Microsoft Word - RATEL-ov predlog pravilnika RTTE

Слични документи
1056

ODLUKA O POSTAVLJANJU SISTEMA JAVNIH BICIKALA NA TERITORIJI GRADA BEOGRADA ("Sl. list grada Beograda", br. 103/2018 i 118/2018) I OSNOVNE ODREDBE Član

PRAVILNIK O NACIONALNIM ETALONIMA ("Sl. glasnik RS", br. 18/2018) Član 1 Ovim pravilnikom bliže se propisuju uslovi i način utvrđivanja ispunjenosti u

ПРАВИЛНИК О ПОСТУПКУ УНУТРАШЊЕГ УЗБУЊИВАЊА

ЗАКОН О ИЗМЕНАМА ЗАКОНА О ИНФОРМАЦИОНОЈ БЕЗБЕДНОСТИ Члан 1. П Р Е Д Л О Г У Закону о информационој безбедности ( Службени гласник РС, број 6/16), у чл

Katalog propisa Registar i precisceni tekstovi propisa Crne Gore

ЗА ПРИВРЕДУ МОДЕЛ АДМИНИСТРАТИВНОГ ПОСТУПКА УТВРЂИВАЊЕ ИСПУЊЕНОСТИ УСЛОВА ПРОСТОРА И ОПРЕМЕ, У ПОГЛЕДУ ЗАШТИТЕ ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ, ЗА ОБАВЉАЊЕ ПРИВРЕДНЕ

PREDLOG Z A K O N O IZMENI ZAKONA O REPUBLIČKIM ADMINISTRATIVNIM TAKSAMA Član 1. U Zakonu o republičkim administrativnim taksama ( Službeni glasnik RS

N A C R T ZAKON O KRITIČNOJ INFRASTRUKTURI I. OSNOVNE ODREDBE Predmet zakona Član 1 Ovim zakonom uređuje se identifikacija, određivanje i zaštita krit

Zakon o radio amaterizmu u RS

0BZAKON 1BO ZAŠTITI GRAĐANA SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE NA RADU U INOSTRANSTVU ("Sl. list SRJ", br. 24/98 i "Sl. glasnik RS", br. 101/ dr. zak

Preuzeto iz elektronske pravne baze Paragraf Lex BUDITE NA PRAVNOJ STRANI Ukoliko ovaj propis niste preuzeli sa Par

749. Na osnovu člana 88 tačke 2 Ustava Republike Crne Gore donosim UKAZ O PROGLAŠENJU ZAKONA O PROCJENI UTICAJA NA ŽIVOTNU SREDINU Proglašavam Zakon o

ЗАКОН О ИЗМЕНAMA ЗАКОНА О ЗАШТИТИ ПРАВА НА СУЂЕЊЕ У РАЗУМНОМ РОКУ Члан 1. П Р Е Д Л О Г У Закону о заштити права на суђење у разумном року ( Службени

Na osnovu člana 34. stav 3. Zakona o energetici ( "Službeni glasnik RS", broj 145/14), Ministar rudarstva i energetike donosi Pravilnik o energetskoj

ZAKON

Zakon o transportu opasnog tereta

Document10

narrative report

DMDM_Zahtev_za_ovlascivanje

PowerPoint Presentation

ODLUKA O RASKOPAVANJU POVRŠINA JAVNE NAMENE ("Sl. list Grada Novog Sada", br. 12/2011, 56/2012, 13/2014, 69/2014 i 74/2016) I OPŠTE ODREDBE Član 1 Ovo

ZAKON O ZAŠTITI OD NEJONIZUJUĆIH ZRAČENJA ("Sl. glasnik RS", br. 36/2009) I OSNOVNE ODREDBE Član 1 Ovim zakonom ureċuju se uslovi i mere zaštite zdrav

Microsoft Word - 04 Pravilnik o postupku i uslovima izricanja mera i oduzimanju dozvole emiterima.doc

______________________ sudu u ___________________

Predlog zakona o izmjenama i dopunama zakona o elektronskim komunikacijama

Microsoft Word - FL-nadzor doc

Faktura

На основу члана 15. и члана 59. став 2. Закона о Агенцији за борбу против корупције ( Службени гласник РС, бр. 97/08, 53/10, 66/11 - одлука УС, 67/13

Microsoft Word - 10 Odluka o nadzoru - bez korekcija.docx

Zahtev

Завод за хитну медицинску помоћ Крагујевац Број: 01/ Дана: год. Крагујевац На основу члaна 136. Закона о здравственој заштити (Служ

II Поступак унутрашњег узбуњивања Члан 3. Поступак унутрашњег узбуњивања започиње достављањем информације Овлашћеном лицу у вези са узбуњивањем, писме

На основу члана 37. Статута Јавног комуналног предузећа за јавне гараже и паркиралишта Паркинг сервис Београд, члана 11б. и 11в. Одлукe о јавним парки

Microsoft Word

PREDLOG ZAKON O IZMENI ZAKONA O JAVNOM REDU I MIRU Član 1. U Zakonu o javnom redu i miru ( Sl. Glasnik RS broj 6/16) naziv iznad člana i član 22. briš

Број: VIII /06

Уредба о условима, начину и поступку ослобођења од царинских и других дажбина на увоз опреме У Сл. гласнику РС број: 95 од године, објављ

Microsoft Word - ИЗМЕНА КОНКУРСНЕ ДОКУМЕНТАЦИЈЕ ПРЕДДИГИТАЛИЗАЦИЈА

На основу члана 8а став 3, члана 8в став 7, члана 8г и члана 201. став 5. тачка 3) Закона о планирању и изградњи ("Службени гласник РС", бр. 72/09, 81

Република Србија ВРХОВНИ КАСАЦИОНИ СУД I Су-1 265/ године Б е о г р а д ПРАВИЛНИК О ПОСТУПКУ УНУТРАШЊЕГ УЗБУЊИВАЊА У ВРХОВНОМ КАСАЦИОН

Microsoft Word - izmene i dopune.doc

Microsoft Word - Pravilnik o jedinstvenom evropskom broju 112 SL

ЗАВОД ЗА ЈАВНО ЗДРАВЉЕ ЗРЕЊАНИН Зрењанин, Др Емила Гаврила бр. 15 П Р А В И Л Н И К О ПОСТУПКУ УНУТРАШЊЕГ УЗБУЊИВАЊА КОД ЗАВОДА ЗА ЈАВНО ЗДРАВЉЕ ЗРЕЊА

На основу члана 241. Закона о банкама Републике Српске ( Службени гласник Републике Српске број 4/17), члана 5. став 1. тачка б, члана 20. став 2. тач

Закон о изменама и допунама Закона о превозу терета у друмском саобраћају Члан 1. У Закону о превозу терета у друмском саобраћају ( Службени гласник Р

Microsoft Word - Pravilnik o reklamaciji Sport Vision.doc

Poziv za javnu nabavku etender Portal - UJN CG 1 of 5 4/24/2015 1:41 PM CRNA G

CRNA GORA Komisija za tržište kapitala Komisija za tržište kapitala (u daljem tekstu: Komisija) na osnovu člana 30 stav 1, a u vezi sa članom 26 stav

Microsoft Word - Pravilnik o postupku sprovodenja objedinjene procedure.docx

ОСТВАРИВАЊЕ ПРАВА НА ПРИСТУП ИНФОРМАЦИЈАМА ОД ЈАВНОГ ЗНАЧАЈА Остваривање права на слободан приступ информацијама од јавног значаја регулисано је Закон

Година XLV, број 136, 11. октобар На основу члана 89. Закона о високом образовању ( Службени Гласник РС, број 76/05), чл. 95. и 96. Статута

