CRI(2007)6 Version bosnienne Bosnian version PREPORUKA BR. 10 ECRI-JA U POGLEDU OPŠTE POLITIKE O SUZBIJANJU RASIZMA I RASNE DISKRIMINACIJE U I KROZ ŠK

Слични документи
Final CENE_ ROMINGA.XLS

7. ciklus Dijaloga EU-a s mladima Primjer upitnika 1. dio: Osnovna pitanja P1: Vi ste Ponuđeni odgovori Muško Žensko Drugog roda Ne želim odgovoriti P

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ оd srpnja o utvrđivanju gornjih granica proračuna za primjenjivih na

EUROPSKA KOMISIJA Bruxelles, C(2013) 8101 final KOMUNIKACIJA KOMISIJE Ažuriranje podataka radi izračuna paušalne svote i novčanih kazni ko

EU Criminal Law and Justice

Peti Wiskemann Povelja Vijeća Europe o obrazovanju za demokratsko građanstvo i ljudska prava

Vijeće Europske unije Bruxelles, 9. lipnja (OR. en) 10005/16 ISHOD POSTUPAKA Od: Glavno tajništvo Vijeća Na datum: 9. lipnja Za: Delegacij

Jul-17 Avg-17 Sep-17 Okt-17 Nov-17 Dec-17 Jan-18 Feb-18 Mar-18 Apr-18 Maj-18 Jun-18 Jul-18 CRNA GORA ZAVOD ZA STATISTIKU S A O P Š T E NJ E Broj: 166/

Apr-17 Maj-17 Jun-17 Jul-17 Avg-17 Sep-17 Okt-17 Nov-17 Dec-17 Jan-18 Feb-18 Mar-18 Apr-18 CRNA GORA ZAVOD ZA STATISTIKU S A O P Š T E NJ E Broj: 102/

Slajd 1

Avg-17 Sep-17 Okt-17 Nov-17 Dec-17 Jan-18 Feb-18 Mar-18 Apr-18 Maj-18 Jun-18 Jul-18 Avg-18 CRNA GORA ZAVOD ZA STATISTIKU S A O P Š T E NJ E Broj: 183/

Jun-16 Jul-16 Avg-16 Sep-16 Okt-16 Nov-16 Dec-16 Jan-17 Feb-17 Mar-17 Apr-17 Maj-17 Jun-17 CRNA GORA ZAVOD ZA STATISTIKU S A O P Š T E NJ E Broj: 137

Maj-16 Jun-16 Jul-16 Avg-16 Sep-16 Okt-16 Nov-16 Dec-16 Jan-17 Feb-17 Mar-17 Apr-17 Maj-17 CRNA GORA ZAVOD ZA STATISTIKU S A O P Š T E NJ E Broj: 120

Jul-16 Avg-16 Sep-16 Okt-16 Nov-16 Dec-16 Jan-17 Feb-17 Mar-17 Apr-17 Maj-17 Jun-17 Jul-17 CRNA GORA ZAVOD ZA STATISTIKU S A O P Š T E NJ E Broj: 158

Feb-18 Mar-18 Apr-18 Maj-18 Jun-18 Jul-18 Avg-18 Sep-18 Okt-18 Nov-18 Dec-18 Jan-19 Feb-19 CRNA GORA UPRAVA ZA STATISTIKU S A O P Š T E NJ E Broj: 52

Apr-18 Maj-18 Jun-18 Jul-18 Avg-18 Sep-18 Okt-18 Nov-18 Dec-18 Jan-19 Feb-19 Mar-19 Apr-19 CRNA GORA UPRAVA ZA STATISTIKU S A O P Š T E NJ E Broj: 96

(Microsoft Word - Informacija o mati\350noj dr\236avi \350lanici - Sun\350ani Hvar d.d..docx)

Datum: 22. listopada ESMA/2015/1596 Standardni obrazac obavijesti matične države članice OBRAZAC OBJAVE MATIČNE DRŽAVE ČLANICE 1.* Naziv izdavat

PowerPoint Presentation

Title

Р е п у б л и к а С р б и ј а

Microsoft Word - ZAKON o ratifikaciji sporazuma izmedju SCG i R. Makedonije....doc

