Referentna interkonekciona ponuda za fiksnu mrežu Crnogorskog Telekoma Podgorica, jun 2019.godine

Слични документи
PREDUZEĆE ZA TELEKOMUNIKACIJE „TELEKOM SRBIJA“ a

Microsoft Word - Pravilnik o jedinstvenom evropskom broju 112 SL

1. DODATNE USLUGE Pored prethodno navedenih osnovnih usluga, privatni korisnik može odabrati i sledeće dodatne usluge koje su podijeljene po kategorij

PREDUZEĆE ZA TELEKOMUNIKACIJE „TELEKOM SRBIJA“ a

Microsoft Word - IZ-AT-UT-OPR-Pojmovnik-v5.0

Microsoft Word Izmena br. 5.doc

ODLUKA O RASKOPAVANJU POVRŠINA JAVNE NAMENE ("Sl. list Grada Novog Sada", br. 12/2011, 56/2012, 13/2014, 69/2014 i 74/2016) I OPŠTE ODREDBE Član 1 Ovo

Prilog 1 - Informacije o usluzi promene platnog računa Verzija 2

Microsoft Word - Pitanja i odgovori o pojasnjenju Konkursne dokumentacije

Microsoft Word - Plan numeracije preciscen tekst

Broj: 01-12/2014 Datum: Direktor preduzeća Phoneco doo, Marko Burgić dipl. Oecc., objavljuje OPŠTE USLOVE USTUPANJA PRAVA NA KORIŠĆENJE POS

КОМИСИЈА ЗА ЈАВНЕ НАБАВКЕ Број ЈН: 95/3 Датум: Поштовани, Јавно предузеће ГРАДСКО СТАМБЕНО, Београд, као наручилац у отвореном поступку ја

Memorandum color za slanje om

Посебни услови пружања TOTAL GROUP услуге

__

РЕПУБЛИКА СРБИЈА АУТОНОМНА ПОКРАЈИНА ВОЈВОДИНА ОПШТИНА ИРИГ Комисија за јавну набавку Број: /2018 Ириг, године Тел.022/ , 400

Посебни услови пружања TOTAL GROUP услуге

Uvjeti korištenja Male Žestoke tarife 1. Tomato tarifni model Mala Žestoka tarifa (dalje u tekstu: Mala Žestoka tarifa) dostupan je za aktivaciju priv

УГОВОР О ПРИВРЕМЕНОМ ПОСТАВЉАЊУ БАНКОМАТА Закључен у Београду, дана, између следећих уговорних страна: 1. НАУЧНО-ТЕХНОЛОШКИ ПАРК БЕОГРАД Д.О.О. БЕОГРА

ODLUKA O USLOVIMA I POSTUPKU ZA IZDAVANJE I ODUZIMANJE SAGLASNOSTI LIZING DRUŠTVU (Neslužbeno prečišćeni tekst) ( Sl. novine FBiH, br. 46/09 i 46/11)

MINIMALNA PONUDA završavanja poziva u javnu nepokretnu komunikacijsku mrežu Skvida d.o.o. Za Operatore elektroničkih komunikacija i davatelje usluga s

Посебни услови коришћења postpaid тарифног модела MOJ MIX

Microsoft Word - pravila RTGS-precišcen tekst2007 (2).doc

Poziv za podnosenje ponuda

MINIMALNA PONUDA ZAVRŠAVANJA (TERMINACIJE) POZIVA U JAVNU KOMUNIKACIJSKU MREŽU NOVI NET d.o.o. Merhatovec 5, Selnica OIB: Merhatovec, 01.0

Microsoft Word - Pravilnik o reklamaciji Sport Vision.doc

Specifikacija usluga

Посебни услови пружања TOTAL GROUP услуге

Teleklik d.o.o. Banjaluka, ulica Kralja Petra II Karađorđevića br. 39, Banja Luka, zastupan po Generalnom direktoru gdin. Danijel Bobar (u dalje

Град Београд Градска управа Града Београда СЕКРЕТАРИЈАТ ЗА СПОРТ И ОМЛАДИНУ Краљице Марије 1/XI Beograd тел.011/ факс: 011/ е-m

Microsoft Word - T.S. 4,5,6,7,32,33,34-40.docx

Uvjeti korištenja promotivnih pretplatničkih tarifa Start VPN, Step VPN, Tango VPN i Swing VPN za poslovne pretplatnike 1. Tarifni model Start VPN, St

Izmena konkursne dokumentacije za JN br.15-13

Посебни услови пружања TOTAL GROUP услуге

Посебни услови пружања TOTAL GROUP услуге

RADNA VERZIJA Na osnovu člana 15. i člana 16. stav 1. Zakona o Vladi Zeničko-dobojskog kantona prečišćeni tekst ( Službene novine Zeničko-dobojskog ka

CRNA GORA AGENCIJA ZA ELEKTRONSKE KOMUNIKACIJE I POŠTANSKU DJELATNOST AGENCIJA ZA ELEKTRONSKE KOMUNIKACIJE I POŠTANSKU DJELATNOST (u daljem tekstu: Ag

На основу члана 7. став 2. тачка 7, члана 9. став 1. тачка 2. Закона о друштвима за осигурање ("Службени гласник Републике Српске", број: 17/05, 01/06

Poziv za javnu nabavku etender Portal - UJN CG 1 of 5 4/24/2015 1:41 PM CRNA G

dozvole

Bosna i Hercegovina Бocна и Χерцеговина DRŽAVNA REGULATORNA KOMISIJA ДРЖАВНА РЕГУЛАТОРНА КОМИСИЈА ZA ELEKTRIČNU ENERGIJU ЗА ЕЛЕКТРИЧНУ ЕНЕРГИЈУ LICENC

На основу Закључка Градског већа Града Кикинда бој: II-06-13/2018, Комисија за спровођење поступка издавања у закуп јавне површине за постављање луна

На основу члана 241. Закона о банкама Републике Српске ( Службени гласник Републике Српске број 4/17), члана 5. став 1. тачка б, члана 20. став 2. тач

Na osnovu člana 51. stav 1. tačka 1), člana 197. stav 3, člana 305. stav 1, a u vezi sa članom 56. tačka 4), i člana 39. stav 1. Zakona o energetici (

Na osnovu člana 43 stav 4 tačka 2 Zakona o energetici (''Službeni list CG'', broj 5/16 i 51/17) i člana 12 stav 1 tačka 1 Statuta Regulatorne agencije

Служба за рачуноводство и финансије Служба за техничке прописе Број: службено Датум: Процедура за принудну наплату накнада Београд, мај 20

Opći uvjeti korištenja servisa e-Račun za državu povezivanjem_obveznici javne nabave_052019_konačna verzija

ODLUKA O POSTAVLJANJU SISTEMA JAVNIH BICIKALA NA TERITORIJI GRADA BEOGRADA ("Sl. list grada Beograda", br. 103/2018 i 118/2018) I OSNOVNE ODREDBE Član



Ponuda za Non-stop postpaid paket (fizičko lice) Podgorica, 15 april godine 1. Podnošenjem zahtjeva u cilju zasnivanja pretplatničkog odnosa za

Службени гласник РС, бр. 21/2019 На основу члана 18. став 1. тачка 3) Закона о Народној банци Србије ( Службени гласник РС, бр. 72/2003, 55/2004, 85/2

PRILOG 3 CRNA GORA Obrazac 3 Ministarstvo finansija Član 63 Zakona o javnim nabavkama Uprava za javne nabavke Naručilac: Agencija za zaštitu konkurenc

` w w w. b e o g r a d. r s УПУТСТВО ЗА ДОСТАВЉАЊЕ ПРЕДЛОГА ПРОЈЕКАТА ОД ЈАВНОГ ИНТЕРЕСА У ОБЛАСТИМА ОМЛАДИНСКОГ СЕКТОРА КOJЕ ЋЕ СУФИНАНСИРАТИ ГРАД БЕ

Na osnovu člana 16 stav 1 Statuta Ljekarske komore Crne Gore, Skupština Ljekarske komore Crne Gore, na sjednici održanoj 30. aprila godine, doni

Katalog propisa Registar i precisceni tekstovi propisa Crne Gore

Microsoft Word - Obrazac ponude

ОСТВАРИВАЊЕ ПРАВА НА ПРИСТУП ИНФОРМАЦИЈАМА ОД ЈАВНОГ ЗНАЧАЈА Остваривање права на слободан приступ информацијама од јавног значаја регулисано је Закон

Д О К У М Е Н Т А Ц И Ј А за продају кровног покривача са Дома здравља Др Симо Милошевић Умка и старе столарије са Дома здравља Др Симо Милошевић Срем

Република Српска Град Бања Лука Градоначелник Трг српских владара 1, Бања Лука Број: 12- Г- 2246/19 Дана, године На основу члана 70. Закона

Број : 3829 Датум: године Измена и допуна конкурсне документације за ЈНМВ 13/2018 за јавну услуга осигурања имовине и запослених, у складу

SPECIFIKACIJA TARIFNOG PAKETA URED ZA VAN 5000 ZA PRETPLATNIKE HRVATSKOG TELEKOMA D.D. U POKRETNOJ ELEKTRONIČKOJ KOMUNIKACIJSKOJ MREŽI 1. Potpisom odg

Poziv za javnu nabavku etender Portal - UJN CG 1 of 5 4/24/2015 1:45 PM CRNA G

Na osnovu člana 148 Zakona o elektronskim komunikacijama "Službeni list Crne Gore, broj 40/2013" i čl. 35 Statuta Komunalne usluge d.o.o. Podgorica, d

