Microsoft Word - DIO_I_Draft_Ugovora_FORESDA.doc

Слични документи
Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Urbroj: 848/2017 VOLUME 2 SVEZAK 2 SECTION 1 ODJELJAK 1 CONTRACT FORM OBRAZAC UGOVORA WORKS CONTRACT FOR EUROPEAN UNION EXTERNAL ACTIONS UGOVOR O IZVO

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

PRILOG I. PONUDBENI LIST S DODACIMA ZA ZAJEDNICU PONUDITELJA I PODIZVODITELJE / APPENDIX I. BIDDING LIST WITH APPENDICES FOR JOINT BIDDERS AND SUB- CO

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Adresa: La Benevolencija 8/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme sl

CONFIDA_Mesecni_Newsletter_SRB_JUL

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Broj: /15

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: OBAVJEŠTENJE O NABAVC

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

F84 Zahtjev za priznavanje inostrane visokoškolske kvalifikacije (zaokružiti) Application for academic recognition of foreign higher qualification (ci

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

In accordance with Article 33 Paragraph 2 Item 4 of the Listing Rules of the Belgrade Stock Exchange j.s.c. Belgrade, NIS j.s.c. Novi Sad announces RE

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

U G O V O R O JAVNOJ NABAVCI BROJ: 036/15 ZA LOT 1 i LOT - 2 Zaključen dana godine u prostorijama Ugovornog organa u ulici Mehmeda Spahe b

In accordance with Article 33 Paragraph 2 Item 4 of the Listing Rules of the Belgrade Stock Exchange j.s.c. Belgrade, NIS j.s.c. Novi Sad announces RE

In accordance with Article 33 Paragraph 2 Item 4 of the Listing Rules of the Belgrade Stock Exchange j.s.c. Belgrade, NIS j.s.c. Novi Sad announces RE

In accordance with Article 33 Paragraph 2 Item 4 of the Listing Rules of the Belgrade Stock Exchange j.s.c. Belgrade, NIS j.s.c. Novi Sad announces RE

In accordance with Article 33 Paragraph 2 Item 4 of the Listing Rules of the Belgrade Stock Exchange j.s.c. Belgrade, NIS j.s.c. Novi Sad announces RE

SRBIJA / CRNA GORA

Europska unija Zajedno do fondova EU Project is funded by the EU - European Regional Development Fund/ Projekt je sufinancirala Europska unija iz Euro

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Redni

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Microsoft Word - TEP to be edited.docx

SIGURNOSNI NALOG BROJ: 2017/001 rev 01 SAFETY ORDER NUMBER: 2017/001 rev 01 Naslov: Sigurnosni nalog kojim se utvrđuju uslovi za upotrebu sistema besp

NN indd

S V E U Č I L I Š T E U M O S T A R U Senat Sveučilišta u Mostaru, uz suglasnost nadležnih županijskih ministarstava prosvjete, znanosti, kulture i šp

Microsoft Word - 06_Merger Agreement clean for announcement.doc

На основу члана 39.Став 6. Закона о јавним набавкама (Сл.гласник РС бр.124/2012,14/2015 и 68/2015) и Одлуке о издавању наруџбенице бр. 1/19 год. НАРУЧ

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

InfoXgen Input Evaluation Königsbrunnerstr Enzersfeld Austria Austria Bio Garantie d.o.o. Rudera Boškovica Cako

NN indd

"Improvement of product development studies in Serbia and Bosnia and Herzegovina" - IPROD УНИВЕРЗИТЕТ У НИШУ Универзитет у Нишу Универзитетски трг 2 1

НИС a.д. Нови Сад / NIS j.s.c. Novi Sad Народног фронта 12 / Narodnog fronta 12 СКУПШТИНА АКЦИОНАРА / SHAREHOLDERS ASSEMBLY Број (No.): 70/SA-od/VIII-

ЈП ВОЈВОДИНАШУМЕ, ШГ СОМБОР Сомбор, Апатински пут 11 тел: / ; факс: / ПИБ: ; Мат.бр.: ; ЕППДВ:132716