HORIZONTAL FACILITY ZA ZAPADNI BALKAN I TURSKU Suzbijanje korupcije, privrednog i organizovanog kriminala Sprovođenje pravde Sprječavanje diskriminaci

CRNA GORA UPRAVA ZA STATISTIKU S A O P Š T E NJ E Broj: 46 Podgorica 22. mart godine Prilikom korišćenja ovih podataka navesti izvor Kvartalni b

Microsoft Word Matična država .docx

IZVJEŠĆE O TURISTIČKOM PROMETU U RAZDOBLJU OD DO TURISTIČKA ZAJEDNICA GRADA NINA Nin, siječanj/veljača 2017.

YUCOM, GSA - inicijativa - zlocin iz mrznje-2

IZVJEŠĆE O TURISTIČKOM PROMETU U RAZDOBLJU OD DO GRAD NIN Nin, siječanj/veljača 2017.

DOLASCI I NOĆENJA DOMAĆIH I STRANIH TURISTA PO ZEMLJAMA PRIPADNOSTI ZA RAZDOBLJE SIJEČANJ - SRPANJ 2019./2018. (SVI KAPACITETI) I-VII I-VII 2018

108ut10.xls

PowerPoint Presentation

018ut10.xls

210ut10.xls

042ut10jan.xls

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/ оd 7. veljače o utvrđivanju tehničkih informacija za izračun tehničkih pričuva i

Aktualna tema_trgovina_2_7_2015.indd

AKCIJA za obrtnike! 10% popusta samo za članove HOK-a! Optima Telekom i HOK ZNA - najbolja opcija za obrtnike

Следећи међународне стандарде родне равноправности утврђене Универзалном декларацијом о људским правима, Конвенцијом о елиминисању свих облика дискрим

Vijeće Europske unije Bruxelles, 24. travnja (OR. en) 8417/17 OJ CRP2 15 PRIVREMENI DNEVNI RED Predmet: sastanak ODBORA STALNIH PREDSTAVNI



Agencija za regionalni razvoj Republike Hrvatske

Evropski Parlament USVOJENA DOKUMENTA Prava interseks osoba Rezolucija Evropskog parlamenta od 14. februara 2019 o pravima interseks osoba (

Microsoft PowerPoint - IPA CBC programmes Montenegro, SEI, Seminar Podgorica,

ПОЛУГОДИШЊИ ПЛАН РАДА СОЦИЈАЛНОГ РАДНИКА ЗА ДРУГО ПОЛУГОДИШТЕ ШКОЛСКЕ ГОДИНЕ Задатак социјалног радника је да применом савремених теоријски

Кодекс Европског савеза фармацеутских индустрија и асоцијација (EFPIA) о објављивању података Објављивање података за годину Shire Pharmaceutica

Presentation name

BOSNA I HERCEGOVINA

Zagreb, 15

Skupština Crne Gore REVIDIRANI PLAN ZAKONODAVNOG RADA SKUPŠTINE CRNE GORE ZA DRUGO REDOVNO (JESENJE) ZASIJEDANJE U GODINI Podgorica, oktobar 201

У СУСРЕТ НОВОЈ УРБАНОЈ АГЕНДИ Београд, 09 новембар 2015

cgo-cce-obrazovanje

Predlog Nacrta ZoSO

Microsoft PowerPoint - Jovanovic S _ Vasiljevic J_ i Kukic D_Stanje BS u Srbiji [Compatibility Mode]

OPĆI UVJETI PROGRAMA DACIA POMOĆ NA CESTI 1 1. UVJETI I TRAJANJE UGOVORA O PROGRAMU DACIA POMOĆ NA CESTI Ugovor o programu DACIA POMOĆ na cesti mogu u

132

Project nr LV01-KA Erasmus + strateški partnerski projekt NOVI PRIMJERI DOBRE PRAKSE ZA UKLJUČIVANJE SVIH UČENIKA (NAIS) REZULTATI I

Vijeće Europske unije Bruxelles, 22. svibnja (OR. en) 9223/19 ADD 1 LIMITE PV CONS 22 RELEX 490 NACRT ZAPISNIKA VIJEĆE EUROPSKE UNIJE (Vanjski p

УНИВЕРЗИТЕТ У НИШУ ФИЛОЗОФСКИ ФАКУЛТЕТ ГОДИШЊИ ИЗВЕШТАЈ РАДА Комисије за обезбеђење и унапређивање квалитета за календарску 2015.год. Ниш, 2015.