P R E D L O G Z A K O N O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE RUMUNIJE O SARADNJI U OBLASTI ODBRANE Član 1. Potvrđuje se Spor

Microsoft PowerPoint - vezbe 4. Merenja u telekomunikacionim mrežama

JAVNO PRIVATNO PARTNERSTVO/KONCESIJA ODELJENJE ZA STRATEŠKO PLANIRANJE, RAZVOJ I ANALIZE

Закључен између: УГОВОР О ОПШТИМ УСЛОВИМА КОРИШЋЕЊА АМРЕС УСЛУГА ИНФОРМАЦИОНО КОМУНИКАЦИОНЕ УСТАНОВЕ ''АКАДЕМСКА МРЕЖА РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ АМРЕС'', са се

FАQ – Гараже и паркиралишта

U Opšti uslovi učestvovanja u JUB Profi Club bonitetnom programu i opšti uslovi rada JUB Profi Club mobilne aplikacije 1. Učestvovanje u JUB Profi Clu

REFERENTNA INTERKONEKCIJSKA PONUDA ZA POVEZIVANJE SA FIKSNOM MREŽOM Elta-Kabela Decembar godine Elta-Kabel d.o.o., Ulica Dobojske brigade bb, 74

Microsoft Word - pravilnik o vrednovanju.doc

РЕПУБЛИКА СРПСКА

Microsoft Word - Javne_konsultacije_TELEPROJEKT_numeracija.doc

Microsoft Word - Kvartalni pregled podatka o stanju trzista elektronskih komunikacija Q1 2019_ final docx

Microsoft Word - ИЗМЕНА КОНКУРСНЕ ДОКУМЕНТАЦИЈЕ ПРЕДДИГИТАЛИЗАЦИЈА

R P S Audit & Consulting R evizija P oslovno S avetovanje IZVEŠTAJ O TRANSPARENTNOSTI za godinu Društvo za reviziju i poslovno savetovanje RPS A

CRNA GORA UPRAVA ZA NEKRETNINE Broj: /3 Podgorica, god. STANDARDNI FORMULAR Čl.35.Zakona o javnim nabavkama Na osnovu člana 35. Zako

ЈП ВОЈВОДИНАШУМЕ, ШГ СОМБОР Сомбор, Апатински пут 11 тел: / ; факс: / ПИБ: ; Мат.бр.: ; ЕППДВ:132716

Правилник о садржини и начину вођења књиге инспекције, грађевинског дневника и грађевинске књиге I. ПРЕДМЕТ УРЕЂИВАЊА Члан 1. Овим правилником уређује

U P U T S T V O ZA SPROVOĐENJE POSTUPAKA HITNIH NABAVKI Berane, oktobar godine

DRAFT

PRAVILA o postupku ostvarivanja prava u vezi sa ličnim podacima korisnika Net TV usluge koje obrađuje Solford Na osnovu Politike privatnosti od

ЗА ПРИВРЕДУ МОДЕЛ АДМИНИСТРАТИВНОГ ПОСТУПКА УТВРЂИВАЊЕ ИСПУЊЕНОСТИ УСЛОВА ПРОСТОРА И ОПРЕМЕ, У ПОГЛЕДУ ЗАШТИТЕ ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ, ЗА ОБАВЉАЊЕ ПРИВРЕДНЕ

BOSNA I HERCEGOVINA БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА Brčko distrikt BiH Брчко дистрикт БиХ SKUPŠTINA СКУПШТИНА BRČKO DISTRIKTA BiH БРЧКО ДИСТРИКТА БиХ Mladena Magl

На основу члана 64. став 3. Закона о пољопривредном земљишту ( Службени гласник РС, бр. 62/06, 65/08 др. закон, 41/09, 112/15, 80/17 и 95/18 др. закон

МЕТОДОЛОГИЈА ЗА ОБРАЧУНАВАЊЕ ТРОШКОВА ПРИКЉУЧЕЊА НА МРЕЖУ

Pravilnik o dozvolama za rad

OБРАЗАЦ ПРИЈАВЕ ЗА ДОДЕЛУ БЕСПОВАРТНИХ СРЕДСТАВА ЗА КУПОВИНУ ОПРЕМЕ У ГОДИНИ БРОЈ КОНКУРСА: / НАЗИВ ПРИВРЕДНОГ ДРУШТВА 1

CJENOVNIK HKB-net USLUGA ANALOGNA KABLOVSKA TELEVIZIJA Mjesečno održavanje analogne kablovske televizije (pretplata): 15 KM. Navedena ci

Ultra MAX paketi_new.indd

На основу члана 37. Статута Јавног комуналног предузећа за јавне гараже и паркиралишта Паркинг сервис Београд, члана 11б. и 11в. Одлукe о јавним парки

РЕПУБЛИКА СРБИЈА ОПШТИНА СОКОБАЊА Општинска управа Светог Саве 23 Комисија за Јавну набавку IV Број /2019 Дана: године СОКОБАЊА ПР

Microsoft Word - Sluzbeni list broj 37.doc

PTT G 11a-gotovo-tanja.xls

Правила о лиценцама за обављање енергетских дјелатности Правила су објављена у "Службеном листу ЦГ", бр. 50/2016, 30/2018 и 75/2018. I. ОПШТЕ ОДРЕДБЕ

TELENOR d.o.o. REFERENTNA INTERKONEKCIONA PONUDA Podgorica, januar godine

РЕПУБЛИКА СРПСКА ПРЕДСЈЕДНИК РЕПУБЛИКЕ СЛУЖБА ПРЕДСЈЕДНИКА Бана Милосављевића 4, Бања Лука, тел:051/ , факс: 051/ ,

Microsoft Word - Poziv nakon objave

(Microsoft Word - Pravilnik FUP-a g. Skup\232tina.doc)

Транскрипт:

Referentna interkonekciona ponuda za fiksnu mrežu Crnogorskog Telekoma Podgorica, jun 2019.godine

Sadržaj Uvod...3 1. Metodi povezivanja...4 2. Usluge pristupa i interkonekcije...5 3. Principi usmjeravanja saobraćaja...17 4. Raspoloživost informacija o mreži...18 5. Raspoloživost pristupnih tačaka interkonekcije...19 6. Zahtjev za pristup i/ili interkonekciju i rokovi za realizaciju interkonekcije...19 7. Dogovaranje implementacije interkonekcije...21 8. Rješavanje sporova...21 9. Planiranje očekivanog saobraćaja i planiranje kapaciteta...22 10. Kvalitet usluge...23 11. Numeracija...24 12. Dodatne usluge...24 13. Tehničke karakteristike....25 14. Testiranje interkonekcije...25 15. Izmjene na mreži...26 16. Rad i održavanje elektronskih komunikacionih mreža...27 17. Cijene interkonekcionih servisa...29 18. Period obračuna i način plaćanja...30 19. Obustava pružanja usluga iz RIP-a...31 Aneks I...33 Interkonekcione tačke, pristupne tačke...33 Aneks II...35 Cijene interkonekcionih servisa...35 Aneks III...42 Usluga pristupa hitnim i specijalnim službama i ostalim ne-geografskim numeracijama u mreži Telekoma...42 Aneks IV...50 Kontakti...50 Aneks V...51 Tehničke karakteristike...51 Aneks VI...55 Postupci testiranja interkonekcionih linkova...55 Aneks VII...58 Kvalitet interkonekcionog linka...58 Aneks VIII...59 Izjava o povjerljivosti...59 Aneks IX...62 Tekst instrumenta osiguranja plaćanja...62 Aneks X...63 Definicije pojmova...63

Uvod 1. Ova referentna interkonekciona ponuda ( RIP ) je pripremljena u skladu sa Zakonom o elektronskim komunikacijama RCG i Pravilnikom o pristupu i interkonekciji donešenim od strane Agencije za elektronske komunikacije i poštansku djelatnost (u daljem tekstu Agencija) (Sl. List RCG br. 79/09) 2. Ova Referentna interkonekciona ponuda definiše uslove i procedure u skladu sa kojima će Crnogorski Telekom («Telekom») operatorima u Crnoj Gori koji je na osnovu rješenja o upisu u registar operatora izdatog od strane Agencije ovlašćen da pruža elektronske komunikacione usluge (u daljem tekstu «Operator») omogućiti (dozvoliti) povezivanje (interkonekciju) na fiksnu mrežu Crnogorskog Telekoma i pristup uslugama navedenim u ovom dokumentu. 3. RIP predstavlja osnovu interkonekcionih ugovora između Telekoma i Operatora. Telekom će Operatoru ponuditi servise specificirane u RIP-u i to pod uslovima i po cijenama ovdje navedenim. Ugovorom o interkonekciji mogu biti obuhvaćeni i neki servisi o kojima strane pregovaraju na komercijalnoj osnovi a koji nisu navedeni u ovoj ponudi. Samo se potpisani Ugovor o interkonekciji smatra obavezujućim. Svi servisi koji su Ugovorom o interkonekciji dogovoreni sa pojedinim operatorima, a koji su definisani u RIP-u biće dostupni pod istim uslovima i svim ostalim operatorima koji su zainteresovani za isti servis. Usluge, pod uslovima i cijenama specificiranim u okviru RIP-a, su podložne svakoj promjeni nastaloj kao rezultat promjene zakonske regulative. 4. Ugovorne strane će pregovarati u dobroj namjeri kako bi postigle sporazum u razumnom roku. Ukoliko ne uspiju da postignu sporazum, bilo koja od strana će uputiti zahtjev za rješavanje eventualnih spornih pitanja Agenciji. Svi postojeći ugovori o interkonekciji biće usklađeni sa ovom ponudom u roku od 10 dana od objavljivanja ponude na internet stranici Telekoma. U cilju kontrole poštovanja principa nediskriminatornosti Telekom će Agenciji dostaviti sve ugovore zaključene na osnovu ove ponude i to u roku od deset dana od dana zaključenja ugovora. 5. Trajanje Ugovora o interkonekciji se definiše tokom pregovora između ugovornih strana. U svakom slučaju Ugovor se ne može zaključiti na period trajanja kraći od 1 (jedne) godine. 6. Telekom, shodno Pravilniku o pristupu i interkonekciji, u svakom trenutku ima pravo na eventualne izmjene RIP-a. Telekom će predlog izmjene RIP-a dostaviti Agenciji, najmanje 30 dana prije stupanja na snagu takve promjene, u cilju dobijanja saglasnosti i ocjene usklađenosti sa Zakonom. 7. Telekom će na svojoj Internet stranici objaviti važeću verziju RIP u roku od 5 (pet) dana od datuma donošenja RIP i/ili njene izmjene. 8. RIP mora biti bazirana na principu nediskriminacije koji zahtijeva od operatora sa značajnom tržišnom pozicijom da ponudi iste uslove na tržištu drugim operatorima, što podrazumijeva pružanje istih informacija, servisa, cijena i kvaliteta servisa kao za svoje potrebe ili kao što obezbjeđuje za potrebe svojih povezanih društava. 9. Obrasci i kontakti definisani u Aneksima ovog RIP-a predstavljaju primjere i podložni su promjenama u zavisnosti od konkretnog slučaja. Telekom će redovno obavještavati Operatora o ažuriranju obrazaca. Važeći obrasci će biti u svako doba dostupni Operatoru putem službenih Internet stranica Telekoma. Navedena promjena obrazaca ne podliježe postupku izmjene RIP-a. Referentna interkonekciona ponuda 3

