Измене ФИНА правила пливања Објашњења (верзија 07.09.2017.) Измене ФИНА правила пливања SW 1.2.2 Када не постоји опрема за аутоматско мерење, њу замењује главни мерилац времена, три (3) један (1) мериоца времена по стази и два (2) један (1) додатни мериоц времена. SW 1.2.3 Када се не користи опрема за аутоматско мерење и/или три (3) дигитални сат по стази, потребни су главни судија на циљу и судије на циљу. SW 2.2.1 Контролор контролише аутоматско мерење времена, укључујући и надгледање резервног времена за мерење резултата видео тајминга - време забележено камером. Објашњење Усаглашено са правилом SW 2.8.2 које већ дозвољава једног (1) мериоца времена по стази. Имати на уму да у складу са правилом SW 2.8.1 уколико се не користи аутоматска опрема за електронско мерење времена препоручује се да у свакој стази постоји три (3) мериоца времена. Усаглашена терминологија са видео снимком. SW 2.2.4 Контролор може да прегледа видео снимак, који служи као резервно мерење, како би потврдио неисправну измену. SW 2.9.4 Када се не користе додатне резервни камере (за бележење времена) video timing, можe бити потребан и пун број Страна 1
мериоца времена, чак и када се користи Аутоматски уређај за мерење резултата. SW 2.5.2 Судије на окрету извештавају главног судију на окрету о било каквом почињеном прекршају који он одмах преноси врховном судији. Како би се пријављивање учињеног прекршаја убрзало, судије окрета пријављују прекршај директно врховном судији, уместо главном судији окрета. SW 2.6.9 Судије окрета пријављују сваки прекршај Врховном судији на посебним формуларима на којима се детаљно наводи дисциплина, број стазе и начињени прекршај доставља главном судији окрета који одмах предаје извештај врховном судији. SW 2.6.1 Налази се по један судија на окрету у свакој стази на сваком крају базена како би установили, да пливачи поштују одговарајућа правила после старта, окрета и у циљу. Појашњење улога и надлежности судија окрета. SW 2.6.2 Сваки судија на окрету проверава да се пливачи придржавају важећих правила за окрет, који почиње од последњег завеслаја руком пре додиривања зида и престаје завршавањем првог завеслаја руком након окрета. Судија окрета на страни базена где је старт води рачуна да се пливачи придржавају важећих правила од старта до завршавања првог Страна 2
завеслаја руком. Судија окрета на циљној страни базена проверава да пливачи заврши своју трку према важећим правилима. Надлежност судије окрета на стартној страни почиње после сигнала за старт све до првог завеслаја руку, осим у прсном стилу када је то све до другог завеслаја руку. SW 2.6.3 Надлежност судија окрета током окрета у току трке почиње од почетка последњег завеслаја руком пре додиривања окретишта и завршава се завршетком првог завеслаја руком након самог окрета, осим у прсном стилу где је то други завеслај руку пливача. SW 2.6.4 Надлежност судије окрета на страни циља (судија циља) почиње од почетка последњег завеслаја руку пре самог додиривања окретишта. SW 2.6.5 Када се користи платформа за леђни старт сваки судија окрета који се налази на стартној страни у обавези је да намести и скине платформу за леђни старт са стартног блока. Намештање платформе за леђни старт је дужност судије окрета. SW 6.2 Када се користи платформа за леђни старт сваки судија окрета који се налази са стране старта је у обавези да намести и скине Страна 3
платформу са стартног блока након старта. SW 2.7.3 Судије стила пријављују Врховном судији сваки прекршај врховном судији на посебним потписаним формуларима на којима се детаљно наводи дисциплина, број стазе и прекршај. SW 3.2.5 У квалификацијама, полуфиналима и финалима пливачи се пријављују морају да се пријаве у зону првог помоћног старта најкасније 20 минута пре старта њихове трке у време одређено од стране организатора такмичења. Након провере, пливачи одлазе у зону последњег помоћног старта. SW 7.1 Након старта и након сваког окрета пливач може да направи један завеслај рукама све до ногу, за време којег може бити под водом. У било ком периоду пре првог прсног ударца ногама, после старта и сваког окрета дозвољен је један делфин ударац ногама. Глава мора пробити површину воде пре него сто се руке врате ка унутра у најширем делу другог завеслаја. Усаглашена терминологија за извештавање о прекшајима Даје се слобода организаторима да одреде сатницу пријављивања за помоћни старт. Реченица је пребачена у логичнији део правила. SW 7.4 Током сваког коплетног циклуса, неки делови пливачеве главе морају пробијати површину воде. Глава мора избити на површину воде пре него сто се руке Страна 4
врате ка унутра у најширем делу другог замаха. Сви покрети ногу морају бити истовремени и у истој хоризонталној равни без наизменичног кретања. SW 8.1 Од почетка првог завеслаја рукама после старта и сваког окрета тело мора бити је у прсном положају. Под водом ударци ногама на боку су допуштени. Није дозвољено окретање на леђа у било ком тренутку, осим приликом окрета након додира зида када је дозвољен окрет на било који начин, после чега приликом одгуривања од зид тело мора бити у прсном положају. SW 9.2 У слободном стилу пливач мора бити у прсном положају, осим током окрета. Пливач мора да се врати у прсни положај пре ударца ногама или завеслаја руку. Избацивање збуњујуће терминологије. Правила и даље дозвољавају подводни ударац ногама после старта и приликом сваког окрета тако да је тело у прсном положају. Разјашњење услова када пливач у слободном стилу мора бити на прсим током трке мешовитим стиловима како би се осигурало да сваки стил износи једну четвртину (1/4) укупне дужине трке. SW 9.3 У штафетним тркама мешовитим стиловима пливачи покривају четири стила пливања по следећем редоследу: леђни стил, прсни стил, делфин стил и слободно. Сваки стил мора износити једну четвртину (1/4) укупне дужине трке. SW 11.2 Када се користи опрема за аутоматско мерење резултати се Разјашњење услова да сваки стил у штафетним тркама мешовитим стиловима износи једну четвртину (1/4) укупне дужине трке, у складу са правилом индивидуалне трке мешовитим стилом SW 9.1. Терминологија 1/1000 секунде није потребна, систем за мерење мери Страна 5
региструју 1/100 секунде. Ако постоји мерење у 1/1000 секунде трећа цифра неће бити забележена или кориштена за утврђивање времена или редоследа. У случају једнаких времена сви пливачи који су остварили исто време у 1/100 секунде ће бити једнако пласирани. Времена објављена на електронском семафору приказују само 1/100 секунде. само 1/100 секунде. SW 12.8 Светски рекорди и Светски јуниорски рекорди признају се само када је време мерено измерено опремом за аутоматско мерење или опремом за Полуатоматско мерење - у случају неисправности опреме за аутоматско мерење. SW 12.11 Светски рекорди и Светски јуниорски рекорди могу бити остварени само у слаткој води која има мање од 3 грама/литру соли. Не признају се рекорди остварени у морској или океанској води. SW 13.1 Када се на било ком такмичењу користи опрема за аутоматско мерење (видети FR 4) тако утврђен пласман и времена, као и контрола измена у штафети имају предност над одлукама мериоца времена и судијама окрета. Усклађивање терминологије. Појашњење максималне концентрације соли воде у базену. Појашњење да измене забележене системом за мерење имају предност у односу на одлуке судије окрета. Страна 6