9. Partnertstvo, uloga i zadaci RAPP [Compatibility Mode]

Putevima EU Program Europa za građane SEMINAR INSTRUMENTI I INOVATIVNI ALATI ZA OBLIKOVANJE PROGRAMA PARTICIPATIVNE DEMOKRACIJE-EUROPSKA G

Zagreb, 31. svibnja Klasa: /19/300 Ur.broj: I Predmet: Obavijest gospodarskim subjektima prije formalnog početka postupk

CPD INFO ZA PERIOD JANUAR MART 2013 Sastanak Upravnog odbora Centra za prava deteta održan je 26. februara godine, kada su nacrti Godišnjeg izve

Polazne osnove za izradu Nacionalne strategije za borbu protiv diskriminacije

Klasa: /17-01/02 Ur. Broj: U Rijeci, VISOKA POSLOVNA ŠKOLA PAR U RIJECI objavljuje NATJEČAJ za mobilnost studenata

FIKSNA PONUDA, 2, 1½, 1 STOP! Zaustavi se I PROVJERI novu SPH ponudu SPH FIKSNA 1* SPH FIKSNA 1½***** SPH FIKSNA 2* MJESEČNA NAKNADA* 189,00 kn 219,00

Konzorcij Hrvatska sveučilišta za EU projekte raspisuje NATJEČAJ Za mobilnost studenata radi obavljanja stručne prakse kroz program Erasmus+ programa

REPUBLIKA HRVATSKA GRAD ZAGREB GRADSKI URED ZA STRATEGIJSKO PLANIRANJE I RAZVOJ GRADA Odjel za statistiku PRIOPĆENJE 15. veljače TURIZAM PROSINA

ThemCom_3_rev_en_final.doc

REPUBLIKA HRVATSKA GRAD ZAGREB GRADSKI URED ZA STRATEGIJSKO PLANIRANJE I RAZVOJ GRADA Odjel za statistiku PRIOPĆENJE 30. ožujka TURIZAM SIJEČANJ

Slide 1

СТАТИСТИЧКИ ИЗВЕШТАЈ О ЕФИКАСНОСТИ СПРОВОЂЕЊА АКЦИОНОГ ПЛАНА ЗА ПОГЛАВЉЕ 23 ЗАКЉУЧНО СА III КВАРТАЛОМ ГОДИНЕ Београд, октобар године

REPUBLIKA HRVATSKA GRAD ZAGREB GRADSKI URED ZA STRATEGIJSKO PLANIRANJE I RAZVOJ GRADA PRIOPĆENJE 19. kolovoz Odjel za statistiku TURIZAM LIPANJ

Vijeće Europske unije Bruxelles, 18. studenoga (OR. en) 14294/16 SOC 688 EMPL 471 ANTIDISCRIM 67 GENDER 41 JAI 934 EDUC 364 JEUN 97 FREMP 183 CO

УЧЕШЋЕ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ У ПРОГРАМУ ЕРАЗМУС+ Преглед могућности и до сада остварених резултата у области образовања

REPUBLIKA HRVATSKA GRAD ZAGREB GRADSKI URED ZA STRATEGIJSKO PLANIRANJE I RAZVOJ GRADA PRIOPĆENJE 29. ožujka Odjel za statistiku TURIZAM SIJEČANJ

Microsoft Word - rezolucija 70.doc

Medjunarodna konvencija o suzbijanju i kaznjavanju zlocina aparthejda-UN

IMF Country Focus Autoput sa gustim saobraćajem u Holandiji: Ekonomski rast je ubrzao u cijeloj Europi, pretvarajući kontinent u pokretač globalne trg

PES-AH _YouthPlanLeaflet-MON-RZ.indd

Microsoft Word - ispitna-pitanja-MJP-apr-2019.doc

Statistika Europske agencije o uključivom obrazovanju: Ključne poruke i rezultati (2014. / 2016.)