1. Metodi povezivanja Povezivanje mreže Telekoma i mreže Operatora se realizuje preko jednog ili više interkonekcionih linkova. Svaki interkonekcioni link predstavlja vezu između jedne od pristupnih tačaka Telekoma i jednog od interkonekcionih čvorova u mreži Operatora. Telekom nudi sljedeće metode međusobnog povezivanja: (a) Povezivanje na lokaciji Operatora Interkonekcioni vod obezbjeđuje Telekom Telekom će na zahtjev Operatora obezbijediti povezivanje mreže Telekoma i mreže Operatora sa inicijalnim kapacitetom koji će biti dogovoren između Operatora i Telekoma. Minimalni inicijalni kapacitet interkonekcionog voda za svaku pristupnu tačku je 2Mb/s. Minimalna nadogradnja kapaciteta za svaku pristupnu tačku je 2 Mb/s. Osnovni način realizacije interkonekcionih vodova je preko jednog prenosnog puta. Telekom od Operatora zahtijeva obezbjeđivanje odgovarajućeg prostora i uslova za montažu svoje opreme na lokaciji Operatora bez nadoknade, što podrazumijeva i obezbjedjivanje dostupnosti i prohodnosti kablovskih trasa po kojima će biti realizovan prenosni put u unutrašnjosti objekta u kojem se nalazi oprema Operatora Skup minimalnih uslova koje, na vlastiti trošak, Operator mora obezbijediti na lokacijama na kojima će biti smještena Telekomova oprema: sistem uzemljenja u skladu sa važećim propisima antistatičku podlogu (po zahtjevu) 48 V (ETS300 132-2) jednosmjerno i 230 V naizmjenično napajanje neprekidno napajanje električnom energijom kvalitetni ambijentalni uslovi (klimatizacija, osvjetljenje, vlažnost, ventilacija) bezbjednosno-sigurnosne mjere za opremu i infrastrukturu 24 h pristup Telekomovog osoblja opremi Sva oprema instalirana od strane Telekoma na lokaciji Operatora u svrhu realizacije interkonekcije ostaje u vlasništvu Telekoma. (b) Povezivanje na lokacijama Telekoma Interkonekcioni vod obezbjeđuje Operator Ukoliko za to postoje tehnički i prostorni uslovi, Telekom će Operatoru obezbijediti uslugu kolokacije opreme za potrebe interkonekcije u i na objektima Telekoma, kao i povezivanje kolocirane opreme sa svojim pristupnim tačkama. Sva oprema instalirana od strane Operatora na lokaciji Telekoma u svrhu realizacije interkonekcije ostaje u vlasništvu Operatora. Uslovi pod kojima će Telekom odobriti kolokaciju opreme Operatora, tj. povezivanje na lokacijama Telekoma dati su u tački 2.7. ovog dokumenta. Telekom pruža uslugu kolokacije u skladu sa uslovima datim u tački 2.7. ovog dokumenta isključivo ukoliko se radi o opremi neophodnoj za realizaciju interkonekcije sa Telekomovom fiksnom mrežom. Referentna interkonekciona ponuda 4

Uslovi pod kojima Operatori i ostali klijenti mogu koristiti Telekomovu infrastrukturu u cilju realizacije sopstvenih projekata koji nisu u neposrednoj vezi sa realizacijom interkonekcije na Telekomovu mrežu biće predmet komercijalnog dogovora Operatora i Telekoma. Operator ima mogućnost da izabere jedan od metoda povezivanja koji su opisani u ovoj tački. Promjena načina povezivanja jednom realizovane interkonekcije može se ostvariti samo uz saglasnost obje strane, Telekoma i Operatora. 2. Usluge pristupa i interkonekcije Dostupnost servisa iz ove RIP-e uslovljena je neophodnim odobrenjima i licencama koje je Operator prethodno dobio od nadležnog regulatornog tijela. Osnovne usluge pristupa i interkonekcije Telekom će omogućiti Operatoru uz prethodno potpisivanje ugovora između Telekoma i Operatora o pružanju dogovorenih interkonekcionih servisa. Osnovni servisi pristupa i interkonekcije koje Telekom nudi Operatoru u skladu sa ovom ponudom su: 2.1. Interkonekcioni linkovi i interkonekcione tačke Interkonekcioni link je vod kapaciteta 2Mb/s sa SS7 signalizacijom između pristupne tačke mreže Telekoma i pristupne tačke mreže Operatora koji se uspostavlja da bi se realizovala usluga interkonekcije (međusobnog povezivanja). U slučaju zahtjeva i realne potrebe, Telekom može obezbijediti i STM1 (155 Mb/s) interkonekcione linkove koji će biti locirani na optičkom razdjelniku (ODF-u). 2.1.1. Telekom nudi pristupne tačke na međunarodno/tranzitnim centralama koje su navedene u odjeljku 1.1 Aneks-a I. Fizička tačka interkonekcije će biti ona gdje se mreža Telekoma spaja sa mrežom Operatora i to će biti tačka koja predstavlja granicu domena odgovornosti Operatora i Telekoma. Tačke razgraničenja predstavljaju tačke na kojima dolazi do prelaza odgovornosti i vlasništva nad opremom između Operatora i Telekoma na fizičkom nivou. Moguće tačke razgraničenja su priključak napajanja, uzemljenja, 2Mbit/s interfejs i mjesto spajanja optičkih vlakana. 2.1.2. U slučaju kada se povezivanje realizuje na način koji je opisan u tački 1(a), cijena za uslugu interkonekcionog linka sastoji se od: jednokratnih troškova vezanih za planiranje, konfiguraciju mreže i biling sistema, implementaciju i testiranje interkonekcionog linka cijene mjesečnog zakupa interkonekcionog linka Kada su u pitanju dvosmjerni 2 Mb/s interkonekcioni vodovi sa SS7 signalizacijom kojima se prenosi bilateralni (terminalni) saobraćaj između Operatora i Telekoma, Operator će Telekomu plaćati iznos mjesečnog zakupa linkova u onom procentu od cijene mjesečnog zakupa, koja je Referentna interkonekciona ponuda 5

