрачун и наплату накнаде према проценту који је предвиђен за заступљеност музичког репертоара преко 75%, односно за музички радио. Колективне организације у обављању контроле података из тарифе могу затражити додатне податке од корисника и право увида у одговарајућу документацију, која је потребна у циљу сачињавања коначног обрачуна накнаде, а што је корисник, сагласно Закону о ауторском и сродним правима, дужан да омогући на званичан захтев представника колективних организација, а најкасније у року од 15 дана од пријема захтева. Корисник је дужан да до 15. јануара за текућу годину достави званичну потврду од регулаторног тела надлежног за електронске комуникације о сервисној зони покривања, односно други документ који на веродостојан начин потврђује сервисну зону покривања. Уколико корисник не достави потврду, минимална накнада се обрачунава према укупном броју становника из зоне покривања, а на основу података надлежног државног органа. Висина процента одређена је према заступљености репертоара у односу на укупно трајање програма и врсти ПМУ радија у складу са тарифним бројем 1. ове тарифе. Корисник је дужан да једном месечно, до 15-ог у месецу достави колективној организацији која убира средства пописе емитованих предмета заштите у складу

са општим актима о пријави емитованих предмета заштите колективних организација. Корисници сами одређују и обавештавају колективну организацију која убира средства којој класификацији заступљености репертоара, односно врсти ПМУ радија припадају. Корисници су дужни да до 31. јануара текуће године доставе обавештење за текућу годину о класификацији заступљености репертоара, односно врсти ПМУ радија. Обавештење о проценту заступљености музичког репертоара које корисник достави подлеже утврђивању и контроли од стране колективне организације која убира средства и то анализом пописа емитованих предмета заштите као и путем мониторинга. У случају да до 31. јануара текуће године корисник не достави класификацију, колективна организација која убира средства ће утврдити којој класификацији припада корисник на основу достављених пописа емитованих предмета заштите из претходне године и утврдити просек на годишњем нивоу. У току текуће године корисник може обавестити колективну организацију која убира средства да прелази у другу класификацију заступљености репертоара. Уколико корисник не доставља пописе емитованих предмета заштите у складу са општим актима колективних организација о пријави емитованих предмета заштите, и ако у накнадном року од 15 дана од дана пријема опомене, под условом да је претходно и електронским путем обавештен о слању опомене, не доставља те пописе, организација која убира накнаду задржава права да изврши обрачун и наплату накнаде према проценту који је предвиђен за заступљеност музичког репертоара преко 75%, односно за музички радио. Колективне организације у обављању контроле података из тарифе могу затражити додатне податке од корисника и право увида у одговарајућу документацију, која је потребна у циљу сачињавања коначног обрачуна накнаде, а што је корисник, сагласно Закону о ауторском и сродним правима, дужан да омогући на званичан захтев представника колективних организација, а најкасније у року од 15 дана од пријема захтева. Корисник је дужан да до 15. јануара за текућу годину достави званичну потврду од регулаторног тела надлежног за електронске комуникације о сервисној зони покривања, односно други документ који на веродостојан начин потврђује сервисну зону покривања. Уколико корисник не достави потврду, минимална накнада се обрачунава према укупном броју становника из зоне покривања, а на основу података надлежног државног органа. + Види: чл. 4. Анекса Споразума - 47/2015-14. Члан 14. Ако се по коначном обрачуну утврди да је корисник путем месечних аконтација уплатио већи износ од износа годишње накнаде по коначном обрачуну, корисник има право на повраћај претплаћеног износа који је организација дужна да врати у року од 30 дана, под условом да у року од 15 дана од пријема коначног обрачуна поднесе писмени захтев колективној организацији која убира јединствену накнаду. Ако корисник не