САМОСТАЛНИ СИНДИКАТ ШУМАРСТВА И ПРЕРАДЕ ДРВЕТА СРБИЈЕ ОРИЈЕНТАЦИОНИ ПЛАН РАДА ПРЕДСЕДНИШТВА И РЕПУБЛИЧКОГ ОДБОРА ЗА ГОДИНУ Београд, март

Microsoft PowerPoint - MNE EBRD RES Montengro workshop~Task 6~v2a.ppt

PowerPoint Presentation

Правосудна Комисија Брчко дистрикта Босне и Херцеговине, на основу члана 14. став (1) тачка н) Закона о правосудној комисији Брчко дистрикта БиХ («Слу

FONDA C I J A TEMPUS FONDACI J A TEMPUS font: Trebuchet MS plava: C-100, M-100, Y-0, K-0 zuta: C-0, M-24, Y-100, K-0, transparencija na druge dve zvez

PES-AH _YouthPlanLeaflet-SER-RZ.indd

ОБЕЗБЈЕЂЕЊЕ КВАЛИТЕТА НАСТАВНОГ ПРОЦЕСА НА Banja Luka College - у - резултати анкете која је спроведена у љетњем семестру 2017/2018 академске године -

Microsoft Word - pravilnik o vrednovanju.doc

Учитељски факултет на сајмовима високог образовања (Панчево, Пожаревац, Београд, Чачак) Крајем године и почетком године, Учитељски факулте

Evropska unija Republika Srbija Ministarstvo rada i socijalne politike Srbija Zabrana diskriminacije u Srbiji i ranjive društvene grupe Projekat Podrš

Unos PretragaStampanihMed

Транскрипт:

CRI(2007)6 Version bosnienne Bosnian version PREPORUKA BR. 10 ECRI-JA U POGLEDU OPŠTE POLITIKE O SUZBIJANJU RASIZMA I RASNE DISKRIMINACIJE U I KROZ ŠKOLSKO OBRAZOVANJE USVOJENA 15. DECEMBRA 2006. Strazbur, 21. marta 2007.

Štampano od strane Evropske komisije protiv rasizma i netolerancije (ECRI) Vijeće Evrope - 2007 Štampano u Strazburu

Evropska komisija protiv rasizma i netolerancije (u daljnjem tekstu ECRI): Uzimajući u obzir član 26. Opšte deklaracije o ljudskim pravima; Uzimajući u obzir međunarodnu Konvenciju o uklanjanju svih oblika rasne diskriminacije; Uzimajući u obzir Konvenciju Ujedinjenih nacija o pravima djeteta; Uzimajući u obzir UNESCO-vu Konvenciju protiv diskriminacije u obrazovanju; Uzimajući u obzir Evropsku konvenciju o ljudskim pravima, a naročito njen član 14. i član 2. njenog Protokola br. 1; Uzimajući u obzir Protokol br. 12 Evropske konvencije o ljudskim pravima i u njemu sadržanu opštu odredbu koja zabranjuje diskriminaciju; Uzimajući u obzir Evropsku socijalnu povelju (revidiranu) a naročito član 17. iste; Uzimajući u obzir Dodatni protokol Konvenciji o kibernetičkom kriminalu, koji govori o kriminalizaciji djela rasističke i ksenofobne prirode počinjenih putem računarskih sistema; Uzimajući u obzir Preporuku 4 (2000) Komiteta ministara državama članicama o obrazovanju romske/ciganske djece u Europi; Uzimajući u obzir Preporuku 15 (2001) Komiteta ministara državama članicama o nastavi istorije u Evropi 21. vijeka; Uzimajući u obzir Preporuku 12 (2002) Komiteta ministara državama članicama o obrazovanju za demokratsko građanstvo; Uzimajući u obzir Preporuku 1093 (1989) o obrazovanju djece migranata; Uzimajući u obzir Preporuku 1346 (1997) Parlamentarne skupštine o obrazovanju o ljudskim pravima; Uzimajući u obzir Preporuku 1720 (2005) Parlamentarne skupštine o obrazovanju i vjeri;; Uzimajući u obzir Opšte zaključke usvojene na Evropskoj konferenciji protiv rasizma od 13.oktobra 2000., a naročito one koji se tiču obrazovanja i osvješćivanja u svrhu suzbijanja rasizma, srodne diskriminacije i ekstremizma na subnacionalnom, nacionalnom, regionalnom i međunarodnom nivou; Uzimajući u obzir Komentar o obrazovanju prema Okvirnoj konvenciji za zaštitu nacionalnih manjina koju je usvojio Savjetodavni odbor Okvirne konvencije; Podsjećajući na Preporuku o opštoj politici br. 3 ECRI-a o suzbijanju rasizma i netolerancije protiv Roma/Cigana; Preporuku o opštoj politici br. 5 ECRI-a o suzbijanju netolerancije i diskriminacije protiv muslimana; Preporuku o opštoj politici br. 9 ECRI-a o borbi protiv antisemitizma; Podsjećajući na Preporuku o opštoj politici br. 7 ECRI-a o nacionalnom zakonodavstvu za suzbijanje rasizma i rasne diskriminacije; Podsjećajući da ECRI ima zadatak da suzbija rasizam i rasnu diskriminaciju, tj. da suzbija nasilje, diskriminaciju i predrasude sa kojima se suočavaju osobe ili grupe osoba zbog rase, boje kože, jezika, vjere, nacionalnosti ili nacionalnog ili etničkog porijekla; Naglašavajući da je područje primjene ove Preporuke ograničeno na predškolsko, osnovno i srednje obrazovanje; Svjesni, međutim, da je suzbijanje rasizma i rasne diskriminacije jednako važno u visokoškolskom obrazovanju; 3