ПРЕДЛОГ З А К О Н О ИЗМЕНАМА И ДОПУНИ ЗАКОНА О ОДУЗИМАЊУ ИМОВИНЕ ПРОИСТЕКЛЕ ИЗ КРИВИЧНОГ ДЕЛА Члан 1. У Закону о одузимању имовине проистекле из криви

PRAVILNIK O OBLIKU, SADRŽINI, NAČINU PODNOŠENJA I POPUNJAVANJA DEKLARACIJA I DRUGIH OBRAZACA U CARINSKOM POSTUPKU ("Sl. glasnik RS", br. 42/2019) I UV

ПРЕДЛОГ ЗАКОН О ДОПУНИ ЗАКОНА О УСТАВНОМ СУДУ Члан 1. У Закону о Уставном суду ( Службени гласник РС, бр. 109/07, 99/11, 18/13 - УС и 40/15 - др. зако

Microsoft Word - Pravilnik o postupku unutrašnjeg uzbunjivanja Srednjoškolskog doma.doc

Р Е Ш Е Н И Е

Правилник о начину и програму стручног оспособљавања и начину полагања стручног испита за службеника за јавне набавке Правилник је објављен у "Службен

PREDLOG ZAKON O IZMENAMA ZAKONA O FINANSIRANJU LOKALNE SAMOUPRAVE Član 1. U Zakonu o finansiranju lokalne samouprave ( Službeni glasnik RS, br. 62/06,

P R E D L O G Z A K O N O IZMENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O JAVNOM OKUPLJANJU Član 1. U Zakonu o javnom okupljanju ( Sl. Glasnik RS broj 6/16), u članu 3.

ЗАКОН О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ЗАКОНА О РЕВИЗИЈИ ЈАВНОГ СЕКТОРА РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ Члан 1. У Закону о ревизији јавног сектора Републике Српске ( Службени

НАЦИОНАЛНА СЛУЖБА ЗА ЗАПОШЉАВАЊЕ

Nacrt, Na osnovu člana 4.2, 4.3 i 7. Zakona o prijenosu, regulatoru i operatoru sistema električne energije u Bosni i Hercegovini ( Službe

Microsoft Word - zakon o izbeglicama.doc

ЗА ГРАЂАНЕ МОДЕЛ АДМИНИСТРАТИВНОГ ПОСТУПКА СТИЦАЊЕ СТАТУСА ЕНЕРГЕТСКИ УГРОЖЕНОГ КУПЦА ЗБОГ ЗДРАВСТВЕНОГ СТАЊА ОБЛАСТ : Друштвене делатности изворни по

На основу чл

Правилник о садржини и начину вођења књиге инспекције, грађевинског дневника и грађевинске књиге I. ПРЕДМЕТ УРЕЂИВАЊА Члан 1. Овим правилником уређује

АРХИВ ВОЈВОДИНЕ

Microsoft Word - pravilnik o vrednovanju.doc

ШИФРА:IV-34 РЕПУБЛИКА СРБИЈА АУТОНОМНА ПОКРАЈИНА ВОЈВОДИНА ГРАД НОВИ САД ГРАДСКА УПРАВА ЗА САОБРАЋАЈ И ПУТЕВЕ ЗАХТЕВ ЗА OДОБРЕЊЕ ЗА ОБАВЉАЊЕ ТАКСИ ПРЕ

Microsoft Word - Zakon_o_studentskom_standardu

ZAKON

На основу члана 13. став 7. и члана 14. став 3. Закона о сточарству ( Службени гласник РС, број 41/09), Министар пољопривреде, шумарства и водопривред

РЕПУБЛИКА СРПСКА

РЕПУБЛИКА СРБИЈА МИНИСТАРСТВО ТРГОВИНЕ, ТУРИЗМА И ТЕЛЕКОМУНИКАЦИЈА КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА ЗА КОНКУРС ЗА ДОДЕЛУ СУБВЕНЦИЈА ЗА ОЧУВАЊЕ И РАЗВОЈ ТРАДИЦИ

OBAVEŠTENJE ZAKON O PRIVATNOM OBEZBEĐENJU objavljen je u Službenom glasniku RS br. 104 od godine i stupio na snagu godine.. ZA

Microsoft Word - pr.o j.n.-web MC-prav.doc

НАЦИОНАЛНА СЛУЖБА ЗА ЗАПОШЉАВАЊЕ

Zakon o mirovanju i otpisu duga po osnovu doprinosa za obavezno socijalno osiguranje

Poziv za javnu nabavku etender Portal - UJN CG 1 of 5 4/24/2015 1:45 PM CRNA G

zakon-o-sluzbenoj-upotrebi-jezika-i-pisama

UNIVERZITET U ISTOČNOM SARAJEVU

Правила о лиценцама за обављање енергетских дјелатности Правила су објављена у "Службеном листу ЦГ", бр. 50/2016, 30/2018 и 75/2018. I. ОПШТЕ ОДРЕДБЕ

RADNA VERZIJA Na osnovu člana 15. i člana 16. stav 1. Zakona o Vladi Zeničko-dobojskog kantona prečišćeni tekst ( Službene novine Zeničko-dobojskog ka

Microsoft Word - PRAVILNIK o vrednovanju kvaliteta rada ustanova

CEKOS IN Ekspert

Microsoft Word _jnv_poziv

Број: VIII /09

П р е д л о г

На основу члана 84. став 6. и члана 91а став 3. Закона о ветеринарству ( Службени гласник РС, бр. 91/05 и 30/10), Министар пољопривреде, шумарства и в

Na osnovu člana 56. Zakona o zaštiti podataka o ličnosti Crne Gore ("Službeni list CG", br. 79/08, 70/09 i 44/12) i člana 15. Statuta Agencije za zašt

Na osnovu člana 19. stav (1) Zakona o Vladi Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 1/94, 8/95, 58/02, 19/03, 2/06 i 8/0

U P U T S T V O ZA SPROVOĐENJE POSTUPAKA HITNIH NABAVKI Berane, oktobar godine

Na osnovu člana 43 stav 4 tačka 2 Zakona o energetici (''Službeni list CG'', broj 5/16 i 51/17) i člana 12 stav 1 tačka 1 Statuta Regulatorne agencije

НАЦИОНАЛНА СЛУЖБА ЗА ЗАПОШЉАВАЊЕ

PRILOG 3 CRNA GORA Obrazac 3 Ministarstvo finansija Član 63 Zakona o javnim nabavkama Uprava za javne nabavke Naručilac: Agencija za zaštitu konkurenc

Na osnovu člana 16 stav 1 Statuta Ljekarske komore Crne Gore, Skupština Ljekarske komore Crne Gore, na sjednici održanoj 30. aprila godine, doni

Транскрипт:

МИНИСТАРСТВО КУЛТУРЕ, ИНФОРМИСАЊА И ИНФОРМАЦИОНОГ ДРУШТВА ПРАВИЛНИК О РАДИО ОПРЕМИ И ТЕЛЕКОМУНИКАЦИОНОЈ ТЕРМИНАЛНОЈ ОПРЕМИ -нацрт- У Београду, 11.02.2011. године 1