IZMJENA DOKUMENTACIJE ZA NADMETANJE ZA NABAVU ROBE 1 / CORRIGENDUM OF SUPPLY TENDER DOCUMENTATION NO 1 Naziv nabave/ Procurement title: Nabava linije

Datum: godine Referentni broj: 12/002 PREDMET: Poziv na dostavljanje ponuda za nabavku i štampu promotivnih materijala sa logom Vijeća za

UGOVORNI ORGAN

МОДЕЛ

Projekt je sufinancirala Europska unija iz Europskog fonda za regionalni razvoj DOKUMENTACIJA ZA NADMETANJE / DOCUMENTATION FOR BIDDING Naziv nabave:

Универзитет у Београду - Центар за трансфер технологије / године КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА за набавку услуга израдe едукати

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Obrazac 3 Član 63 Zakona o javnim nabavkama CRNA GORA Ministarstvo finansija Uprava za javne nabavke Naručilac Glavni grad-podgorica u ime i za račun

MODIFIKACIJE PROJEKATA

Д О К У М Е Н Т А Ц И Ј А за продају кровног покривача са Дома здравља Др Симо Милошевић Умка и старе столарије са Дома здравља Др Симо Милошевић Срем

Народна банка Србије, Београд, Краља Петра 12, (у даљем тексту Народна банка Србије), коју, по овлашћењу гувернера, заступа, и (пословно име и седиште

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Adresa: Maršala Tita 9a/I Telefon: (033) Faks: (033) Web: Datum i vrijeme slanj

Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) Факс: (033) Е-маил: Wеб: Датум и вријеме слања

Agrokor d.d. HR/ Zagreb Marijana Čavića 1 tel: 385 1/ fax: 385 1/ I AGROKOR AGROKOR koncern za društvima, proizvod

Број : 3829 Датум: године Измена и допуна конкурсне документације за ЈНМВ 13/2018 за јавну услуга осигурања имовине и запослених, у складу

Microsoft Word - UGOVOR ZA PRUŽANJE USLUGA

Na osnovu odredaba Zakona o radu u institucijama BiH («Službeni glasnik BiH», broj 26/04), Statuta i Pravilnika o radu JP NIO

Транскрипт:

VOLUME 2 DIO 1 / SECTION 1 NACRT UGOVORA / CONTRACT FORM UGOVOR ZA IZVOĐENJE RADOVA ZA SPOLJNE AKTIVNOSTI EU / WORKS CONTRACT FOR EUROPEAN UNION EXTERNAL ACTIONS Broj ugovora / No <contract number> FINANSIRAN IZ DUNAV TRANSNACIONALNOG PROGRAMA SARADNJE / FINANCED FROM THE DANUBE TRANSNATIONAL PROGRAMME Između / Between Agencija za ekonomski razvoj grada Prijedora PREDA-PD / Agency for Economic Development of City of Prijedor "PREDA-PD" Aleja kozarskog odreda bb, 79000 Prijedor ("Ugovorni organ" / the Contracting Authority ), sa jedne strane,/ of the one part, i / and Puni naziv Ponuđača / Full official name of the contractor [ Pravni status/funkcija / Legal status/title>] 1 [<Službeni matični broj / Official registration number>] 2 <Puna službena adresa / Full official address> [<PDV broj / VAT number>], 3 ( Izvođač radova / the contractor ) dogovorile su se kako slijedi / have agreed as follows: of the other part, 1 Ako je ugovorna strana pojedinac / Where the contracting party is an individual. 2 Prema potrebi / Where applicable. 3 Osim ako ugovorna strana nije PDV obveznik / Except where the contracting party is not VAT registered. 1