Svjesni, također, da i informalno i neformalno obrazovanje mogu igrati značajnu ulogu na tom polju; Svjesni da organizacije civilnog društva provode učinkovite programe edukacije mladih za borbu protiv diskriminacije i za raznolikost unutar školskog sistema; Podsjećajući da je obrazovanje važan instrument za suzbijanje rasizma i netolerancije, a svjesni da je to istovremeno i područje na kojem mogu postojati rasizam i rasna diskriminacija sa štetnim posljedicama za djecu i društvo u cjelini; Odbacujući sve oblike direktne i indirektne diskriminacije u pristupu obrazovanju; Podsjećajući da nacionalno zakonodavstvo za suzbijanje rasizma i rasne diskriminacije mora pokrivati, među ostalim, područje obrazovanja i da zabrana diskriminacije mora važiti za sve organe javne vlasti kao i za sve fizičke i pravne osobe, kako u javnom tako i u privatnom sektoru; Podsjećajući da je školsko obrazovanje pravo i da pristup tom obrazovanju mora biti omogućen svoj djeci koja žive na teritoriju država članica, bez obzira na njihov pravni status ili pravni status njihovih roditelja, i nezavisno o zakonima o azilu, useljavanju i sticanju državljanstva; Uvjereni da dobro obrazovanje uključuje i raznolikost; Uvjereni da škole moraju priznavati i poštivati raznolikost; Naglašavajući da posebne mjere mogu poboljšati pristup djece iz manjinskih grupa školskom obrazovanju i dobroj nastavi; Podsjećajući da obrazovanje o ljudskim pravima koje se zasniva na principima jednakosti, nediskriminacije, tolerancije i poštivanja raznolikosti može igrati ključnu ulogu u suzbijanju rasizma i netolerancije; Uvjereni u potrebu mjera koje će osigurati da se sve škole pridržavaju zadovoljavajućih standarda u pogledu nastave na tim područjima; Podsjećajući na važnost da se obezbijedi da školski udžbenici i druga nastavna pomagala ne šire predrasude i stereotipe; Svjesni sve veće važnosti moderne tehnologije, uključujući Internet, u školskom obrazovanju i potrebe da se to uzme u obzir u pitanjima koja se odnose na borbu protiv rasizma i rasne diskriminacije; Uvjereni u potrebu obaveznog osposobljavanja za nastavu u multikulturalnom kontekstu za svo nastavno osoblje; Uvjereni u važnost početnog i stalnog osposobljavanja nastavnog osoblja na područjima koja se tiču ljudskih prava i suzbijanja rasne diskriminacije; Potičući uvođenje obaveze za sve školske vlasti da unapređuju jednakost kao i praćenje pridržavanja te obaveze; Osuđujući postojanje u pojedinim slučajevima de facto segregacije u školskom obrazovanju uzrokovane istorijskim razlozima ili nekim vanjskim faktorima kao što su stambeni problemi; Naglašavajući da mjere koje trebaju osigurati integraciju djece iz manjinskih grupa u školski sistem ne smiju dovesti do prisilne asimilacije; 4