На основу чл. 44. и 142. став 2. Закона о електронским комуникацијама ( Службени гласник РС, број 44/10), члана 6. Закона о техничким захтевима за производе и оцењивању усаглашености ( Службени гласник РС, број 36/09), a на предлог Републичке агенције за електронске комуникације, Министарство културе, информисања и информационог друштва доноси ПРАВИЛНИК О РАДИО ОПРЕМИ И ТЕЛЕКОМУНИКАЦИОНО ТЕРМИНАЛНОЈ ОПРЕМИ I. ОПШТЕ ОДРЕДБЕ Садржај Правилника Члан 1. Овим правилником прописују се технички захтеви за поједине врсте електронских комуникационих мрежа, припадајућих средстава, електронске комуникационе опреме и терминалне опреме и уређује се именовање тела које спроводи оцењивање усаглашености у складу са законом којим се уређују технички захтеви за производе и оцењивање усаглашености. Под појединим врстама електронских комуникационих мрежа, припадајућих средстава, електронске комуникационе опреме и терминалне опреме из става 1. овог члана сматрају се радио опрема и телекомуникационa терминалнa опремa (у даљем тексту: РиТТ опрема). Подручје примене Члан 2. Овај правилник се примењује на сву радио опрему и телекомуникациону терминалну опрему. Овај правилник се примењују и на медицинске уређаје и активне медицинске имплантате који за свој рад употребљавају радио таласе, као и на уређаје који се, као саставни делови или комплетни уређаји, уграђују у возила. Овај правилник се не примењују на: а) РиТТ опрему коју употребљавају радиоаматери, осим радиоаматерске опреме која је доступна на слободном тржишту; б) радио и телевизијске пријемнике намењене искључиво за пријем радио и телевизијских програма; 2

ц) РиТТ опрему намењену поморским и ваздухопловним радио-комуникацијама, која задовољава посебне услове који се утврђују у складу са посебним прописима; д) РиТТ опрему која се употребљава искључиво за потребе Војске Републике Србије, полиције и безбедносно-информативних агенција. Изузетно од одредбе става 2. овог члана, за РиТТ опрему или њене резервне делове који се накнадно уграђују у возила, а који нису доступни на слободном тржишту, а исте су врсте, типа и техничких карактеристика, као и РиТТ опрема уграђена у возило за које је издата потврда о усаглашености типа возила, према посебним прописима о хомологацији возила, није потребно прибавити одобрење из члана 9. овог правилника. Значење појмова Члан 3. Поједини појмови који се употребљавају у овом правилнику имају следеће значење: 1) Декларација о усаглашености је изјава којом лице одговорно за стављање РиТТ опреме на тржиште Републике Србије изјављује, под пуном одговорношћу да РиТТ опрема, на коју се изјава односи, задовољава битне захтеве из овог правилника; 2) овлашћени заступник је правно лице или предузетник регистрован у Републици Србији, односно физичко лице са пребивалиштем у Републици Србији, које је произвођач овластио да за његов рачун предузима радње из овлашћења, а у вези са стављањем производа на тржиште Републике Србије; 3) радио опрема је производ или његов одговарајући склоп која омогућава комуникацију емитовањем и/или пријемом радио таласа, уз употребу радиофреквенцијског спектра намењеног земаљским или свемирским радио комуникацијама; 4) радио-фреквенцијски спектар је део електромагнетног спектра који се односи на радио-фреквенције конвенционално смештене у опсегу од 9 khz до 3000 GHz; 5) класа опреме је класа која означава поједине врсте уређаја који се у смислу овог правилника сматрају истим или сличним и интерфејсе за које су ти уређаји пројектовани, при чему уређај може припадати у више класа опреме; 6) ) интерфејс је терминална тачка мреже, која је физичка прикључна тачка на којој корисник приступа јавној електронској комуникационој мрежи и/или радио интерфејс који одређује радио пут између радио опреме, заједно са њиховим техничким спецификацијама; 7) штетна сметња је нежељени сигнал који деградира квалитет преноса, омета, прекида или на други начин угрожава рад одређеног електронског комуникационог уређаја или система, који функционише у складу са дефинисаним критеријумима квалитета преноса сигнала; 8) технички конструкциони документ је документ који описује уређај и даје податке и објашњења о примени одговарајућих битних захтева из овог правилника; 3

9) телекомуникациона терминална опрема је производ, односно његова компонента, која се, у целини или делимично, користи за пружање електронских комуникационих услуга, а прикључује се директно или индиректно, било којим путем, на интерфејсе јавних електронских комуникационих мрежа; 10) уређај је било која опрема која обухвата радио опрему и/или телекомуникациону терминалну опрему; 11) произвођач је свако правно лице, предузетник или физичко лице које израђује опрему ради њеног стављања на тржиште под својим пословним именом или називом, жигом, трговачким знаком, робном марком или неком другом препознатљивом ознаком, или за сопствену употребу. Ако произвођач није познат, произвођачем ће се сматрати свако правно лице, предузетник или физичко лице које опрему ставља на тржиште и/или употребу; 12) хармонизовани стандард је стандард донет од стране европских организација за стандардизацију и то: Европског комитета за стандардизацију (CEN), Европског комитета за стандардизацију у области електротехнике (CENELEC) или Европског института за стандарде у области телекомуникација (ETSI), на основу налога Европске Комисије и који је објављен у Службеном листу Европске уније; 13) стављање на тржиште је прво чињење доступним опреме на тржишту Републике Србије ради испоруке или употребе, са или без накнаде; 14) стављање у употребу јесте прво коришћење опреме за њену предвиђену намену у Републици Србији; 15) знак усаглашености је ознака коју произвођач ставља на производ и којим се потврђује да је тај производ усаглашен са прописаним техничким захтевима. Битни захтеви за РиТТ опрему Члан 4. РиТТ опрема мора да испуњава следеће битне захтеве: 1) захтеве заштите здравља и безбедности корисника и других особа, укључујући захтеве у погледу сигурности у складу са посебним прописом којим се уређује подручје електричне опреме намењене за употребу унутар одређених напонских граница, али без примене напонских ограничења; 2) заштитним захтевима електромагнетске компатибилности (EMC) у складу са посебним прописом којим се уређује подручје електромагнетске компатибилности (EMC); 3) захтевима у погледу пројектовања и производње радио опреме која ефикасно употребљава радио-фреквенцијски спектар намењен земаљским и свемирским радиокомуникацијама и сателитске орбите, како би се избегле штетне сметње; 4) другим захтевима, као што су захтеви који се односе на могућност умреженог рада са другим уређајима и прикључења на одговарајуће врсте интерфејса, на заштиту електронских комуникационих мрежа од могућих злоупотреба, ометање рада или неприхватљивог погоршања квалитета услуге, на заштиту личних података и приватности претплатника и корисника, на осигуравање спречавања злоупотреба и превара, на 4