definisana u Aneksu II (član 10), u kojem njegov odlazni saobraćaj učestvuje u ukupnoj količini saobraćaja na predmetnoj interkonekcionoj ruti (zaokruženo na dvije decimale). 2.1.3. U slučaju kada se povezivanje realizuje na način koji je opisan u tački 1(b), cijena za uslugu interkonekcije sastoji se od: jednokratnih troškova vezanih za planiranje, konfiguraciju mreže, povezivanje i testiranje interkonekcionog linka na lokaciji Telekoma cijene usluge kolokacije opreme Operatora u/na objektima Telekoma Rekonfiguracija interkonekcionog linka koja podrazumijeva promjenu tačke interkonekcije ili tačke pristupa (preraspodjela kapaciteta) će se tretirati kao novo uključenje. Iznosi jednokratnih nadoknada navedenih u ovom članu ponude dati su Aneksu II (član 8). 2.2. Terminacija nacionalnih poziva Telekom će u skladu sa uslovima i pravilima definisanim u ovom dokumentu omogućiti Operatoru terminaciju poziva koji su započeti od strane njegovih krajnjih korisnika koji se nalaze unutar teritorije Crne Gore i predati su posredstvom tačke pristupa prema: 2.2.1. Geografskim numeracijama koje su zastupljene u mreži Telekoma 2.2.2. Hitnim i posebnim službama, servisima specijalnih službi i usluga (3-, 4-, 5- i 6- cifreni negeografski brojevi) koje nudi Telekom ili treća strana. Spisak usluga je dat u Aneksu III. 2.2.3. Freephone ( 0800 ) numeracijama koje se nalaze u mreži Telekoma pod uslovom da se dobije prethodna saglasnost od Telekomovog klijenta 0800. Ovaj servis je besplatan za pretplatnike Telekoma i Operatora. 2.2.4. Uslugama govornih automata (negeografske numeracije 094 i 095) koje obezbjeđuju klijenti Telekoma preko njegove mreže, pod uslovom da se dobije prethodna saglasnost klijenata 094, 095. Operator je, pored ostalih obaveza koji se odnose na poštovanje nacionalnih i međunarodnih elektronskih komunikacionih standarda, dužan poštovati načelo korektnog predstavljanja pozivajućeg pretplatnika (CLIP). CLI mora uvijek predstavljati tačan broj dodijeljen pretplatničkom priključku javne telekomunikacione mreže na kojoj je poziv nastao. Navedeni broj je broj koji je Operatoru dodijelila Agencija, a koje je Operator zatim dodijelio svom korisniku. 2.3. Tranzit nacionalnih poziva (komutirani tranzit) Telekom će omogućiti prenos poziva u nacionalnom tranzitu, tj. poziva koji potiču od krajnjih korisnika mreže Operatora i usmjereni su ka mrežama drugih operatora u Crnoj Gori. Telekom će od operatora iz čije mreže potiču pozivi naplatiti troškove tranzita saobraćaja i neće imati nikakvih obaveza za plaćanje prema operatoru u čijoj mreži terminiraju pozivi. Prije nego što počne sa pružanjem ovog servisa Telekom će zahtijevati dokaz od oba terminalna operatora da su se složili da Telekom vrši tranzitiranje saobraćaja a da plaćanje terminiranja poziva prenosi na njih. Referentna interkonekciona ponuda 6

Dodatno, Telekom je saglasan da pregovara sa Operatorima o sistemu kaskadnog obračunavanja za tranzit saobraćaja. U slučaju postizanja saglasnosti, troškovi plaćeni od operatora od koga je potekao poziv predstavljaće sumu terminalne takse operatora kod koga završava poziv i tranzitne takse Telekoma navedene u Aneksu II. Ova usluga je dostupna u tačkama pristupa Telekoma datim u Aneksu I, tačka 1.2. 2.4. Usluga odlaznih poziva Ova usluga omogućava krajnjim korisnicima fiksne mreže Telekoma da izaberu Operatora preko kojeg će ostvarivati određene kategorije elektronskih komunikacionih usluga. Izbor Operatora se može ostvariti za telefonske usluge u nacionalnom i/ili međunarodnom saobraćaju na sljedeći način: a) biranjem pristupnog koda za izbor Operatora (Carrier Selection CS) b) unaprijed predefinisanim izborom (Carrier Pre-Selection CPS) c) usluga započinjanja (originacije) poziva za pristup brojevima operatora, uključujući pristup brojevima za dial-up, brojevima za usluge sa dodatom vrijednošću, usluge posebnih službi, usluge hitnih službi i usluge od društvenog značaja u mreži drugog operatora. 2.4.1 Izbor Operatora (Carrier Selection CS) 2.4.1.1 U skladu s ovom referentnom ponudom, Telekom nudi uslugu polaznih poziva Operatoru putem servisa izbora operatora. Ovaj servis će omogućiti krajnjim korisnicima fiksne mreže Telekoma da pri svakom pozivu, biranjem koda za izbor operatora u formatu 10XX, izaberu Operatora preko kojeg će ostvarivati određene kategorije poziva. 2.4.1.2 Svi odlazni pozivi krajnjih korisnika fiksne mreže Telekoma se usmjeravaju ka izabranom Operatoru preko tačke interkonekcije. Kada Telekom, u interkonekcionoj tački, preda poziv Operatoru preko servisa polaznog poziva, za dalje usmjeravanje poziva odgovoran je Operator. Potrebno je uspostaviti posebne jednosmjerne interkonekcione linkove između Operatora i Telekoma po kojima će se rutirati saobraćaj generisan putem usluge Izbora operatora. Za predviđanje saobraćaja i planiranje kapaciteta za ovu vrstu usluge odgovoran je Operator. U slučaju povezivanja na tačke interkonekcije međunarodno/tranzitnih centrala Telekoma navedenih u odjeljku 1.1 Aneksa I, Telekom će omogućiti prenos poziva od krajnjih korisnika Telekoma sa područja cijele teritorije Crne Gore prema izabranom Operatoru (nacionalni odlazni pozivi). Identifikacija korisnika Telekoma koji realizuje poziv vrši se preko identifikacije pozivne linije (CLI) koju Telekom predaje Operatoru preko tačke interkonekcije. Usluga će biti dostupna Operatoru 24 sata na dan, svakog dana u godini, sa kvalitetom usluge koji odgovara standardnom kvalitetu nacionalnih poziva koji Telekom nudi svojim korisnicima. 2.4.1.3 Uslov da Telekom obezbijedi ovu uslugu je da Operator sa Telekomom prethodno zaključi Ugovor o interkonekciji. Operator je dužan dostaviti Telekomu upis u registrar operatora ili odgovarajuću licencu za pružanje javnih elektronskih komunikacionih servisa, odgovarajuću potvrdu Agencije da je navedeni kod dodijeljen Operatoru, i pisani zahtjev za implementaciju dodijeljenog koda na centralama Referentna interkonekciona ponuda 7

Telekoma. Vremenski rok za implementaciju dodijeljenog koda za izbor operatora od strane Telekoma je 30 dana od dana prijema zahtjeva za korišćenjem usluge ukoliko je Ugovor o interkonekciji već na snazi. su: 2.4.1.4 Usluge koje su krajnjim korisnicima Telekoma dostupne putem servisa Izbora operatora a) lokalni pozivi korisnik bira pristupni kod Operatora 10XX (CAC) i nacionalni broj pretplatnika (SN): CAC + SN b) međugradski pozivi korisnik bira pristupni kod Operatora 10XX (CAC), broj 0, međumjesni kod (TC) i nacionalni broj pretplatnika (SN): CAC + 0 + TC + SN c) pozivi ka mobilnim, 077 i 078 mrežama korisnik bira pristupni kod Operatora 10XX (CAC), broj 0, pristupni kod (SDN) i pretplatnički broj (SN): CAC + 0 + SDN + SN d) međunarodni pozivi korisnik bira pristupni kod Operatora 10XX, međunarodni pristupni kod 00 praćen međunarodnim kodom odredišne zemlje (CC) i broj pretplatnika (SN): CAC + 00 + CC + NDC + SN Ukoliko korisnik Telekoma ne unese pravilno kod Operatora ili pokuša da izabere uslugu kojoj se ne može pristupiti, pozivi neće biti proslijeđeni Operatoru. Usluga izbora operatora neće biti dostupna sa javnih govornica. 2.4.1.5 Operator samostalno određuje uslove i cijene pružanja usluge korisnicima putem usluge Izbora operatora i u skladu sa tim samostalno uređuje svoj odnos sa korisnicima svojih usluga. Za generisanje odgovarajućih tonova ili saopštenja ukoliko pozvani broj nije validan ili dostupan iz mreže Operatora odgovoran je Operator. Telekom neće naplaćivati pozive svojim krajnjim korisnicima predate u mrežu Operatora putem usluge Izbora operatora. Operatoru kojem su predati pozivi Telekom izdaje račun za korištenu uslugu polaznog saobraćaja, nezavisno od kategorije krajnjeg korisnika koji vrši poziv. Telekom će naplatiti Operatoru korištenje ovih usluga prema cijenama navedenim u Aneksu II (član 7.1) ove ponude. 2.4.2 Predizbor Operatora (Carrier Pre-Selection CPS) 2.4.2.1 U skladu s ovom referentnom ponudom, Telekom nudi uslugu odlaznih poziva Operatoru putem servisa Predizbora operatora. Ovaj servis će omogućiti krajnjim korisnicima fiksne mreže Telekoma da pri svakom pozivu automatski izaberu Operatora preko kojeg će ostvarivati Referentna interkonekciona ponuda 8