Preporučuje vladama država članica da: I. Osiguraju obavezno besplatno i kvalitetno obrazovanje svih učesnika, u koju svrhu treba poduzeti sljedeće: 1. Organizovati, u saradnji sa organizacijama civilnog društva, sistematsko praćenje situacije djece iz manjinskih grupa u školskom sistemu prikupljanjem podataka o njihovom pohađanju škole i školskom uspjehu; postotku učenika koji napuštaju školovanje; rezultate i napredak učenika; 2. Prikupljati informacije potrebne za identifikaciju problema s kojima se suočavaju učenici iz manjinskih grupa u školskom okruženju, radi osmišljavanja i provođenja politike za rješavanje tih problema; 3. Usvojiti, na nacionalnom i regionalnom nivou, a u saradnji sa manjinskim grupama kojih se to tiče, političke mjere kojima će se osigurati da učenici iz manjinskih grupa redovno pohađaju školu i ravnopravno učestvuju u školskom sistemu; takva će politika imati za cilj: a) osigurati da škole imaju obavezu unapređivati jednakost u obrazovanju; b) pripremiti, u konsultaciji sa svim zainteresovanim stranama i uzimajući u obzir socioekonomsku dimenziju (zapošljavanje i stambenu politiku), mjere i politiku pomoću kojih će se izbjeći, a u najboljem interesu djeteta, da učenici iz manjinskih grupa budu previše zastupljeni u nekim školama; c) obavezati škole da u posebnim slučajevima i tokom ograničenog vremenskog perioda organizuju pripremne razrede za učenike iz manjinskih grupa kako bi im, među ostalim, omogućile da nauče jezik nastave, ako je to opravdano objektivnim i razumnim kriterijima i ako je u najboljem interesu djeteta; d) uvesti mjere koje će spriječiti izdvajanje djece iz manjinskih grupa u posebne razrede; e) osigurati unapređivanje raznolikosti u školi pomoću mjera za osvješćivanje učenika, njihovih roditelja i nastavnog osoblja; f) osigurati zapošljavanje nastavnika iz manjinskih grupa na svim razinama te da spriječi da oni budu izloženi rasnoj diskriminaciji u školskom sistemu; g) obezbjediti da roditelji svih učenika iz manjinskih grupa budu dovoljno informisani o posljedicama bilo kakvih posebnih mjera koje se planiraju za njihovu djecu, kako bi mogli dati svoj informirani pristanak; h) osigurati roditeljima učenika iz manjinskih grupa koji ne govore većinski jezik potrebne resurse, kao na primjer uslugu prevođenja i/ili jezične tečajeve, kako bi mogli komunicirati sa nastavnicima; i) osigurati da roditelji učenika iz manjinskih grupa mogu u potpunosti učestvovati u odlukama i aktivnostima škole; j) osigurati, kada je to potrebno, usluge školskih posrednika ili regionalnih nacionalnih ili nevladinih usluga posredovanja, kako bi se pospješila integracija u školu djece iz manjinskih grupa i osigurala dobra komunikacija između roditelja i školskih vlasti; 5