осигуравање приступа хитним службама и на олакшавање употребе особама са посебним потребама. Објављивање техничких спецификација интерфејса Члан 5. Оператори јавних електронских комуникационих мрежа у Републици Србији морају јавно да објављују врсте интерфејса својих електронских комуникационих мрежа. Републичка агенција за електронске комуникације (у даљем тексту: Агенција) обезбеђује да оператори из става 1. овог члана, објављују тачне и одговарајуће техничке спецификације интерфејса својих електронских комуникационих мрежа, и то пре него што електронске комуникационе услуге, које се пружају путем тих интерфејса, постану јавно доступне, као и да редoвно објављује измене тих техничких спецификација интерфејса. Техничке спецификације интерфејса морају да буду детаљно описане да би се производила телекомуникациона терминална опрема која омогућава све електронске комуникационе услуге које се пружају путем тих интерфејса и морају посебно да садрже све потребне податке који омогућавају произвођачима опреме да обављају одговарајућа испитивања, према сопственом избору, а која су неопходна да би били задовољени битни захтеви из члана 4. овог правилника, који се примењују на телекомуникациону терминалну опрему. Хармонизовани стандарди Члан 6. Ако уређај задовољава одговарајуће српске стандарде са којима су прихваћени хармонизовани европски стандарди (норме), сматра се да је усаглашен са одговарајућим битним захтевима из члана 4. овог правилника. Претпоставка о усаглашености ограничена је на обим хармонизованог(-их) стандарда који се примењују и меродавних битних захтева које обухвата такав хармонизовани стандард(и). Министарство културе, информисања и информационог друштва (у даљем тексту: Министарство) редовно усклађује и допуњава списак српских стандарда који дају претпоставку о усаглашености са битним захтевима из члана 4. овог правилника, и према потреби, а најмање једанпут годишње, објављује га у Службеном гласнику Републике Србије и на својим интернет страницама. Институт за стандардизацију Србије (у даљем тексту: Институт), у складу са одговарајућим одредбама закона којим се уређује област стандардизације, даје податке о српским стандардима из става 2. овог члана. Ако у Републици Србији нису прихваћени и објављени српски хармонизовани стандарди који се односе на РиТТ опрему, а који дају претпоставку о усаглашености са битним захтевима из члана 4. овог правилника, могу да се примењују одговарајући хармонизовани европски или међународни стандарди (норме). 5

Ако Министарство сматра да српски стандард из става 2. овог члана не испуњава у потпуности битне захтеве из члана 4. овог правилника, о томе ће, уз писано образложење, известити Министарство економије и регионалног развоја и Институт. II. СТАВЉАЊЕ НА ТРЖИШТЕ И/ИЛИ У УПОТРЕБУ РиТТ ОПРЕМЕ Стављање РиТТ опреме на тржиште Члан 7. РиТТ опрема може слободно да се увози, ставља на тржиште, ставља у рад и употребљава у Републици Србији ако испуњава битне захтеве из члана 4. овог правилника и друге услове утврђене овим правилником и ако се правилно инсталира, одржава и употребљава у складу са својом наменом. РиТТ опрема, која не испуњава било који од битних захтева из члана 4. овог правилника, може да се јавно излаже и представља у Републици Србији само уз јасно и видно истакнуту ознаку да употреба такве РиТТ опреме није дозвољена у Републици Србији. Делатност увоза и стављања на тржиште РиТТ опреме могу обављати за то регистрована правна и физичка лица. Лице одговорно за стављање РиТТ опреме на тржиште Републике Србије је обавезно да кориснику приликом продаје те опреме обезбеди и упутство за употребу на српском језику, техничке карактеристике те опреме, податке о врстама интерфејса на која се та опрема може прикључити, истакнуто упозорење о могућим ограничењима употребе радио опреме и/или о потреби прибављања прописане дозволе за употребу радиофреквенцијског спектра, Декларацију о усаглашености са битним захтевима из члана 4. овог правилника, у складу са Додатком 8, који је штампан уз овај Правилник и чини његов саставни део, као и копију оригиналне Декларације о усаглашености (EC Declaration of Conformity), ако та опрема није произведена у Републици Србији. Изузетно, од одредбе става 4. овог члана, лице одговорно за стављање РиТТ опреме на тржиште Републике Србије може Декларацију о усаглашености са битним захтевима из члана 4. овог правилника и копију оригиналне Декларације о усаглашености (EC Declaration of Conformity) да учини доступним на својим службеним интернет страницама, при чему мора да приложи и адресу интернет странице у упутству за употребу РиТТ опреме. РиТТ опрема приликом стављања на тржиште Републике Србије мора имати ознаку усаглашености из члана 16. овог правилника. Ако РиТТ опрема ради у радио-фреквенцијском опсегу који није европски хармонизован радио-фреквенцијски опсег за ту РиТТ опрему или није у складу са Планом намене радио-фреквенцијских опсега, произвођач РиТТ опреме, његов овлашћени заступник или лице одговорно за стављање РиТТ опреме на тржиште Републике Србије у обавези је да о томе обавести надлежни орган писаним путем, уз навођење података о 6

техничким карактеристикама те опреме и то најмање 30 дана пре стављања те опреме на тржиште. Надлежни орган ће лице, које је доставило обавештење из става 7. овог члана, у примереном року обавестити о могућности стављања РиТТ опреме на тржиште Републике Србије. Стављање РиТТ опреме у употребу и право прикључења на мрежу Члан 8. РиТТ опрема може да се пусти у рад у складу са својом наменом ако испуњава услове утврђене овим правилником. Изузетно од одредбе става 1. овог члана, пуштање у рад РиТТ опреме, која задовољава услове утврђене овим правилником, може се ограничити у случају да РиТТ опрема ствара штетне сметње, представља опасност по здравље људи или онемогућава ефикасну употребу радио-фреквенцијског спектра. Ако се утврди да РиТТ опрема, која има прописану Декларацију о усаглашености са битним захтевима из члана 4. овог правилника, омета рад или проузрокује озбиљна оштећења електронске комуникационе мреже или ствара штетне сметње, оператор електронске комуникационе мреже има право да забрани прикључење такве РиТТ опреме на своју мрежу, да искључи већ прикључену РиТТ опрему или да је повуче из рада. О предузетим мерама из става 3. овог члана оператор електронске комуникационе мреже дужан је да, без одлагања, у писаном облику, обавести надлежни орган. III. ОДОБРЕЊЕ ЗА УВОЗ И/ИЛИ СТАВЉАЊЕ НА ТРЖИШТЕ РиТТ ОПРЕМЕ Захтев за издавање одобрења Члан 9. За увоз и/или стављање на тржиште Републике Србије РиТТ опреме из члана 2. ст. 1. и 2. овог правилника, која испуњава битне захтеве из члана 4. овог правилника, правно или физичко лице из члана 7. став 3. овог правилника мора претходно да прибави одобрење надлежног органа. За поновни увоз и/или стављање на тржиште РиТТ опреме истог произвођача, исте ознаке модела и/или типа и истих техничких карактеристика, за коју је приликом првог увоза и/или стављања на тржиште прибављено одобрење из става 1. овог члана, није потребно ново одобрење. Облик и садржај обрасца захтева за издавање одобрења из става 1. овог члана, прописује надлежни орган и објављује на својој интернет страници. 7

Надлежни орган може да прими захтеве за издавање одобрења и електронским путем, зависно од расположивих техничких могућности. Документација која се прилаже уз захтев Члан 10. За телекомуникациону терминалну опрему, која за свој рад не употребљава радио таласе, као и за радио опрему која ради само као пријемник, а у односу на коју се примењују хармонизовани стандарди у поступку оцењивања усаглашености са битним захтевима из члана 4. овог правилника, уз захтев за издавање одобрења прилаже се документација наведена у Додатку 1, а који је штампан уз овај правилник и чини његов саставни део. За РиТТ опрему, која не обухвата опрему из става 1. овог члана, уз захтев за издавање одобрења прилаже се документација наведена у Додатку 2., а који је штампан уз овај правилник и чини његов саставни део. Издавање одобрења Члан 11. Надлежни орган спроводи поступак утврђивања испуњeности услова за увоз и/или стављање на тржиште РиТТ опреме на основу поднетог захтева за издавање одобрења и приложене документације из члана 10. овог правилника. Надлежни орган ће издати одобрење за увоз и/или стављање на тржиште РиТТ опреме у року од 30 дана од дана пријема захтева за издавање одобрења, ако утврди да су испуњени услови прописани законом којим се уређују технички захтеви за производе и оцењивање усаглашености и овим правилником. У случају да нису испуњени услови из става 2. овог члана надлежни орган ће донети решење којим ће одбити захтев за издавање одобрења. Надлежни орган ће на својим интернет страницама, редовно да води и ажурира регистар са списком РиТТ опреме за коју је издала одобрење из става 2. овог члана. Увоз РиТТ опреме за личне потребе Члан 12. Свако правно или физичко лице може да увезе у Републику Србију РиТТ опрему за личне потребе без прибављања одобрења надлежног органа, ако се таква РиТТ опрема налази на списку из члана 11. става 4. овог правилника. За увоз РиТТ опреме за личне потребе, која се не налази на списку из става 1. овог члана, правно или физичко лице мора да прибави одобрење надлежног органа из члана 11. став 2. овог правилника. 8