određene kategorije poziva, bez potrebe za biranjem pristupnog koda Operatora. Krajnji korisnik može u bilo kojem trenutku zaobići unaprijed programiran predizbor operatora biranjem pristupnog kratkog koda za izbor operatora posebno za svaki poziv. 2.4.2.2 Svi odlazni pozivi krajnjih korisnika Telekoma se automatski usmjeravaju ka prethodno programiranom Operatoru preko tačke interkonekcije, bez potrebe za biranjem pristupnog koda Operatora. Kada Telekom, u interkonekcionoj tački, preda poziv Operatoru preko servisa polaznog poziva, za dalje usmjeravanje poziva odgovoran je Operator. Potrebno je uspostaviti posebne jednosmjerne interkonekcione linkove između Operatora i Telekoma po kojima će se rutirati saobraćaj generisan putem usluge Predizbora operatora. Za predviđanje saobraćaja i planiranje kapaciteta za ovu vrstu usluge odgovoran je Operator. U slučaju povezivanja Operatora na neku od međunarodno/tranzitnih centrala Telekoma navedenih u odjeljku 1.1 Aneksa I, Telekom će omogućiti prenos poziva od krajnjih korisnika Telekoma sa područja cijele teritorije Crne Gore prema izabranom Operatoru (nacionalni odlazni pozivi). Identifikacija korisnika Telekoma koji realizuje poziv vrši se preko identifikacije pozivne linije (CLI) koju Telekom predaje Operatoru preko tačke interkonekcije. Usluga će biti dostupna Operatoru 24 sata na dan, svakog dana u godini, sa kvalitetom usluge koji odgovara standardnom kvalitetu nacionalnih poziva koji Telekom nudi svojim korisnicima. 2.4.2.3 Usluge koje su krajnjim korisnicima fiksne mreže Telekoma dostupne putem usluge Predizbora operatora su: a) lokalni pozivi b) međugradski pozivi, pozivi ka mobilnim, 077 i 078 mrežama c) međunarodni pozivi d) pozivi prema 0800 numeracijama, uslugama sa dodatnom vrijednošću (numeracija 094 i 095) i prema kratkim kodovima; e) svi pozivi Usluga Predizbora operatora neće biti dostupna pretplatnicima ruralne telefonije. 2.4.2.4 Operator samostalno određuje uslove i cijene pružanja usluge korisnicima putem usluge Predizbora operatora i u skladu sa tim samostalno uređuje svoj odnos sa korisnicima svojih usluga. Međutim, Operator je dužan da krajnjeg korisnika informiše o načinu podmirivanja tekućih obaveza za usluge pružene od strane Telekoma, o minimalnom trajanju ugovora (ukoliko postoji) te o gubitku usluga i eventualnih benefita u mreži Telekoma nakon aktivacije usluge CPS-a. Operator odgovara Telekomu za štetu koja mu je prouzrokovana u slučaju da Operator nije tačno i pravovremeno obavijestio korisnike o uslugama koje im pruža, te o uslugama koje Telekom i dalje pruža tim korisnicima. Za generisanje odgovarajućih tonova ili saopštenja ukoliko pozvani broj nije validan ili dostupan iz mreže Operatora odgovoran je Operator. Operator je obavezan na jasan način uputiti krajnjeg korisnika na odgovarajuću službu kojoj se krajnji korisnik može obratit u slučaju problema sa uslugom. Referentna interkonekciona ponuda 9

U slučaju da Telekom primi žalbu od krajnjeg korisnika u vezi sa uslugom Predizbora operatora koju mu pruža Operator, Telekom će krajnjeg korisnika direktno uputiti na Operatora. Telekom neće naplaćivati pozive svojim krajnjim korisnicima predane u mrežu Operatora putem usluge Predizbora operatora. Operatoru kojem su predani pozivi Telekom izdaje račun za korištenu uslugu polaznog saobraćaja, nezavisno od kategorije krajnjeg korisnika koji vrši poziv. Telekom će naplatiti Operatoru korištenje ovih usluga prema cijenama navedenim u Aneksu II (član 7) ove ponude. 2.4.2.5 Uspostavljanje usluge Predizbora opeatora Uslov da Telekom obezbijedi ovu uslugu je da Operator sa Telekomom prethodno zaključi Ugovor o interkonekciji. Krajnji korisnik se za uslugu CPS obraća direktno Operatoru kojeg je u tu svrhu odabrao. CPS usluga se ostvaruje zaključivanjem ugovora između krajnjeg korisnika Telekoma i Operatora. Operator je dužan dostaviti Telekomu na uvid pomenuti ugovor između krajnjeg korisnika Telekoma i Operatora, kao i zahtjev za implementaciju usluge Predizbora operatora. Zahtjev se dostavlja putem odgovarajuće web aplikacije koju će obezbijediti Telekom, a čije korištenje će biti precizirano Ugovorom o interkonekciji. Zahtjev za uslugu predizbora operatora mora sadržati: 1. Ime i prezime krajnjeg korisnika, adresu krajnjeg korisnika, adresu priključka (fizička lica), 2. Kompaniju, sjedište kompanije, ime i prezime ovlaštene osobe, adresu priključka (pravna lica), 3. Kontakt broj krajnjeg korisnika, 4. Pretplatnički broj ili brojevi za koje se usluga traži, 5. Osnovni podaci o Operatoru, 6. Pisanu izjavu krajnjeg korisnika da podnosi zahtjev za omogućavanje usluge predizbora operatora sa precizno navedenim tipovima poziva koje želi da koristi putem usluge odlaznih poziva prema mreži Operatora, 7. Pisanu izjavu krajnjeg korisnika da ovlašćuje Operatora da izjavu iz prethodnog stava dostavi Telekomu, 8. Izjavu Operatora da prihvata zahtjev za omogućavanje usluge predizbora operatora za navedene vrste poziva od strane krajnjeg korisnika, 9. Saglasnost krajnjeg korisnika da se njegovi lični podaci u svrhu usluge predizbora operatora prikupljaju, obrađuju i razmjenjuju između operatora i nadležnog regulatornog tijela, 10. Potpis krajnjeg korisnika (potpis ovlašćenog lica i pečat ukoliko se radi o krajnjem korisniku - pravnom licu), 11. Potpis Operatora, 12. Za pravno lice kopiju onih stranica izvoda iz sudskog registra o odgovornoj osobi za zastupanje ili kopiju potvrde o registraciji kojim se dokazuje status pravnog lica (ne stariji od 6 mjeseci). Vremenski rok za implementaciju funkcionalnosti Predizbora operatora od strane Telekoma je 30 dana od dana zahtjeva Operatora ukoliko je Ugovor o interkonekciji već na snazi. Pojedinačni zahtjevi korisnika koje podnosi Operator korisnik ponude biće realizovani u roku od 5 radnih dana. Referentna interkonekciona ponuda 10

Krajnji korisnik Telekoma može za uslugu Predizbora operatora odabrati samo jednog operatora po korisničkom telefonskom broju. Telekom može odbiti zahtjev Operatora u sljedećim slučajevima: Ukoliko je zahtjev za uslugu predizbora operatora pogrešno, odnosno nepotpuno ispunjen, Ukoliko u trenutku prijema zahtjeva za predizbor operatora postoje neispunjene ugovorne obaveze krajnjeg korisnika Telekoma prema Telekomu, Ukoliko za istog pretplatnika i za isti pretplatnički broj već postoji važeći ugovor sa drugim Operatorom, Ukoliko je pretplatnički broj za koji je podnesen zahtjev privremeno priključen u mrežu Telekoma, Ukoliko zahtjev nije podnesen za sve pojedinačne brojeve unutar ISDN priključka ili sl. Ukoliko je zahtjev podnesen za pretplatnički broj koji se koristi kao odredište za neki od pristupnih kodova iz domena negeografskih usluga (080, 094, 095), kao i prema kratkim kodovima (1xx,1xxx,1xxxx ili 1xxxxx). Ukoliko je zahtjev podnesen za pretplatnički broj priključen na tip komutacije koji ne podržava uslugu generisanja poziva indirektnog pristupa prema prethodno programiranom operatoru. Za prilagođenje Telekomove infrastrukture u svrhu implementacije CPS funkcionalnosti Operator plaća jednokratnu nadoknadu navedenu u Aneksu II, članu 7.2 ove ponude. Za aktivaciju usluge Predizbora operatora (za svaki zahtjev) Operator plaća Telekomu jednokratnu naknadu po korisničkom broju definisanu u Aneksu II, članu 7.2 ove ponude. Telekom ima pravo na jednokratnu administrativnu naknadu za svaki primljeni zahtjev za uključenje usluge Predizbora operatora u slučaju odustanka podnosioca zahtjeva za realizaciju usluge Predizbora operatora u toku postupka uključenja usluge u iznosu od 80% od pune naknade. Svi pozivi za koje je usluga Predizbora operatora dozvoljena, automatski će biti usmjereni prema mreži Operatora za kojeg je usluga aktivirana. Sve ostale vrste poziva biće realizovane i naplaćene krajnjem korisniku od strane Telekoma. Telekom će isključiti uslugu Predizbora operatora u sljedećim slučajevima, bez ograničavanja na iste: Ako Operator podnese svoj pisani zahtjev ili zahtjev pretplatnika za prestanak korištenja usluge. Operator je dužan podnijeti navedeni pisani zahtjev pretplatnika u roku od 15 dana od dana kada je pretplatnik zatražio prekid usluge, U slučaju prestanka pretplatničkog odnosa između Telekoma i pretplatnika Telekoma, iz bilo kojeg razloga, U slučaju raskida Ugovora o interkonekciji između Operatora i Telekoma. U slučaju isključenja usluge, Telekom će o istom obavijestiti Operatora. U slučaju isključenja usluge Predizbora operatora iz gore navedenih razloga, Operator nema pravo da traži od Telekoma naknadu štete, niti eventualna potraživanja koja Operator ima prema krajnjem korisniku. Referentna interkonekciona ponuda 11