II. Suzbijaju rasizam i rasnu diskriminaciju u školi, u koju svrhu treba: 1. osigurati da škole u svoje djelovanje i organizaciju ugrade borbu protiv rasizma i rasne diskriminacije kao i poštivanje raznolikosti: a) osigurati da borba protiv takvih pojava u školama, bilo da one dolaze od učenika ili nastavnika, postane dijelom stalne politike; b) uspostaviti sistem za praćenje rasističkih incidenata u školi i prikupljanje podataka o tim pojavama u svrhu donošenja dugoročne politike suzbijanja istih; c) usvojiti obrazovne mjere s ciljem suzbijanja incidenata rasizma ili diskriminacije koji ne dovode do fizičkog nasilja. Te se mjere mogu provoditi kroz neformalne obrazovne aktivnosti u organizacijama koje se bave žrtvama rasizma i rasne diskriminacije; d) reagovati na podsticanje rasne mržnje u školama i bilo kakvih drugih ozbiljnih rasističkih djela, uključujući korištenje sile, prijetnji ili oštećenje imovine kao djela kažnjiva suspenzijom ili izbacivanjem ili drugim odgovarajućim mjerama; e) poticati u školama usvajanje pravila ponašanja protiv rasizma i rasne diskriminacije za svo nastavno osoblje; f) uvesti mjere (kao što je dan ili sedmica borbe protiv rasizma, kampanje ili natjecanja) u cilju osvješćivanja učenika i roditelja o problemima rasizma i rasne diskriminacije i školskoj politici s tim u vezi; 2. Osigurati da školski sistem igra ključnu ulogu u borbi protiv rasizma i rasne diskriminacije u društvu: a) osiguravanjem da obrazovanje o ljudskim pravima bude sastavni dio nastavnog plana i programa na svim nivoima i u svim disciplinama, od dječjeg obdaništa nadalje; b) osiguravanjem da učenici dobivaju vjersku poduku koja je u skladu sa naučnom neutralnošću koja je ključna u svakom obrazovnom pristupu; c) osiguravanjem da u slučajevima kada u državnim školama u kojima postoji vjeronauka postoje jednostavni postupci po kojima se djeca za koju se to traži izuzmu iz te poduke; d) eliminisanjem iz udžbenika bilo kakvih rasističkih tekstova ili tekstova koji potiču stereotipove, netoleranciju ili predrasude protiv manjinskih grupa; e) unapređivanjem kritičkog razmišljanja među učenicima i uvođenje takve nastave koja će im omogućiti da budu svjesni i reaguju na stereotipove ili elemente netolerancije u materijalima koje koriste; f) revizijom školskih udžbenika kako bi se osiguralo da oni na odgovarajući način odražavaju raznolikost i pluralizam društva; u tu svrhu treba uključiti doprinose društvu manjinskih grupa; g) osiguravanjem redovnog praćenja kvaliteta školskih udžbenika u saradnji sa svim zainteresovanim stranama kako bi se eliminisali bilo kakvi rasistički ili diskriminatorni elementi; h) uvođenjem nastave u kojoj će učenici naučiti kako koristiti Internet kao sredstvo koje će im pomoći na nauče kako suzbijati rasizam i rasnu diskriminaciju; istovremeno treba osigurati potrebne resurse poput softvera za filtriranje koje će ih zaštititi od rasističkih poruka; 6

i) osiguravanjem da tijela koja sudjeluju u praćenju kvaliteta obrazovanja, kao što su ministarstva obrazovanja i/ili školski inspektorati, redovno uključuju praćenje rasizma i rasne diskriminacije u svom radu; III. Osposobe sve nastavnike za rad u multikulturnom okruženju, u koju svrhu treba: 1. Organizovati na svim nivoima početno i stalno osposobljavanje koje će ih pripremiti za obrazovanje učenika iz raznih društvenih sredina; 2. Omogućiti stalno osposobljavanje koje će poticati osvješćivanje o problemima rasizma i rasne diskriminacije kao i o štetnim posljedicama koje oni imaju na sposobnost djece koja su žrtve tih pojava da uspiju u školi; 3. Osigurati da se nastavnici upoznaju sa zakonodavstvom protiv diskriminacije na nacionalnom nivou; 4. Osigurati osposobljavanje nastavnika kojemu je cilj da se spriječe bilo kakve pojave rasizma ili rasne diskriminacije u školi, uključujući i indirektnu i strukturnu diskriminaciju, što će nastavnicima ujedno omogućiti da promptno i učinkovito reaguju kada su suočeni s tim problemima; 5. Organizovati početno i stalno obrazovanje o problemima ljudskih prava i rasne diskriminacije a koje, inter alia, obuhvaća sljedeće: a) međunarodne i evropske standarde b) korištenje nastavnih materijala o ljudskim pravima uključujući i pravo na jednakost; i c) korištenje interaktivnih i participatornih nastavnih metoda; 6. Osigurati okvir u kojem će nastavnici moći redovno razmjenjivati iskustva i ažurirati metode u nastavi o ljudskim pravima, uključujući pravo na jednakost. IV. Osiguraju da sve gore navedene politike dobiju potrebnu finansijsku podršku i da se njihova provedba redovno prati kako bi se ocijenio njihov utjecaj i izvršila prilagođavanja kada je to potrebno. 7