Увоз узорака РиТТ опреме Члан 13. Узорци РиТТ опреме намењени испитивању, јавном излагању и представљању у Републици Србији, као и РиТТ опрема из члана 7. став 2. овог правилника, могу да се увезу уз претходно прибављено одобрење надлежног органа у складу са овим правилником. Уз захтев за издавање одобрења за увоз узорака РиТТ опреме из става 1. овог члана прилажу се основне техничке карактеристике те РиТТ опреме. IV. ОЦЕЊИВАЊЕ УСАГЛАШЕНОСТИ РиТТ ОПРЕМЕ Поступци оцењивања усаглашености РиТТ опреме Члан 14. Именовано тело за оцењивање усаглашености спроводи поступке оцењивања усаглашености РиТТ опреме са одговарајућим битним захтевима из члана 4. овог правилника. За телекомуникациону терминалну опрему, која за свој рад не употребљава радио таласе, као и за радио опрему која ради само као пријемник, оцењивање усаглашености спроводи се, према избору произвођача опреме, на један од начина утврђених у Додацима 3, 5. и 6., који су штампани уз овај правилник и чине његов саставни део. За РиТТ опрему, која не обухвата опрему из става 2. овог члана, а за коју је произвођач опреме применио стандарде из члана 6. овог правилника у поступку оцењивања усаглашености опреме са битним захтевима из члана 4. овог правилника, оцењивање усаглашености спроводи се, према избору произвођача опреме, на један од начина утврђених у Додацима 4, 5. или 6., који су штампани уз овај правилник и чине његов саставни део. За РиТТ опрему, која не обухвата опрему из става 2. овог члана, а за коју произвођач опреме није применио стандарде из члана 6. овог правилника или их је применио делимично у поступку оцењивања усаглашености опреме са битним захтевима из члана 4. овог правилника, оцењивање усаглашености спроводи се, према избору произвођача опреме, на један од начина утврђених у Додацима 5. или 6. овог правилника. Сви захтеви и документација у вези са поступцима оцењивања усаглашености РиТТ опреме из става 2, 3. и 4. овог члана морају да буду на српском, а по потреби и на енглеском језику. 9

Тело за оцењивање усаглашености Члан 15. Оцењивање усаглашености РиТТ опреме спроводи тело за оцењивање усаглашености на основу решења о именовању и овлашћењу да обавља послове оцењивања усаглашености РиТТ опреме (у даљем тексту: Именовано тело), које доноси Министарство, на начин и по поступку који је уређен актом Владе. Именовано тело мора да испуњава захтеве утврђене законом којим се уређују технички захтеви за производе и оцењивање усаглашености. Основни захтеви из става 2. овог члана, садржани су у Додатку 7., који је штампан уз овај правилник и чини његов саставни део. Именовано тело је у обавези да обезбеди брзо и ефикасно поступање по приговорима на рад и одлуке Именованог тела у вези са спровођењем оцењивања усаглашености, преко посебног органа Именованог тела, образованог у складу са актом Владе, којим се, између осталог, уређује начин спровођења оцењивања усаглашености. Министар ће известити Европску комисију и друге државе чланице Европске уније о именованим телима за оцењивање усаглашености, која је овластио за спровођење поступка оцењивања усаглашености РиТТ опреме са одговарајућим битним захтевима из члана 4. овог правилника, о идентификационим ознакама које им је доделила Европска комисија (као пријављеним телима), као и о свакој промени у вези са издатим овлашћењима. V. ОЗНАКА УСАГЛАШЕНОСТИ И НАЧИН ОЗНАЧИВАЊА РиТТ ОПРЕМЕ Члан 16. Уређај, који је у складу са свим одговарајућим битним захтевима из члана 4. овог правилника, пре стављања на тржиште мора бити означен ознаком усаглашености у складу са посебним прописом којим се уређује облик, садржај и изглед ознаке усаглашености производа са прописаним техничким захтевима. Ако се у поступку оцењивања усаглашености РиТТ опреме примењују начини утврђени у Додацима 4, 5. или 6. овог правилника, уз ознаку усаглашености мора се навести и идентификациона ознака овлашћеног тела за оцењивање усаглашености. Радио опрема мора бити додатно означена класом опреме ако јој је таква класа додељена. Уређај, за који је издато одобрење из члана 9. овог правилника и који је означен ознаком усаглашености издатом у иностранству, у складу са посебним прописом из става 1. овог члана, не мора се додатно означивати ознаком усаглашености из става 1. овог члана. У случају када инспектор електронских комуникација утврди да РиТТ опрема није означена ознаком усаглашености у складу са одредбама овог правилника, донеће решење којим ће да одреди рок у којем је произвођач, његов овлашћени заступник или лице 10

одговорно за увоз и/или стављање РиТТ опреме на тржиште Републике Србије обавезан да уклони утврђене недостатке. VI. НАКНАДЕ Члан 17. За издавање решења о именовању из члана 15. став 1. овог правилника плаћа се накнада у складу са посебним прописом. Трошкове спровођења поступка оцењивања усаглашености РиТТ опреме сноси подносилац захтева према ценовнику Именованог тела. Именовано тело објављује и редовно обнавља ценовник својих услуга на својим интернет страницама, а може да га објави и на други прикладан начин. VII. ИНСПЕКЦИЈСКИ НАДЗОР Члан 18. Послове инспекцијског надзора над применом одредаба овог правилника, које се односе на надзор РиТТ опреме на тржишту, спроводи инспектор електронских комуникација (у даљем тексту: надлежни инспектор) у складу са законом којим се уређују технички захтеви за производе и оцењивање усаглашености и законом којим се уређује област електронских комуникација. Послове стручног надзора над применом одредаба овог правилника, које се односе на надзор РиТТ опреме на тржишту, спроводи надлежни инспектор у складу са законом којим се уређују технички захтеви за производе и оцењивање усаглашености и законом којим се уређује област електронских комуникација. О обављеном надзору РиТТ опреме на тржишту надлежни инспектор саставља записник. Приликом обављања надзора РиТТ опреме на тржишту надлежни инспектор посебно проверава документацију из члана 7. став 4. овог правилника и ознаку усаглашености из члана 16. овог правилника, а може да тражи на увид и техничку документацију из Додатка 3. тачка 4. овог правилника. У оквиру мера за које је овлашћен да предузима на основу закона којим се уређују технички захтеви за производе и оцењивање усаглашености, надлежни инспектор може да наложи испитивање РиТТ опреме. Ако се испитивањем из става 5. овог члана утврди да РиТТ опрема, за коју су спроведени поступци оцењивања усаглашености из члана 14. овог правилника, не испуњава битне захтеве из члана 4. овог правилника, надлежни инспектор ће донети 11