поднесе захтев у прописаном року, претплаћени износ се сматра аконтацијом за будући период. Уколико су дуговања корисника према колективним организацијама, већа од тромесечне накнаде, и/или уколико корисник не доставља податке о емитованим предметима заштите у периоду дужем од 3 месеца, и ако ту обавезу не изврши ни у накнадном року од 15 дана од дана пријема опомене, под условом да је претходно и електронским путем обавештен о слању опомене, колективне организације могу да донесу одлуку да пријаве таквог корисника Републичкој радиодифузној агенцији. Ако се по коначном обрачуну утврди да је корисник путем месечних аконтација уплатио већи износ од износа годишње накнаде по коначном обрачуну, корисник има право на повраћај претплаћеног износа који је организација дужна да врати у року од 30 дана, под условом да у року од 15 дана од пријема коначног обрачуна поднесе писмени захтев колективној организацији која убира јединствену накнаду. Ако корисник не поднесе захтев у прописаном року, претплаћени износ се сматра аконтацијом за будући период. Уколико су дуговања корисника према колективним организацијама, већа од тромесечне накнаде, и/или уколико корисник не доставља податке о емитованим предметима заштите у периоду дужем од 3 месеца, и ако ту обавезу не изврши ни у накнадном року од 15 дана од дана пријема опомене, под условом да је претходно и електронским путем обавештен о слању опомене, колективне организације могу да донесу одлуку да пријаве таквог корисника Регулаторном телу за електронске медије. + Види: чл. 5. Анекса Споразума - 47/2015-14. Члан 15. Вредност бода износи 11,00 динара. Вредност бода се исказује без пореза на додату вредност. Вредност бода се сваког 1. јануара усклађује са годишњим индексом потрошачких цена, према званичним подацима републичког органа надлежног за послове статистике, на основу споразума са репрезентативним удружењем корисника. Члан 16. Износи у ниже наведеним табелама представљају износ процентуалне накнаде, односно износ минималне накнаде за коришћење репертоара према начину емитовања корисника. Тарифни број 1. 1. Телевизијске и/или радио станице Т В с т а н и ц е

Заступљеност репертоара % од укупног прихода/трошка до 25% 1.3% од 25% до 50% 1.8% од 50% до 75% 2.8% преко 75% 3.3% Накнада утврђена применом процента на приход/трошак корисника не може бити нижа од минималне накнаде која износи 0,012 бодова по становнику месечно, а утврђује се према подацима о сервисној зони покривености, добијеним од надлежних државних органа. Р а д и о с т а н и ц е Врста радија % од укупног прихода/трошка Радио целокупног програма 2.75% Забавни радио 3.3% Музички радио 4% Накнада утврђена применом процента на приход/трошак корисника не може бити нижа од минималне накнаде која износи 0,003 бодова по становнику месечно, а утврђује се према подацима о сервисној зони покривености, добијеним од надлежних државних органа. 2. Радио/ТВ станице цивилног сектора и које емитују репертоар у национално-мешовитим срединама Корисници чији су оснивачи цркве и верске заједнице или невладине организације, а који су од Републичке радиодифузне агенције добили дозволу као емитери цивилног сектора плаћају под једнаким условима који су прописани овом тарифом, с тим да се минимална накнада утврђује у износу од 50% од минималне накнаде коју су дужни да плаћају корисници наведени у тачки 1. овог тарифног броја. Корисници који у локалним, национално-мешовитим срединама емитују претежни део програма на једном или више мањинских језика плаћају под једнаким условима који су прописани овом тарифом, с тим да се минимална накнада утврђује у износу од 50% од минималне накнаде коју су дужни да плаћају корисници наведени у тачки 1. овог тарифног броја. Овај попуст се одобрава на основу потврде Републичке радиодифузне агенције, односно регулаторног тела за електронске медије. 3. Подела коришћења канала (time sharing) Подразумева поделу коришћења фреквенције заједничког канала емитера у одређеном проценту и одређеном временском периоду. Корисници којима је одобрена подела у коришћењу канала дужни су да колективној организацији која убира средства од корисника, доставе уговор о