VIJEĆE EVROPE Vijeće Evrope je politička organizacija koju su 5. maja 1949. godine osnovale deset evropskih zemalja u svrhu promoviranja većeg jedinstva među svojim članicama. Organizacija sada broji 47 evropskih država. 1. Glavni ciljevi organizacije su unapređivanje demokracije, ljudskih prava i pravne države kao i zajedničko reagiranje na političke, socijalne, kulturne i pravne izazove u državama članicama. Vijeće Evrope ima stalno sjedište u Strasbourgu (Francuska). Po svom statutu Vijeće Evrope ima dva tijela: Komitet ministara i Parlamentarnu skupštinu. Kongres lokalnih i regionalnih vlasti Evrope predstavlja jedinice lokalne i regionalne samouprave unutar država članica. Evropski sud za ljudska prava pravosudno je tijelo nadležno za rješavanje tužbi protiv države koje podnose pojedinci, udruženja ili druge zemlje članice iz razloga kršenja evropske Konvencije o ljudskim pravima.. EVROPSKA KOMISIJA PROTIV RASIZMA I NETOLERANCIJE Evropska komisija protiv rasizma i netolerancije (u daljnjem tekstu ECRI) je tijelo za praćenje osnovano na prvoj konferenciji na vrhu šefova država i vlada država članica Vijeća Evrope. Odluka da se osnuje ECRI sadržana je u Bečkoj deklaraciji usvojenoj na prvoj konferenciji na vrhu 9. oktobra 1993. Evropska konferencija protiv rasizma, održana u Strasbourgu u oktobru 2000. pozvala je na jačanje djelovanja ECRI-ja. 13. juna 2002. Komitet ministara usvojio je novi statut ECRI-ja, konsolidujući njegovu ulogu kao nezavisnog tijela za praćenje ljudskih prava na području rasizma i rasne diskriminacije. Članice ECRI-a služe kao pojedinci i nezavisni su. Zadatak ECRI-ja jeste da suzbija rasizam, ksenofobiju, antisemitizam i netoleranciju na nivou šire Europe i iz perspektive zaštite ljudskih prava. Djelatnost ECRI-ja uključuje sve potrebne mjere za suzbijanje nasilja, diskriminacije i predrasuda s kojima se suočavaju osobe ili grupe osoba, naročito iz razloga rase, boje kože, jezika, vjere, nacionalnosti i nacionalnog ili etničkog porijekla. Program djelatnosti ECRI-ja uključuje tri aspekta: pristup po zemljama; rad na općim temama; djelatnosti povezane s civilnim društvom. Za dalje informacije o ECRI-u i njegovim djelatnostima, molim kontaktirati: Sekretarijat Evropske komisije protiv rasizma i netolerancije Vijeće Europe F-67075 Strasbourg cedex Tel: +33(0) 3 90 21 46 62- Fax: +33 (0) 3 88 41 39 87 E-mail: ecri@coe.int Web-stranica: www.coe.int/ecri 1 Albanija, Andora, Armenija, Austrija, Azerbejdžan, Belgija, BiH, Bugarska, Hrvatska, Cipar, Republika Češka, Danska, Estonija, Finska, Francuska, Njemačka, Gruzija, Grčka, Mađarska, Island, Irska, Italija, Latvija,Lihtenštajn, Litva, Luksemburg, Malta, Moldavija, Monako, Nizozemska, Norveška, Poljska, Portugal, Rumunija, Ruska Federacija, San Marino, Srbija, Slovačka Republika, Slovenija, Španija, Švedska, Švajcarska, "Bivša jugoslavenska Republika Makedonija", Turska, Ukrajina, Ujedinjeno Kraljevstvo. 8