решење којим ће привремено да забрани увоз, продају, изнајмљивање и/или употребу такве РиТТ опреме и да наложи отклањање утврђених недостатака. У случају из става 6. овог члана трошкове испитивања сноси правно или физичко лице које је ставило РиТТ опрему на тржиште и/или у употребу. У решењу из става 6. овог члана надлежни инспектор ће посебно да наведе разлоге због којих нису испуњени битни захтеви из члана 4. овог правилника, који могу бити последица тога што РиТТ опреме не испуњава стандарде из члана 6. овог правилника, неправилне примене тих стандарда или недостатака у тим стандардима. У случају да се не поступи по решењу надлежног инспектора из става 6. овог члана, у за то одређеном року, надлежни инспектор ће донети решење о забрани стављања РиТТ опреме на тржиште и њен даљи слободан промет или да нареди трајно повлачење такве РиТТ опреме са тржишта, односно да предузме и друге мере у складу са законом којим се уређују технички захтеви за производе и оцењивање усаглашености и законом којим се уређује област електронских комуникација, а лице из става 7. овог члана је у обавези да без одлагања повуче ту РиТТ опрему са тржишта. Ако је за РиТТ опрему, која не испуњава битне захтеве из члана 4. овог правилника, издата Декларација о усаглашености и/или потврда о усаглашености у складу са одредбама члана 14. овог правилника, против тела или лица одговорног за издавање Декларације о усаглашености или потврде о усаглашености надлежни инспектор ће да предузме одговарајуће мере у складу са законом којим се уређују технички захтеви за производе и оцењивање усаглашености и законом којим се уређује област електронских комуникација. У случају из става 8. овог члана Министарство ће, без одлагања, да извести Европску комисију о предузетим мерама. VIII. ПРЕЛАЗНЕ И ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ Прелазне одредбе Члан 19. Даном приступања Републике Србије Европској унији или даном ступања на снагу међународног споразума о оцени усаглашености и прихватању индустријских производа (ACAA споразум) престају да важе одредбе чл. 9-13. и Додатак 1. и 2. овог правилника. Даном приступања Републике Србије Европској унији или даном ступања на снагу међународног споразума о оцени усаглашености и прихватању индустријских производа (ACAA споразум) у свим одредбама овога правилника и његових Додатака речи: Декларација о усаглашености замењује се речима: EC Декларација о усаглашености. До дана приступања Републике Србије Европској унији или до дана ступања на снагу међународног споразума о оцени усаглашености и прихватању индустријских производа (ACAA споразум) или до дана доношења решења о именовању најмање једног тела за оцењивање усаглашености, у складу са чланом 15. овог правилника, све послове надлежног органа, односно именованог тела за оцењивање усаглашености РиТТ опреме са битним захтевима из члана 4. овог правилника обављаће Агенција. 12

Сагласности за увоз робе, које су издате на основу Одлуке о одређивању робе за чији је увоз, извоз односно транзит потребно прибављање одређених исправа ( Службени гласник РС, број 07/10), односно прописа којим се одређује роба за чији је увоз, извоз односно транзит потребно прибављање одређених исправа, важе до истека рока на који су издате, уз услове утврђене у наведеној сагласности. Одредбе овог правилника не примењују се на уређаје који су стављени на тржиште Републике Србије према прописима који су важили до дана ступања на снагу овог правилника. Прописи који престају да важе Члан 20. Даном почетка примене овог правилника престаје да важи Правилник о контроли усклађености телекомуникационих мрежа, система и средстава са прописаним стандардима и нормативима ("Службени гласник РС", број 29/06) и Правилник о издавању техничких дозвола-сертификата ("Службени гласник РС", број 34/06). Ступање на снагу Правилника Члан 21. Овај правилник ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у Службеном гласнику Републике Србије, осим одредаба чл. 15. став 5. и 18. став 11. које ступају на снагу даном приступања Републике Србије Европској унији или даном ступања на снагу међународног споразума о оцени усаглашености и прихватању индустријских производа (ACAA споразум), а примењује се од 1. јануара 2012. године. Број: У Београду,. 2011. године Министар, Предраг Марковић 13

ДОДАТАК 1. Документација која се прилаже за РиТТ опрему из члана 10. став 1. Правилника о радио опреми и телекомуникационој терминалној опреми Уз захтев за издавање одобрења за увоз и/или стављање на тржиште РиТТ опреме надлежном органу се обавезно доставља следећа документација: 1. извод из регистра привредних субјеката (само када одређено правно или физичко лице први пут подноси захтев за издавање одобрења), из којег се види да је правно или физичко лице регистровано за увоз и/или стављање на тржиште РиТТ опреме; 2. доказ о осигураном одржавању уређаја у гарантном року и током његовог века трајања; 3. упутство за употребу на српском језику, а изузетно на енглеском језику, ако се ради о посебној РиТТ опреми која захтева стручне особе за постављање и употребу, при чему упутство за употребу мора да садржи техничке карактеристике те опреме; 4. гарантни лист; 5. оригиналну Декларацију о усаглашености са битним захтевима из Додатка 8. овог правилника, коју је издао произвођач, његов овлашћени заступник или лице одговорно за увоз и/или стављање на тржиште РиТТ опреме; 6. копију оригиналне Декларацију о усаглашености (EC Declaration of Conformity), ако РиТТ опрема није произведена у Републици Србији; 7. списак примењених стандарда; 8. детаљан технички опис уређаја; 9. детаљан списак документације (са тачном спецификацијом тестних извештаја) која служи за оцењивање усаглашености РиТТ опреме са битним захтевима из члана 4. овог правилника. ДОДАТАК 2. Документација која се прилаже за РиТТ опрему из члана 10. став 2. Правилника о радио опреми и телекомуникационој терминалној опреми Уз захтев за издавање одобрења за увоз и/или стављање на тржиште РиТТ опреме надлежном органу се обавезно доставља следећа документација: 1. извод из регистра привредних субјеката (само када одређена правно или физичко лице први пут подноси захтев за издавање одобрења), из којег се види да је правно или физичко лице регистровано за увоз и/или стављање на тржиште РиТТ опреме; 14

2. доказ о осигураном одржавању уређаја у гарантном року и током његовог века трајања; 3. упутство за употребу на српском језику, а изузетно на енглеском језику, ако се ради о посебној РиТТ опреми која захтева стручне особе за постављање и употребу, при чему упутство за употребу мора да садржи техничке карактеристике те опреме; 4. гарантни лист; 5. оригиналну Декларацију о усаглашености са битним захтевима из Додатка 8. овог правилника, коју је издао произвођач, његов овлашћени заступник или лице одговорно за увоз и/или стављање на тржиште РиТТ опреме; 6. копију оригиналне Декларацију о усаглашености (EC Declaration of Conformity), ако РиТТ опрема није произведена у Републици Србији; 7. потврду о усаглашености или ако није спроведен поступак оцењивања усаглашености, захтев за оцењивање усаглашености и технички конструкциони документ из Додатка 5. овог правилника. ДОДАТАК 3. Унутрашња контрола производње Овај додатак описује начин оцењивања усаглашености у којем произвођач или његов овлашћени заступник утврђује и изјављује да РиТТ опрема испуњава битне захтеве из члана 4. овог правилника. Произвођач или његов овлашћени заступник у обавези је да изда Декларацију о усаглашености и сваки уређај да означи ознаком усаглашености из члана 16. овог правилника. Произвођач мора да припреми техничку документацију из става 4. овог додатка, коју су он или његов овлашћени заступник у обавези да чувају у периоду од најмање десет година од дана производње последњег таквог уређаја и да је дâ на увид надлежном инспектору, у складу са његовим захтевом. У случају када произвођач нема седиште у Републици Србији, а нема ни овлашћеног заступника у Републици Србији, обавезу чувања техничке документације и давања на увид надлежном инспектору преузима лице које је одговорно за стављање РиТТ опреме на тржиште. Техничка документација мора да омогући оцењивање усаглашености РиТТ опреме са битним захтевима из члана 4. овог правилника и мора да обухвати пројектовање, производњу и рад уређаја, а посебно мора да садржи следеће: општи опис уређаја; идејни пројект, производне нацрте и шеме компонената и других саставних делова; описе и објашњења потребна за разумевање наведених производних шема и нацрта за рад уређаја; списак хармонизованих стандарда који су примењени у потпуности или делимично, а у случају када хармонизовани стандарди не постоје или нису 15