Ukoliko pretplatnik Telekoma promijeni telefonski broj, podešavanja za izbor operatora će se prenijeti na novi broj po automatizmu. 2.4.2.6 Kvalitet usluge Ukoliko Telekom u predviđenom roku ne obezbijedi pojedinačnu uslugu za koju je podnešen potpun zahtjev, Operator ima pravo na naknadu u iznosu od 1/3 jednokratne administrativne naknade za aktivaciju usluge (Aneks II, član 7.2, stav 2) za svaki dan zakašnjenja. Telekom će Operatoru obezbijediti web interfejs za prijavu smetnji kod korisnika koji koristi uslugu Predizbora operatora 24h dnevno. Zahtjevi za otklanjanje kvara koje Telekom primi počeće se rješavati u roku od 8 radnih sati. Operator korisnik Referentne ponude mora dokazati da kvar nije uzrokovan na dijelu mreže, uređajima i opremi koji su u području njegove odgovornosti. Kod prijava kvarova koji se prime nakon 16:00h u petak, odnosno vikendom ili u dane državnih praznika, vrijeme otklanjanja kvara počinje teći od sljedećeg radnog dana u 08:00h. Vrijeme otklanjanja kvara prestaje u trenutku kada Telekom podnese izvještaj o uspješno otklonjenom kvaru. U vrijeme za otklanjanje kvara neće se uključiti kašnjenje uzrokovano od strane Operatora korisnika Referentne ponude ili korisnika usluga. U slučaju smetnje na kablu vremenski period se može produžiti za vrijeme koje je potrebno za popravak kabla. Telekom će nastojati dodijeliti ispravnu kablovsku paricu iz svoje operativne rezerve unutar kapaciteta svoje mreže. Telekom obezbjeđuje Operatoru korisniku usluge Izbora ili Predizbora operatora nivo funkcionalnosti interkonekcionog linka kojim se prenosi saobraćaj generisan od strane krajnjih korisnika Telekoma koji je definisan članom 16. ove ponude. Telekom će Operatoru koji koristi uslugu Izbora ili Predizbora operatora dodatno obezbijediti kvalitet relevantne usluge za pojedinačnog korisnika identičan onome koji korisnik ima za one vrste poziva koje i dalje u cjelosti obavlja preko mreže Telekoma. Ukoliko krajnji korisnik sve vrste poziva obavlja preko izabranog Operatora Telekom garantuje otklanjanje kvara za koji je nesumnjivo utvrđeno da je u nadležnosti Telekoma u sljedećim rokovima: - 48h u prosjeku od momenta prijave kvara za 80% prijava godišnje, - 120h u prosjeku od momenta prijave kvara za 90% prijava godišnje. U slučaju da Telekom ne ispuni bilo koji od gore navedenih rokova, Operator ima pravo na naknadu u iznosu od 1/30 mjesečne PSTN pretplate za svakih 24h kašnjenja u odnosu na garantovani kvalitet usluge. 2.5. Signalizacija 2.5.1 Opšte odredbe Signalizacija omogućava prenos potrebnih informacija kroz mrežu u cilju pravilnog uspostavljanja, kontrole i raskidanja veza između pretplatnika, kao i za SMS/MMS saobraćaj. Strane će koristiti Sistem Signalizacije No. 7, u skladu sa relevantnim ITU-T i ETSI standardima i preporukama. Svaka centrala u pristupnim tačkama Telekoma ima mogućnost rada sa Sistemom Signalizacije No. 7 i kao takva je identifikovana i adresirana jedinstvenim nacionalnim kodom signalizacione Referentna interkonekciona ponuda 12

tačke. Pregled kodova signalizacionih tačaka Telekoma dat je u Aneksu I. 2.5.2. Usmjeravanje signalizacionog saobraćaja Signalizacioni saobraćaj, za kontrolu poziva između Operatora i Telekoma sadrži ISUP poruke, i usmjerava se na pridružene signalizacione linkove između centrala Telekoma i centrala Operatora. Signalizacioni saobraćaj SMS i MMS sadrži SCCP poruke i Operator ga usmjerava na signalizacione linkove direktno povezane na međunarodno/tranzitne centrale Telekoma. 2.6. Sinhronizacija Sinhronizacija sistema operatora na sistem Telekoma se realizuje po masterslave principu sa ekstrakcijom takta iz zakupljenog voda kapaciteta 2 Mb/s u skladu sa preporukama ITU-T G.812. Oprema Telekoma je sinhronizovana u skladu sa ITU-T preporukama G.811 i G.823. 2.7. Kolokacija opreme Operatora u i na objektima Telekoma 2.7.1.Opis usluge Telekom nudi uslugu fizičkog smještanja opreme za potrebe realizacije interkonekcije (fizička kolokacija) Operatora sa mrežom Telekoma na sljedećim pozicijama: u i na objektima Telekoma; van objekata (na zemljištu) Telekoma; na stubovima Telekoma; u kablovskoj kanalizaciji i podzemnoj infrastrukturi. Kolokacija, pod uslovima koji su ovdje navedeni, je predviđena isključivo za telekomunikacionu opremu/infrastrukturu Operatora koja je neophodna za realizaciju interkonekcije sa mrežom Telekoma. Mikrolokacije na kojima se nudi usluga kolokacije su građevinski objekti, zemljišta i stubovi koji pripadaju Telekomunikacionim centrima Telekoma u kojima se nalaze pristupne tačke navedene u Aneksu I ove ponude. Realizacija međusobne interkonekcije dva ili više Operatora koji su kolocirani u objektima Telekoma moguća je samo putem usluga iznajmljenog voda ili nacionalnog tranzita posredstvom Telekomove prenosne ili komutacione opreme na komercijalnoj osnovi. Operator ne može zakupiti prostor u/na/van objekata manji od 2m 2. Minimalni period korišćenja usluge kolokacije je 12 mjeseci. Uz zakup fizičkih resursa Telekom nudi i sljedeće servise: 24 h pristup objektima (u kojima je smještena oprema) od strane Operatora, boravak ovlašćenih lica Operatora u gore navedenim resursima, elektro-energetsko napajanje za funkcionisanje opreme Operatora, rezervno napajanje za funkcionisanje opreme Operatora (ukoliko je raspoloživo), klimatizacija prostora gdje je smještena oprema Operatora (samo ako je kolokacija u prostoru Telekoma), obezbjeđenja objekata i opreme Operatora samo ako je kolocirana u ili na objektu Telekoma ili na zemljištu Telekoma. U slučaju da raspoloživi fizički resursi ne pružaju odgovarajuće uslove za smještaj i Referentna interkonekciona ponuda 13

funkcionisanje opreme Operatora, Telekom može obezbijediti potrebne uslove u smislu: proširenja kapaciteta mrežnog i rezervnog elektro-energetskog napajanja, proširenja kapaciteta postrojenja za klimatizaciju, uvećanja resursa za obezbjeđenje objekata i opreme Operatora, pripreme prostora kolokacije. Operator je dužan snositi cjelokupne troškove obezbjeđenja ovih uslova u skladu sa principima navedenim u Aneksu II (član 11). 2.7.2. Zahtjev za kolokaciju Svaki Operator će, kao iskaz zainteresovanosti za korištenje infrastrukture Telekoma, dostaviti Zahtjev za kolokaciju opreme koji mora sadržati: Naziv lokacije/trase Telekoma na kojoj se namjerava kolocirati oprema. (Ukoliko su Operatoru, u cilju pripreme zahtjeva, potrebne dodatne informacije o kolokacionim resursima koje Telekom nudi u zoni koja je od njihovog interesa, Telekom ćedostaviti Operatoru dodatne informacije uz uslov da Operator prethodno dostavi izjavu o povjerljivosti i čuvanju informacija koje su mu date na uvid). Detaljan opis opreme (tehnički opis sistema čiji je dio predmetna oprema, tehničku specifikaciju i tehničke karakteristike opreme, zahtjevano napajanje), Traženi datum uspostavljanja kolokacije, Licence (upis u Registar) Agencije za elektronske komunikacije i/ili nekog drugog nadležnog regulatornog organa za korišćenje resursa odnosno bavljenje djelatnostima, Listu servisa nabrojanih u članu 2.7.1 za koje je Operator zainteresovan. 2.7.3. Procedura odobrenja kolokacije Telekom će u pisanoj formi izdati Saglasnost za kolokaciju opreme i proslijediti je Operatoru. Saglasnost će, između ostalog, sadržati i imenovanje Nadzornog organa Crnogorski Telekoma, zaduženog za nadzor aktivnosti instalacije/kolokacije opreme. Obaveze Operatora i Telekoma, nakon postizanja dogovora o pružanju usluga kolokacije, biće definisane u Ugovoru o interkonekciji kao poseban servis koji Telekom pruža Operatoru. Telekom ima pravo odbiti zahtjev za kolokaciju opreme u sljedećim slučajevima: Nedostatak prostora unutar, na i van objekta (nedostatak raspoloživog zemljišta), nedostatak prostora na stubu, nedostatak prostora u kablovskoj kanalizaciji, Nepostojanje tehničkih uslova, Ukoliko oprema Operatora ne zadovoljava međunarodne tehničke standarde i ne posjeduje odgovarajuće sertifikate izdate od strane nadležnih domaćih/međunarodnih institucija, Ukoliko bi smještaj opreme na bilo koji način ugrožavao funkcionalnost postojećih sistema na istoj lokaciji, Ukoliko prostor koji je predmet zahtjeva predstavlja nužnu rezervu Telekoma na pojedinačnoj lokaciji/trasi u smislu potreba održavanja ili planiranja razvojnih potreba Telekoma. Telekom može Operatoru dati na korišćenje i dio kapaciteta koji predstavlja nužnu rezervu Telekoma, uz zadržavanje prava da, u slučaju potrebe korišćenja iste, otkaže pružanje ove usluge sa otkaznim rokom koji ne može biti manji od 60 dana. Telekom nema pravo da na bilo koji način Referentna interkonekciona ponuda 14