PROJEKAT Podrška inovacijama i konkurentnosti međusektorskih lanaca vrijednosti baziranih na šumarstvu i drvopreradi u regiji Dunav - FORESDA, broj ugovora DTP1-1-383-1.1 (Partnership Agreement) / PROJECT Forest-based cross-sectoral value chains fostering innovation and competitiveness in the Danube region - FORESDA, number of contract DTP1-1-383-1.1 (Partnership Agreement) NAZIV UGOVORA: Rekonstrukcija i adaptacija Poslovnog centra Prijedor po sistemu Co-working prostora / CONTRACT TITLE: Small scale infrastructure works within the Business Center Prijedor on the "Co-Working" system Broj tendera / Identification number: Član 1 Predmet ugovora (1) Subject 1.1 Predmet ovog ugovora je rekonstrukcija i adaptacija prostora u Poslovnom centru Prijedor po sistemu Co-working prostora za potrebe projekta Podrška inovacijama i konkurentnosti međusektorskih lanaca vrijednosti baziranih na šumarstvu i drvopreradi u regiji Dunav - FORESDA, broj ugovora DTP1-1-383-1.1 (u daljem tekstu: Projekat), sačinjen u Prijedoru, u skladu sa tenderom broj. / The subject of this Contract is small scale infrastructure works on reconstruction and customization of premises within the building of Business Centre Prijedor on the "Co-Working" system, within the project Forest-based cross-sectoral value chains fostering innovation and competitiveness in the Danube region - FORESDA, number of contract DTP1-1-383-1.1 (hereinafter: the Project), done in Prijedor, with identification number ( the works ). 1.2 Izvođač radova se obavezuje da će obaviti zadatke u skladu sa Opisom posla (Aneks I) i Nacrtom projektnog zadatka koji čine sastavni dio Ugovora. / The contractor shall execute the tasks assigned to him in accordance with the Terms of Reference (Annexe I) and the design documentation (drawings) annexed to the Contract. Član 2 Cijena / (2) Contract value Cijena radova je prikazana na ponudi Izvođača radova (u sklopu Obrasca za dostavljanje ponude i Obrasca za cijenu ponude - Aneksa II ). Ugovorena cijena je KM (slovima: konvertibilnih 2

maraka). Ugovorena cijena je nepromjenjiva. / The price of the works shall be the one shown on the Contractor offer (specimen in Tender submission form and Financial offer form Annex II). The total maximum contract price is BAM (letters BAM). The agreed price is fixed. Plaćanja će se vršiti u nacionalnoj valuti u skladu sa Posebnim i Opštim uslovima, koji su sastavni dio ugovora, na bankovni račun koji je Izvođač radova dostavio Ugovornom organu. / Payments will be made in national currency in accordance with Special and General Conditions into the bank account notified by the Contractor to the Contracting Authority. Za izvođenje radova iz tačke 1. ovog ugovora Ugovorni organ će Izvođaču radova isplatiti ukupan iznos iz stava 1. ovog člana uplatom na račun Izvođača radova broj:, kod banke:, po izvršenom poslu, a najkasnije u roku od 15 dana od dana prijema fakture. / For implementation of work defined in Article 1 of this contract, Contracting Authority shall pay the total amount under paragraph 1 this article by paying to the Contractor s account number:, at bank:, after completion of the work and no later than 15 days from the receipt of Contractor s invoice. Traženi radovi iz ovog zahtjeva su oslobođeni plaćanja poreza na dodatu vrijednost (PDV) u skladu sa Instrukcijom o postupku ostvarivanja carinskih i poreznih oslobađanja u skladu s Okvirnim sporazumom između Bosne i Hercegovine i Evropske komisije o aranžmanima za provođenje finansijske pomoći Unije Bosni i Hercegovini u okviru Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA II) (Službeni glasnik BiH, broj 91/15). / Requested works from this Invitation to tender are exempt from value added tax (VAT) in accordance with Framework Agreement between Bosnia and Herzegovina and the European Commission on Arrangements for Implementing the Financial Assistance to Union Bosnia and Herzegovina under the Instrument for Pre-Accession Assistance (IPAII )-Official Gazette of B&H number 91/15). Prema upustvima iz stava 1. ovog člana Izvođač radova dostavlja fakturu sa naznakom: "Oslobođeno od plaćanja PDV-a u skladu sa članom 29. stav 2. Zakona o porezu na dodatu vrijednost - Potvrda IPA II MTF kontrolni broj 10-17-1-7158-3/17. od 05.09.2017. godine". Danube Transnational Programme, Project Code: DTP 1-383-1.1 Acronym: FORESDA 3