примењиви, описе и објашњења решења на основу којих је остварено да битни захтеви из члана 4. овог правилника буду испуњени; резултате спроведених прорачуна, испитивања и др. ; извештаје о обављеним испитивањима и мерењима. Произвођач или његов овлашћени заступник мора да чува примерак Декларације о усаглашености заједно са техничком документацијом. Произвођач мора да предузме све потребне мере како би производни поступак осигурао усаглашеност произведених уређаја са техничком документацијом из става 4. овог додатка и са условима утврђеним законом којим се уређују технички захтеви за производе и оцењивање усаглашености. ДОДАТАК 4. Унутрашња контрола производње и испитивање уређаја Овај додатак се састоји од Додатка 3. овог правилника и следећих додатних захтева: 1. за све врсте уређаја сва битна радио испитивања мора да спроведе произвођач самостално или да се та испитивања обаве у његово име. Именовано тело за оцењивање усаглашености, које одабере произвођач, одлучује о томе која се битна радио испитивања морају обавити, осим у случају када су та радио испитивања утврђена стандардима из члана 6. овог правилника; 2. произвођач или његов овлашћени заступник мора да дâ изјаву да су обављена сва битна радио испитивања из тачке 1. овог додатка и да радио опрема испуњава битне захтеве из члана 4. овог правилника и да на радио опрему стави идентификациону ознаку овлашћеног тела за оцењивање усаглашености. ДОДАТАК 5. Технички конструкциони документ Овај додатак се састоји од Додатка 4. овог правилника и следећих додатних захтева: 1. технички конструкцини документ састоји се од техничке документације из Додатка 3. став 4. овог правилника и изјаве о обављеним радио испитивањима из Додатка 4. овог правилника; 2. произвођач, његов овлашћени заступник или лице одговорно за увоз и/или стављање РиТТ опреме на тржиште Републике Србије подноси једном или ка више именованих тела за оцењивање усаглашености захтев за оцењивање усаглашености РиТТ опреме. У случају да је произвођач, његов овлашћени заступник или лице одговорно за увоз и/или стављање РиТТ опреме на тржиште Републике Србије поднело захтев за оцењивање усаглашености те опреме ка 16

више именованих тела за оцењивање усаглашености, обавезан је да свако од тих тела обавести о подношењу захтева другим именованим телима. Уз захтев за оцењивање усаглашености прилаже се технички конструкциони документ из тачке 1. овог додатка; 3. именовано тело за оцењивање усаглашености мора да размотри приложени технички конструкциони документ из тачке 1. овог додатка и да изда потврду о усаглашености подносиоцу захтева, ако утврди да је усаглашеност РиТТ опреме са битним захтевима из члана 4. овог правилника правилно доказана. Ако именовано тело за оцењивање усаглашености утврди да усаглашеност РиТТ опреме са битним захтевима из члана 4. овог правилника није правилно доказана, у обавези је да произвођачу или његовом овлашћеном заступнику, као и другим укљученим именованим телима за оцењивање усаглашености, у року од 30 дана од дана пријема захтева, достави мишљење да РиТТ опрема не испуњава битне захтеве из члана 4. овог правилника; 4. произвођач, његов овлашћени заступник или лице одговорно за увоз и/или стављање РиТТ опреме на тржиште Републике Србије је обавезно, у периоду од најмање десет година од дана производње последњег таквог уређаја, да чува технички конструкциони документ из тачке 1. овог додатка и да га дâ на увид надлежном инспектору, у складу са његовим захтевом. ДОДАТАК 6. Потпуно осигурање квалитета 1. Потпуно осигурање квалитета је поступак у којем произвођач, који у у свему испуњава обавезе из тачке 2. овог додатка, осигурава и изјављује да одређени производ испуњава услове прописане овим правилником. Произвођач је у обавези да означи сваки производ на начин из члана 16. овог правилника и да изда Декларацију о усаглашености, коју је дужан да приложи уз сваки производ. 2. Произвођач је у обавези да успоставити потврђени систем квалитета из тачке 3. овог додатка за пројектовање, производњу и завршни надзор и испитивање производа, као и да се подвргне надзору из тачке 4. овог додатка. 3. Систем квалитета: 3.1. Произвођач је у обавези да именованом телу за оцењивање усаглашености поднесе захтев за оцењивање свог система квалитета, који садржи следеће: све битне податке о одређеном производу; документацију о систему квалитета. 3.2. Систем квалитета треба да осигура усаглашеност производа са условима прописаним овим правилником и да буде документован на уредан и систематски начин, у облику писаних методологија, поступака и упутстава. Документација о систему квалитета мора да осигура опште разумевање методологија и поступака квалитета, као што су програми, планови, приручници и записи о квалитету, а посебно мора да садржи одговарајући опис: 17

циљева квалитета и организационог система, одговорности и овлашћења управе у пројектовању и квалитету производа; техничких спецификација, укључујући хармонизоване стандарде и техничке прописе, као и одговарајуће спецификације испитивања које ће се применити и у случају када се хармонизовани стандарди неће у потпуности применити, начин на који ће се осигурати усклађеност производа са одговарајућим битним захтевима; надзор пројектовања и техника провере пројектовања, поступци и системи мера који ће се применити у пројектовању производа, а у складу са припадајућом класом производа; одговарајућих техника, поступака и система мера производње, управљања квалитетом и осигурања квалитета, које ће се применити; прегледа и испитивања која ће се обавити пре, за време и након производње, учесталост њиховог спровођења, као и резултата испитивања обављених пре производње, где је то примењиво; начина на који се утврђује да простор и опрема за преглед и испитивање задовољавају одговарајуће захтеве за спровођење тих прегледа и испитивања; записа о квалитету, као што су извештаји о надзору, подаци о испитивању, подаци о умеравању, извештаји о оспособљености особља, итд.; начина надзора над остваривањем траженог квалитета производа и пројектовања и делотворности система квалитета. 3.3. Именовано тело за оцењивање усаглашености мора да оцени систем квалитета да би се утврдило да ли су испуњени захтеви из тачке 3.2. овог додатка, при чему се сматра да системи квалитета, који примењују одговарајући хармонизовани стандард, задовољавају захтеве из тачке 3.2. овог додатка. Именовано тело за оцењивање усаглашености посебно треба да оцени да ли систем осигурава управљање квалитетом усаглашености производа са условима прописаним овим правилником у погледу одговарајуће документације из тачке 3.1. и 3.2. овог додатка, укључујући и резултате испитивања које је доставио произвођач. Комисија за проверу има најмање једног члана са искуством проценитеља у одговарајућој производној технологији. Поступак оцењивања мора да садржи и проценитељев обилазак производних погона произвођача. Произвођач мора да се обавестити о одлуци. Обавештење мора да садржи закључке о спроведеном прегледу и образложену одлуку. 3.4. Произвођач преузма одговорност за испуњавање обавеза које произлазе из потврђеног система квалитета и дужан је да га одржава у одговарајућем и делотворном стању. Произвођач или његов овлашћени заступник у обавези је да редовно извештава именовано тело за оцењивање усаглашености, које је одобрило систем квалитета, о свакој намераваној промени у систему квалитета. 18