zloupotrijebi pravo na otkaz koje je ovdje navedeno, Ukoliko zahtjev Operatora ne sadrži sve podatke navedene u tački 2.7.2. 2.7.4. Pristup prostoru Telekom će omogućiti 24h pristup osoblju Operatora, čija je oprema kolocirana u prostoru Telekoma, dodijeljenom prostoru i drugim tehničkim resursima od kojih zavisi funkcionisanje opreme Operatora u skladu sa procedurama koji će biti definisani u ugovoru između Operatora i Crnogorski Telekoma. 2.7.5. Obaveze Telekoma Telekom se obavezuje da će svakom Operatoru koji je zainteresovan za kolokaciju opreme, ukoliko su ispunjeni uslovi iz tačke 2.7.3, pružiti mogućnost korišćenja usluga kolokacije koji uključuju: a) Odgovarajuću zasebnu prostoriju za instalaciju potrebne opreme ((ili neki drugi, prethodno dogovoreni, metod razdvajanja opreme jednog operatora od drugog); b) Prostor potreban za pristup samoj opremi; c) Fizički interfejs do interkonekcionih tačaka (razdjelnici, međurazdjelnici, i sl.); d) Elektro-energetsko napajanje opreme Operatora kao i rezervno elektro-energetsko napajanje ukoliko je raspoloživo. Telekom daje komercijalno napajanje od 230 V AC za najmanje 16 ampera. Telekom mora, na zahtjev Operatora, omogućiti jednake oblike električnog napajanja u kolokacijskim prostorima kao što ih pruža sebi i svojim povezanim društvima.u zavisnosti od raspoloživosti resursa, Telekom će obezbjediti maksimalnu potrošnju energije koju Operator bude zahtijevao. Za instalacije vezane uz AC, Telekom ostvaruje jednako neprekidno napajanje (UPS) za Operatora korisnika Referentne ponude kao što se koristi za rad opreme Telekoma na toj lokaciji.sve energetske instalacije Operatora korisnika Referentne ponude moraju biti u skladu s državnim standardima. Operator korisnik Referentne ponude je odgovoran za štete zbog nepoštovanja odgovarajućih standarda. Telekom ima pravo isključiti baterijske sisteme ako ima opravdanu sumnju u bezbjednost osoba ili velike štete na svojoj ili tuđoj tehničkoj opremi. e) Adekvatne ambijentalne uslove predviđene ETSI normama za funkcionisanje opreme Operatora smještene u prostorijama Telekoma (klimatizacija, ventilacija, grijanje, rasvjeta, vlažnost) prema potrebama opreme Telekoma, a svi posebni zahtjevi će se tretirati po proceduri iz tačaka 2.7.1 do 2.7.3. Na zahtjev Operatora korisnika Referentne ponude, Telekom će ponuditi klimatizaciju kolokacijske prostorije uz dodatnu naknadu. U svom zahtjevu Operator mora naznačiti disipaciju snage svoje opreme kao i najaviti disipaciju snage u slučaju nadogradnje opreme. Telekom će u roku od 15 dana od dana podnošenja zahtjeva Operatora, dostaviti ponudu za ugradnju klimatizacije u kolokacijski prostor. Telekom će u roku od 30 dana od dana prijema prihvaćene ponude od strane Operatora izvršiti ugradnju klimatizacije u kolokacijski prostor. Telekom će izraditi jedinstvenu ponudu za sve Operatore koji dijele zajedničku unutrašnju kolokaciju. Operatori koji prihvate ponudu dijeliće trošak ugradnje klimatizacije na jednake dijelove. Troškove održavanja klimatizacione opreme snose svi Operatori koji dijele zajedničku unutrašnju kolokaciju u jednakim dijelovima. Ukoliko Operator korisnik Referentne ponude odluči da o svom trošku ugradi klmatizacioni Referentna interkonekciona ponuda 15

uređaj, sam uređaj mora zadovoljavati sljedeće minimalne tehničke karakteristike: Minimalne tehničke karakteristike profesionalnih rashladnih uređaja koje se ugrađuju u prostorijama Telekoma 1 napon 1x 220-240 V 2 radna struja max. 16 A 3 startna struja max. 1 A 4 buka pri radu max. 48 db 5 energetska efikasnost EER min 3,5 W/W 6 radna dužina freonskog voda min 30 m Operator izrađuje tehničko rješenje za smještaj klima uređaja i dostavlja ga Telekomu na uvid. Ukoliko se u kolokacijskom prostoru nalaze dva ili više Operatora, Operator koji prvi odluči da ugradi klmatizacioni uređaj, dužan je o tome obavijestiti druge Operatore i sa njima sklopiti ugovor o međusobnim pravima i obavezama vezanim za postavljanje i održavanje klima uređaja. Operator je dužan, osim zadovoljavanja datih tehničkih uslova, da obezbijedi izvođenje radova uz obavezan nadzor zaposlenih Telekoma prilikom ugradnje klmatizacionih uređaja i puštanja u rad od strane ovlaštene osobe Telekoma Operator je odgovoran i za održavanje ugrađenog uređaja za klimatizaciju. f) Bezbjednosno-sigurnosne mjere za opremu i infrastrukturu Operatora iste kao za opremu Telekoma, sve sa ciljem kontrole pristupa infrastrukturi i opremi, alarmiranje i reakcija u slučaju postojanja dima ili požara u prostoru; g) Uzemljenje opreme; h) Pristup motornim vozilima do mjesta kolokacije (gdje je to moguće); i) Održavanje higijenskih uslova i uređenje prostora kolokacije. Troškove pripreme prostora za kolokaciju snose Operatori na način definisan u Aneksu II, tačka 10.d). Posebno za uslugu kolokacije u prostoru kablovske kanalizacije: a) Telekom će Operatoru dodatno dostaviti, na osnovu Zahtjeva podnešenog u skladu sa procedurom navedenom u poglavlju 2.7.2, uslove i mogućnosti za korištenje kablovske kanalizacije; b) odrediti Nadzorni organ koji će vršiti nadzor nad radovima izgradnje i održavanja na kablovskoj infrastrukturi; Telekom će Operatorima ponuditi smještaj kablova u posebnim kablovskim pe cijevima prečnika 40/20 mm koje će instalirati Telekom. U jednu cijev presjeka 20 mm ili 40 mm dozvoljeno je položiti samo jedan kabal. Troškove pripreme prostora za kolokaciju u prostoru kablovske kanalizacije snose Operatori u skladu sa principima definisanim u Aneksu II, član 11 e). 2.7.6. Obaveze Operatora u slučaju kolokacije opreme u kablovskoj infrastrukturi Telekoma U slučaju da Operator vrši kolokaciju kablovske opreme u kablovskoj kanalizaciji Telekoma, potrebno je: Referentna interkonekciona ponuda 16

Da pribavi sve neophodne dozvole i ovlašćenja od strane Agencije za elektronske komunikacije Crne Gore; Da obezbijedi nesmetano funkcionisanje postojeće infrastrukture, a svaku planiranu aktivnost najavi Nadzornom organu Telekoma najmanje 5 dana prije početka iste, odnosno neposredno prije otpočinjanja aktivnosti u slučaju neplaniranog, korektivnog, održavanja; Eventualno prouzrokovane smetnje u funkcionisanju opreme Telekoma, aktivnostima Operatora na kolokaciji kablovske opreme, Operator je dužan prijaviti Nadzornom organu Telekoma i po zahtjevu Telekoma iste otkloniti najduže 4 (četiri) sata od nastanka iste, te nadoknaditi pričinjenu štetu; Da vidno označi svoju opremu i nakon završetka radova dostavi dokumentaciju izvedenog stanja Nadzornom organu Telekoma; Da kolociranu opremu u kablovskoj kanalizaciji koristi isključivo za svoje potrebe bez prava prenosa ili davanja u zakup trećim licima. 3. Principi usmjeravanja saobraćaja 3.1. Cjelokupan interkonekcioni saobraćaj koji se odvija od Operatora do Telekoma bilo u cilju terminiranja u mreži Telekoma ili u cilju tranzita koje se vrši preko mreže Telekoma prema drugim telekomunikacionim mrežama će biti usmjeren na jednu od ponuđenih pristupnih tačaka datih u Aneksu I. 3.2. Saobraćaj koji je predat Telekomu u jednoj od interkonekcionih tačaka, biće usmjeravan na isti način kao i sopstveni saobraćaj Telekoma, ako se drugačije ne dogovori. 3.3. Svaki poziv koji dolazi iz mreže Telekoma, a završava na odgovarajućem kodu koji je dodijeljen Operatoru od strane nadležnog regulatornog tijela (Agencije za elektronske komunikacije Crne Gore), biće predat Operatoru u jednoj od interkonekcionih tačaka. 3.4. Primjenjivaće se pravila usmjeravanja saobraćaja kako slijedi unutar Crne Gore: (a) Međunarodno/tranzitne centrale Telekoma će prihvatiti saobraćaj koji završava u mreži Telekoma za sve kodove koji su dodijeljeni Telekomu. (d) Međunarodno/tranzitne centrale će predati odlazni saobraćaj Telekoma u mrežu Operatora za sve geografske opsege brojeva koji su dodijeljeni Operatoru. 3.5. Primjenjivaće se sljedeća pravila usmjeravanja saobraćaja van Crne Gore: (a) Svaki poziv koji je upućen od strane Operatora ka Telekomu u cilju njegovog tranzitiranja kroz mrežu Telekoma i terminiranja van Crne Gore, Operator će dovesti na jednu od međunarodnih/tranzitnih centrala, navedenih u Tabeli 1 u Aneksu I. (b) Međunarodne/tranzitne centrale Telekoma će predati saobraćaj koji potiče iz mreža u inostranstvu (van Crne Gore), a završava na odgovarajućem kodu koji je dodijeljen Operatoru. Referentna interkonekciona ponuda 17