подели фреквенције на заједничком каналу, за који је сагласност дала Републичка радиодифузна агенција. Уколико корисници који врше поделу коришћења канала не доставе колективној организацији уговор о подели фреквенције, колективна организација ће самостално поделити фреквенцију на заједничком каналу на једнаке делове. Све остале одредбе Тарифе, које се односе на емитере, примењују се и код поделе коришћења заједничког канала (time sharing). 4. Посебна правила за одређивање накнаде за правно лице које поседује више радио или ТВ станица и одређивање накнаде за емитере који емитују ван терестријалног емитовања За корисника који је јединствено правно лице са више радио, односно ТВ станица у свом саставу, накнада се утврђује у односу на укупан приход/трошак правног лица остварен од емитовања, применом одговарајућег процента из тарифног броја 1. тачка 1. ове тарифе, на део укупног прихода/трошка сваке радио, односно ТВ станице у саставу корисника, ако му је накнада макар за једну радио, односно ТВ станицу виша од минималне накнаде. Изузетно од претходног става, кориснику правном лицу са више радио, односно ТВ станица у свом саставу, део накнаде коју плаћа на име музичке радио станице, односно ТВ станице са заступљеношћу репертоара од преко 75%, не може бити нижи од минималне накнаде која се одређује у складу са ст. 3. и 4. овог члана и у складу са тарифним бројем 1. тачка 1. ове тарифе. Минимална накнада за ТВ станице које се емитују аналогно и дигитално путем кабловских, ИПТВ и ДТХ (direct to home) дотока сигнала и сл. обрачунава се тако што се подаци о броју претплатника оператора мреже путем које се ТВ станица емитује множе са просечним бројем чланова домаћинства пo звaничним подацима oргaнa нaдлeжнoг зa пoслoвe стaтистикe у Републици Србији и са 0,012 бодова месечно, а добијени износ затим умањује за 50%. Минимална накнада за радио станице које се емитују аналогно и дигитално путем кабловских, ИПТВ и ДТХ дотока сигнала и сл. обрачунава се тако што се подаци о броју претплатника оператора мреже путем које се радио станица емитује множе са просечним бројем чланова домаћинства пo звaничнoj стaтистици oргaнa нaдлeжнoг зa пoслoвe стaтистикe у Републици Србији и са 0,003 бодова месечно, а добијени износ затим умањује за 50%. Под емитовањем из ст. 3. и 4. овог члана, не подразумева се ре-емитовање земаљског (терестријалног) канала путем других платформи за дистрибуцију медијских садржаја, односно ре-емитовање које се врши по одредбама Конвенције Савета Европе о прекограничној телевизији. Корисник је дужан да у роковима прописаним чланом 12. став 1. ове тарифе достави организацији која убира накнаду податке о приходу за сваку станицу. Корисник је дужан да у року прописаном чланом 13. став 4. ове тарифе достави организацији која убира накнаду проценат заступљености репертоара у односу на укупно трајање програма, односно врсти радио станица у складу са тарифним бројем 1. ове тарифе. Корисник је дужан да у року од 30 дана од почетка емитовања нове ТВ, односно радио станице пријави емитовање организацији која убира накнаду и да у истом

року достави проценат заступљености репертоара у односу на укупно трајање програма. Износи у ниже наведеним табелама представљају износ процентуалне накнаде, односно износ минималне накнаде за коришћење репертоара према начину емитовања корисника. Тарифни број 1. 1. Пружаоци медијске услуге телевизије/или радија П р у ж а о ц и м е д и ј с к е у с л у г е т е л е в и з и ј е Заступљеност репертоара % од укупног прихода/трошка до 25% 1.3% од 25% до 50% 1.8% од 50% до 75% 2.8% преко 75% 3.3% Накнада утврђена применом процента на приход/трошак корисника не може бити нижа од минималне накнаде која износи 0,012 бодова по становнику месечно, а утврђује се према подацима о сервисној зони покривености, добијеним од надлежних државних органа. П р у ж а о ц и м е д и ј с к е у с л у г е р а д и ј а Врста ПМУ радија % од укупног прихода/трошка Радио целокупног програма 2.75% Забавни радио 3.3% Музички радио 4% Накнада утврђена применом процента на приход/трошак корисника не може бити нижа од минималне накнаде која износи 0,003 бодова по становнику месечно, а утврђује се према подацима о сервисној зони покривености, добијеним од надлежних државних органа. 2. Радио/ТВ станице цивилног сектора и које емитују репертоар у национално мешовитих срединама Корисници који пружају медијске услуге цивилног сектора (удружења, задужбине, фондације, цркве и верске заједнице), а који су од Регулаторног тела за електронске медије добили дозволу као ПМУ цивилног сектора плаћају под једнаким условима који су прописани овом тарифом, с тим да се минимална