/ According to the instructions, the Contractor shall submit a VAT invoice with a note: "Oslobođeno od plaćanja PDV-a u skladu sa članom 29. stav 2. Zakona o porezu na dodatu vrijednost - Potvrda IPA II MTF kontrolni broj 10-17-1-7158-3/17. od 05.09.2017. godine". Danube Transnational Programme, Project Code: DTP 1-383-1.1 Acronym: FORESDA Izvođač je dužan da dostavi originalne fakture u dva primjerka Ugovornom organu za potrebe projekta. / The Contractor is obliged to submit two original invoices to the Contracting authority for the Project. U slučaju neopravdanog kašnjenja u izvršenju posla, Izvođač radova će pismenim putem obavijesiti Ugovorni organ o razlozima kašnjenja. Ugovorni organ neće snositi Izvođaču radova dodatne troškove prouzrokovane kašnjenjem. / In case of unjustified delay in work implementation, the Contractor will inform Contracting Authority about the reasons for delay. The Contracting Authority shall not defray any additional cost caused by delay. (3) Redoslijed prioriteta ugovornih dokumenata / Order of precedence of contract documents Sljedeći dokumenti će se smatrati da formiraju i čitati i tumačiti kao dio ovog Ugovora, u sljedećem redoslijedu prioriteta: / The following documents shall be deemed to form and be read and construed as part of this Contract, in the following order of precedence: Ugovor i ugovorni uslovi / the contract agreement; Specijalni uslovi / the Special Conditions Opšti uslovi / the General Conditions (Annex I); Opis posla (Aneks I) / the Terms of Reference (Annex I) Nacrt projekta / the design documentation (drawings), Cijena ponude / the breakdown of lump-sum price, Gore navedeni dokumenti sačinjavaju ovaj Ugovor. Smatraće se da se navedeni dokumenti međusobno objašnjavaju. U slučajevima dvosmislenosti ili divergencije, oni će prevladati u redosljedu u kojem se pojavljuju iznad. Adendum ce imati pravo prioriteta u odnosu na dokument koji je predmet amandmana. / These above listed documents make up the contract. They shall be deemed to be mutually explanatory. In cases of ambiguity or divergence, they shall prevail in the order in which they 4

appear above. Addenda shall have the order of precedence of the document they are amending. (4) Jezik ugovora / Language of the contract Jezik ugovora i svih pisanih komunikacija između Izvođača radova i Ugovornog organa i / ili Projektnog Menadžera su jedan od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, ili engleski jezik. The language of the contract and of all written communications between the Contractor and the Contracting Authority must be in one of the official languages in Bosnia and Herzegovina or English. (5) Ostali specifični uslovi koji se odnose na ugovor / Other specific conditions applying to the Contract Ugovorne strane izjavljuju da će ovaj ugovor izvršiti u duhu dobrih poslovnih običaja. Eventualne sporove ugovorne strane rješavaće sporazumno, a ako u tome ne uspiju ugovaraju nadležnost suda u Prijedoru. / The contracting parties declare that they will perform this contract in the spirit of good business practices. Any disputes between the parties will be resolved by mutual consent, and if they fail it will be become the subject of jurisdiction by the court in Prijedor. Ugovor je sačinjen na engleskom i srpskom jeziku (dvojezično) u tri (3) istovjetna primjerka: dva originala za Ugovorni organ i jedan original za Izvođača radova. / Done in English and Serbian (bilingually) in three originals: two originals being for the Contracting Authority and one original being for the Contractor. 5

Za Izvođača radova/ For the Contractor Ime i prezime/name: Za Ugovorni organ/ For the Contracting Authority Ime i prezime/name: Aleksandar Drljača Funkcija/Title: Potpis/Signature: Datum/Date: Funkcija/Title: v.d. direktora/acting director Potpis/Signature: Datum/Date: 6