4. Raspoloživost informacija o mreži 4.1. Telekom će svakom Operatoru sa kojim je ostvarena interkonekcija, na njegov zahtjev staviti na raspolaganje detaljne informacije u vezi sa načinom usmjeravanja poziva u okviru svoje mreže. 4.2. Svaka Ugovorna strana će drugoj strani obezbijediti informacije o bilo kojoj predloženoj promjeni: montiranju, demontiranju, zamjeni ili promjenama na bilo kojoj od centrala u svojoj mreži, ukoliko do takvih promjena dođe i one ugroze rad i kvalitet u mreži one druge strane. 4.3. Od Operatora sa lokalnom i tandemskom strukturom mreže će se tražiti da na vrijeme obezbijede neophodne informacije Telekomu, a u cilju obezbjeđenja tačnog i korektnog usmjeravanja poziva usmjerenih od strane Telekoma ka Operatoru. 5. Raspoloživost pristupnih tačaka interkonekcije 5.1. Telekom će obezbijediti interkonekcione linkove između svojih pristupnih tačaka i tačaka interkonekcije (na lokaciji operatora) u skladu sa postupcima obezbjeđivanja i planiranja kapaciteta. Interkonekcioni linkovi mogu biti jednosmjerni ili dvosmjerni, što će zavisiti od zahtjeva Operatora. 5.2. U slučaju neispravnosti, oštećenja, ili drugih tehničkih problema u mreži bilo koje od strana, a koje utiču na interkonekcione servise, strane će sarađivati da bi uočile i lokalizovale kvar. Svaka od strana je odgovorna za otklanjanje kvara u svojoj mreži i na svojim uređajima. 5.3. Strane će sarađivati, regulisati i uklanjati zagušenja u pristupnim tačkama nastala iz bilo kog razloga. Ako je potrebno trajno proširenje kapaciteta, isto će biti obezbijeđeno u skladu sa postupcima opisanim u Aneksu VII ovog dokumenta. U slučaju privremenog zagušenja koji je praćen neočekivanim privremenim povećanjem saobraćaja ili kvarom, problem će se rješavati aktivnostima na mreži, kao što je privremeno preusmjeravanje saobraćaja. Ukoliko bi se pokazalo neophodnim u takvim okolnostima, bilo koji poziv koji je potekao i usmjeren od strane Operatora na tu tačku interkonekcije bi se prebacio na najbližu raspoloživu tačku interkonekcije u skladu sa trenutnim tehničkim mogućnostima. 5.4. Lokalne pristupne tačke biće stavljene na raspolaganje u skladu sa tehničkim mogućnostima Telekoma i prema dogovoru sa Operatorom. Operator i Telekom snose troškove pripreme pristupne tačke po lokaciji i to svaki na svojoj strani. 6. Zahtjev za pristup i/ili interkonekciju i rokovi za realizaciju interkonekcije 6.1. Zahtjevi za interkonekciju treba da budu u pisanoj formi i dostavljeni Direktoratu za veleprodaju Telekoma (Aneks IV, Kontakti). 6.2. Svaki valjan zahtjev za interkonekciju treba da sadrži sljedeće informacije: Referentna interkonekciona ponuda 18

a) Podatke o Operatoru koji traži operatorski pristup ili interkonekciju podnosilac zahtjeva: naziv, sjedište, djelatnost, pravni zastupnik, b) Osnovne podatke o elektronskoj komunikacionoj mreži Operatora, zahtjevani skup usluga koji se odnose na operatorski pristup ili interkonekciju, c) Lokacije pristupnih/interkonekcionih tačaka, d) Plan potrebnih kapaciteta, e) Podatke o lokacijama uređaja i opreme Operatora koji će se koristiti za operatorski pristup ili interkonekciju, f) Tehničke karakteristike opreme i uređaja Operatora koji će se koristiti za operatorski pristup ili interkonekciju, kao i potvrde o usaglašenosti sa tehničkim standardima navedenim u Aneksu V ove ponude, g) Plan saobraćaja za naredni period od najmanje 6 mjeseci, ukoliko je to primjenljivo, h) Kontakt osoba(e) za pitanja daljeg dogovaranja realizacije interkonekcije (ime, tel, e-mail). 6.3. Ako bude potrebno Telekom može u roku od 15 dana od dana podnošenja nepotpunog zahtjeva tražiti dodatna pojašnjenja detalja iz zahtjeva za operatorski pristup i/ili interkonekciju i njegovu dopunu. Smatraće se da je podnosilac zahtjeva odustao od zahtjeva za operatorski pristup ili interkonekciju ukoliko ne dopuni svoj zahtjev u roku od 7 dana od dobijanja obavještenja o nepotpunosti zahtjeva. 6.4. Telekom će analizirati zahtjev Operatora za interkonekciju, predložiti načelna tehnička rješenja za implementaciju interkonekcije, planiranu dinamiku za realizaciju, dostupnost traženih servisa, komercijalnu ponudu za dostupne servise, plan testova prije puštanja u rad, dalje postupke pregovaranja i kontakt osobe zadužene za pregovaranje i poslati ih kao odgovor Operatoru u roku od 15 (petnaest) dana od dana podnošenja valjanog zahtjeva. Podnosilac zahtjeva je dužan da u roku od 15 dana odgovori na Telekomovu ponudu. U suprotnom, smatraće se da je podnosilac zahtjeva odustao od zahtjeva za operatorski pristup ili interkonekciju. 6.5. Telekom će Operatoru koji zahtijeva interkonekciju, na njegov zahtjev, pružiti detaljne informacije o pravilima i principima upravljanja saobraćajem i usmjeravanju poziva Operatora unutar Telekomove mreže. Predmetna informacija je predmet odgovarajućih odredbi o povjerljivosti. 6.6. Operatorski pristup ili interkonekcija se mogu ograničiti samo u slučaju da operatorski pristup ili interkonekcija nijesu izvodljivi iz tehničkih razloga. U tom slučaju, Telekom će detaljno da obrazloži razloge svog odbijanja zahtjeva i dostavi ih podnosiocu zahtjeva u roku od 15 dana od dana podnošenja zahtjeva. Dodatno, Telekom ima pravo privremeno odbiti Zahtjev za interkonekciju, koji u skladu sa Referentnom ponudom, podnese Korisnik i u sljedećim slučajevima: Telekom ima nenaplaćenih potraživanja od Operatora po osnovu drugih ugovora Ako Operator ne obezbijedi bankarsku garanciju u skladu sa članom 18.2 ove Ponude Referentna interkonekciona ponuda 19

6.7. Operatori su dužni da zaključe ugovor o operatorskom pristupu ili interkonekciji u roku od 45 dana od dana podnošenja potpunog zahtjeva za interkonekciju od strane Operatora pod uslovom da je Operator prihvatio Telekomovu ponudu u rokovima datim u članu 6.4 ove ponude. Potpisani ugovori o operatorskom pristupu ili interkonekciji se dostavljaju Agenciji radi evidencije i ocjene usklađenosti sa Zakonom, u roku od 10 dana od dana potpisivanja. Operatorski pristup ili interkonekcija se moraju uspostaviti u roku od 45 dana od dana zaključenja ugovora iz prethodnog stava. U slučaju kada se operatorski pristup ili interkonekcija, iz objektivnih razloga, ne mogu uspostaviti u roku od 45 dana, Telekom je dužan da detaljno obrazloži razloge kašnjenja i dostavi obrazloženje Operatoru, posebno u slučajevima gdje je: - potrebno izvođenje većih građevinskih radova, - potrebne značajne modifikacije prostora za smještaj opreme ili modifikacije u mreži Telekoma, - potrebna duža procedura za nabavku neophodne opreme i sl. U takvim okolnostima Telekom će obavijestiti Operatora i Agenciju o zahtjevu za interkonekciju čija realizacija u odnosu na raspoložive resurse zahtijeva duži vremenski period od propisanog i tražiti da se odobri dodatni rok za realizaciju iste. Ista procedura će biti primjenjena i u slučaju da Telekom u periodu pripreme odgovora na zahtjev za interkonekciju jednog Operatora, primi zahtjev za interkonekciju od strane drugih Operatora. U tom slučaju, Telekom će formirati listu čekanja po FI-FO ( First In-First Out ) principu i zatražiti od Agencije odobrenje za uspostavu interkonekcije sa svakim od Operatora u skladu sa predloženim terminima. 6.8. Strane su saglasne da interkonekcija preko bilo koje interkonekcione tačke neće biti puštena u rad dok svaka od strana ne potvrdi u pisanoj formi, da je izvršila potrebna testiranja i probe, a u cilju dokazivanja da je postupak interkonekcije uspješno završen. 6.9. Rok za otkazivanje Zahtjeva za interkonekciju je 7 dana od dana podnošenja istog. U slučaju da Operator otkaže interkonekciju nakon što prihvati ponudu Telekoma i potpiše Ugovor o interkonekciji, Telekom će Operatoru ispostaviti fakturu u iznosu 80% od nadoknada definisanih u Aneksu II, tačka 8, ili će aktivirati bankarsku garanciju ukoliko je Operator prethodno dostavio, u cilju nadoknade nastalih troškova. 6.10. Svaka informacija razmijenjena između strana vezano za obezbjeđivanje interkonekcionih servisa i kapaciteta, biće od strane Telekom tretirana kao povjerljiva i biće iskorištena samo u svrhe zbog kojih je i dostavljena. Poštovanje ove obaveze Telekom striktno zahtijeva i od Operatora. Prije početka pregovora o uspostavljanju interkonekcije, Operator mora dostaviti potpisanu izjavu o povjerljivosti (Aneks VIII). 7. Dogovaranje implementacije interkonekcije Sastanci posvećeni implementaciji interkonekcije će se održavati na zahtjev Telekoma ili Operatora u dogovorenim terminima. Zahtjev za održavanjem sastanka potrebno je uputiti kontakt osobama navedenim u Aneksu IV ove ponude, najmanje tri radna dana prije predloženog termina sastanka. Referentna interkonekciona ponuda 20