накнада утврђује у износу од 50% од минималне накнаде коју су дужни да плаћају корисници наведени у тачки 1. овог тарифног броја. Корисници који у локалним, национално-мешовитим срединама емитују претежни део програма на једном или више мањинских језика плаћају под једнаким условима који су прописани овом тарифом, с тим да се минимална накнада утврђује у износу од 50% од минималне накнаде коју су дужни да плаћају корисници наведени у тачки 1. овог тарифног броја. Овај попуст се одобрава на основу потврде Регулаторног тела за електронске медије. 3. Подела коришћења канала (time sharing) Подразумева поделу коришћења фреквенције заједничког канала ПМУ у одређеном проценту и одређеном временском периоду. Корисници којима је одобрена подела у коришћењу канала дужни су да колективној организацији која убира средства од корисника, доставе уговор о подели фреквенције на заједничком каналу, за који је сагласност дало Регулаторно тело за електронске медије. Уколико корисници који врше поделу коришћења канала не доставе колективној организацији уговор о подели фреквенције, колективна организација ће самостално поделити фреквенцију на заједничком каналу на једнаке делове. Све остале одредбе Тарифе, које се односе на ПМУ, примењују се и код поделе коришћења заједничког канала (time sharing). 4. Посебна правила за одређивање накнаде за правно лице које поседује више радио или ТВ станица и одређивање накнаде за емитере који емитују ван терестријалног емитовања За корисника који је издавач више ПМУ радија, односно телевизије, накнада се утврђује у односу на укупан приход/трошак издавача остварен од емитовања, применом одговарајућег процента из тарифног броја 1. тачка 1. ове тарифе, на део укупног прихода/трошка сваког ПМУ радија, односно телевизије чији је издавач, ако му је накнада макар за једног ПМУ радија, односно телевизије виша од минималне накнаде. Изузетно од претходног става, кориснику који је издавач више ПМУ радија, односно телевизија, део накнаде коју плаћа на име ПМУ музичког радија, односно телевизије са заступљеношћу репертоара од преко 75%, не може бити нижи од минималне накнаде која се одређује у складу са ст. 3. и 4. овог члана и у складу са тарифним бројем 1. тачка 1. ове тарифе. Минимална накнада за ПМУ телевизије које свој програм емитују аналогно и дигитално путем кабловских, ИПТВ и ДТХ (direct to home) дотока сигнала и сл. обрачунава се тако што се подаци о броју претплатника оператора мреже путем које се пружа медијска услуга телевизије множе са просечним бројем чланова домаћинства пo звaничним подацима oргaнa нaдлeжнoг зa пoслoвe стaтистикe у Републици Србији и са 0,012 бодова месечно, а добијени износ затим умањује за 50%.

Минимална накнада за ПМУ радија који свој програм емитују аналогно и дигитално путем кабловских, ИПТВ и ДТХ дотока сигнала и сл. обрачунава се тако што се подаци о броју претплатника оператора мреже путем које се пружа медијска услуга радија множе са просечним бројем чланова домаћинства пo звaничнoj стaтистици oргaнa нaдлeжнoг зa пoслoвe стaтистикe у Републици Србији и са 0,003 бодова месечно, а добијени износ затим умањује за 50%. Под пружањем медијске услуге из ст. 3. и 4. овог члана, не подразумева се реемитовање земаљског (терестријалног) програма путем других платформи за дистрибуцију медијских садржаја, односно реемитовање које се врши по одредбама Конвенције Савета Европе о прекограничној телевизији. Корисник је дужан да у роковима прописаним чланом 12. став 1. ове тарифе достави организацији која убира накнаду податке о приходу за сваки ПМУ радија. Корисник је дужан да у року прописаном чланом 13. став 4. ове тарифе достави организацији која убира накнаду проценат заступљености репертоара у односу на укупно трајање програма, односно врсти r радија у складу са тарифним бројем 1. ове тарифе. Корисник је дужан да у року од 30 дана од почетка пружања нове медијске услуге телевизије, односно радија пријави емитовање организацији која убира накнаду и да у истом року достави проценат заступљености репертоара у односу на укупно трајање програма. + Види: чл. 6. Анекса Споразума - 47/2015-14. Члан 17. Ова тарифа ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику Републике Србије". Ступањем на снагу ове тарифе престају да важе одредбе Тарифе накнада коју од корисника наплаћује ОФПС ("Службени гласник РС", бр. 94/09 и 30/11) које се односе на Тарифну класу 1. Тарифни број 1. тач. 2, 3, 4. и 5.