Именовано тело за оцењивање усаглашености треба да процени предложене промене и утврди да ли промењени систем квалитета испуњава и даље захтеве из тачке 3.2. овог додатка или је потребно поновити поступак оцењивања. Произвођач мора да буде обавештен о одлуци. Обавештење мора да садржи закључке о спроведеној процени и образложену одлуку. 4. Надзор над системом квалитета: 4.1. Сврха надзора је да се утврди да ли произвођач испуњава правилно све своје обавезе које произлазе из одобреног система квалитета. 4.2. Да би се спровођење надзора обавило произвођач је дужан да именованом телу за оцењивање усаглашености и надлежном инспектору омогући приступ локацијама за пројектовање, производњу, надзор, испитивање и складиштење, да им пружи све потребне податке и документацију, а посебно следеће: документацију о систему квалитета; записе о квалитету предвиђене оном делом система квалитета који се односи на пројектовање, као што су резултати анализа, прорачуна, испитивања, итд.; записе о квалитету предвиђене оним делом система квалитета који се односи на производњу, као што су извештаји о надзору, подаци о испитивању, подаци о умеравању, извештаји о оспособљености особља итд. 4.3. Именовано тело за оцењивање усаглашености треба да обавља провере у примереним временским интервалима како би се осигурало да произвођач одржава и примењује систем квалитета, а извештаје о обављеној провери мора се доставити произвођачу. 4.4. Именовано тело за оцењивање усаглашености може да обави и ненајављени обилазак произвођача ради провере исправног деловања система квалитета, током којег могу да се, према потреби, обаве испитивања или да се нареди обављање испитивања. Извештаји о обављеном обиласку морају да се доставе произвођачу, као и испитни извештаји, ако је обављено испитивање. 5. Произвођачје у обавези да, у раздобљу од најмање десет година од дана производње последњег уређаја, чува и да пружи на увид овлашћеном телу за оцењивање усаглашености следеће: документацију о систему квалитета из тачке 3.1. алинеја 2. овог додатка; промене у систему квалитета из тачке 3.4. став 2. овог додатка; одлуке и извештаје овлашћеног тела за оцењивање усаглашености из тачке 3.4. став 4. тач. 4.3. и 4.4. овог додатка. 6. Именовано тела за оцењивање усаглашености морају да међусобно размењују податке у вези са потврдама о систему квалитета, укључујући издате потврде. 19

ДОДАТАК 7. Основни захтеви које мора да испуњава именовано тело за оцењивање усаглашености Именовано тело за оцењивање усаглашености (у даљем тексту: Именовано тело) мора да испуњава следеће основне услове: 1. Одговорна лица и особље Именованог тела не могу бити пројектанти, произвођачи, добављачи или уграђивачи РиТТ опреме, оператори електронских комуникационих мрежа или електронских комуникационих услуга, нити овлашћени заступници било које од тих лица, већ морају бити независни и не могу ни на који начин бити укључени у пројектовање, производњу, продају или одржавање РиТТ опреме, нити могу представљати лица укључена у те делатности, што не искључује могућност размене техничких података између произвођача РиТТ опреме и именованог тела за оцењивање усаглашености; 2. Именовано тело и његови запослени морају да обављају задатке за које су овлашћени са највишим степеном професионалног интегритета и техничке способности, независно од сваке врсте притисака и утицаја, пособно финансијске природе, који би могли да утичу на доношење његових одлука или на исход испитивања уређаја који се оцењује, и то у односу на сва лица или групе лица које су посредно или непосредно заинтересоване за та испитивања; 3. Именовано тело мора да располаже потребним особљем, простором и опремом за правилно обављање административних и техничких послова у вези са задацима за које је овлашћено; 4. Запослени одговорни за обављање испитивања морају да имају одговарајућо стручно и техничко образовање, задовољавајућу оспособљеност за обављање испитивања која спроводе, одговарајуће искуство у обављању таквих испитивања, као и способност израде потребних потврда, записа и извештаја о испитивањима којима се доказују обављена испитивања; 5. Непристраност запослених који обављају испитивања мора бити загарантована, а њихова накнада за рад не сме да зависи од броја обављених испитивања, нити од резултата тих испитивања; 6. Именовано тело мора да буде осигурано за послове које обавља у складу са посебним прописима; 7. Запослени Именованог тела за оцењивање усаглашености обавезан је да чува пословну тајну у вези са свим подацима које сазна у обављању поверених послова; 8. Изузетно од одредбе тачке 7. овог додатка, именовано тело за оцењивање усаглашености у обавези је, на основу писаног захтева надлежног државног тела, да достави све потребне податке и обавештења у складу са тим захтевом, на прописани начин. 20

ДОДАТАК 8. Декларација о усаглашености Декларација о усаглашености мора посебно да садржи следеће податке: податке о уређају (произвођач уређаја, назив, врста, тип, модел и намена уређаја); назив и адресу произвођача и назив и адресу његовог овлашћеног заступника; списак стандарда у складу са којима је уређај испитан; датум издавања Декларације о усаглашености; податке о потврди о усаглашености и овлашћеном телу за оцењивање усаглашености, које је издало потврду; идентитет и потпис лица које је овлашћено од стране произвођача, његовог овлашћеног заступника или лица одговорног за увоз и/или стављање РиТТ опреме на тржиште Републике Србије. 21

О б р а з л о ж е њ е I. Правни основ Правни основ за доношење Правилника о радио опреми и телекомуникационој терминалној опреми садржан је у одредби члана 44. Закона о електронским комуникацијама ( Службени гласник РС, број 44/10, у даљем тексту: Закон) и члана 6. Закона о техничким захтевима за производе и оцењивању усаглашености ("Службени гласник РС", број 36/09, у даљем тексту: Закон о техничким захтевима). Одредбом члана 44. Закона прописано је да Министарство културе, информисања и информационог друштва (у даљем тексту: Министарство), на предлог Републичке агенције за електронске комуникације (у даљем тексту: Агенција), доноси технички пропис којим прописује захтеве за поједине врсте електронских комуникационих мрежа, припадајућих средстава, електронске комуникационе опреме и терминалне опреме. Одредбом члана 44. став 2. Закона прописано је да ако је наведеним техничким прописом утврђено да оцењивање усаглашености спроводи тело за оцењивање усаглашености, Министарство именује то тело у складу са законом којим се уређују технички захтеви за производе и оцењивање усаглашености. Такође, сагласно одредби члана 44. став 3. Закона, Агенција може бити именована као тело за оцењивање усаглашености, у складу са законом. Одредбом члана 142. став 2. Закона прописано је да Министарство доноси опште акте на основу овлашћења из овог закона у року од годину дана од дана његовог ступања на снагу. Одредбом члана 6. Закона о техничким захтевима утврђено је да технички пропис припрема и доноси министарство у оквиру свог делокруга, односно надлежно министарство. Елементи које надлежно министарство узима у обзир приликом припреме, доношења и припреме техничког прописа таксативно су наведени у одредби члана 6. став 2. тач. 1) - 7) Закона о техничким захтевима. II. Разлози за доношење Правилника 22

III. Образложење појединачних решења Чланом 1. Правилника утврђен је предмет његовог регулисања. Одредбом члана 2. Правилника прописани Одредбама чл. 3. и 4. Правилника уређено је Чланом 5. Правилника уређено је питање. ИТД... IV. Средства за спровођење Правилника За спровођење овог Правилника није потребно обезбедити посебна средства у буџету Републике Србије. 23