Službeni list. Europske unije. Godište 63. Sadržaj. Nezakonodavni akti UREDBE

Величина: px
Почињати приказ од странице:

Download "Službeni list. Europske unije. Godište 63. Sadržaj. Nezakonodavni akti UREDBE"

Транскрипт

1 Službeni list Europske unije L 61 Hrvatsko izdanje Zakonodavstvo 2. ožujka Godište 63. Sadržaj II. Nezakonodavni akti UREDBE Provedbena Uredba Komisije (EU) 2020/288 оd 28. veljače o 311. izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 881/2002 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s organizacijama ISIL-om (Da'esh) i Al-Qaidom ODLUKE Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2020/289 od 19. veljače o imenovanju zapovjednika operacije EU-a za vojnu operaciju Europske unije na južnom središnjem Sredozemlju (operacija EUNAVFOR MED SOPHIA) (EUNAVFOR MED/1/2020) Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/290 оd 28. veljače o završetku djelomične privremene revizije kompenzacijske pristojbe koja se primjenjuje na uvoz cijevi od duktilnog lijevanog željeza podrijetlom iz Indije bez izmjene mjera na snazi Provedbena Odluka Komisije (EU) 2020/291 оd 28. veljače o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama ( 1 ) Ispravci Ispravak Direktive Vijeća 2003/86/EZ od 22. rujna o pravu na spajanje obitelji (SL L 251, ) (Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 19/sv. 8. od 17. svibnja 2013.) Ispravak Direktive Vijeća 2003/86/EZ od 22. rujna o pravu na spajanje obitelji (SL L 251, ) (Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 19/Sv. 08 od 17. svibnja 2013.) ( 1 ) Tekst značajan za EGP. HR Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.

2

3 HR L 61/1 II (Nezakonodavni akti) UREDBE PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/288 оd 28. veljače o 311. izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 881/2002 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s organizacijama ISIL-om (Da'esh) i Al-Qaidom EUROPSKA KOMISIJA, uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 881/2002 od 27. svibnja o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s organizacijama ISIL-om (Da'esh) i Al-Qaidom ( 1 ), a posebno njezin članak 7. stavak 1. točku (a) i članak 7.a stavak 1., budući da: (1) U Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 navode se osobe, skupine i subjekti na koje se odnosi zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora na temelju te uredbe. (2) Odbor za sankcije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda odlučio je 23. veljače dodati dva unosa na popis osoba, skupina i subjekata na koje bi se trebalo primjenjivati zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora. (3) Prilog I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, (4) Kako bi se osigurala djelotvornost mjera predviđenih ovom Uredbom, ona bi trebala odmah stupiti na snagu, DONIJELA JE OVU UREDBU: Članak 1. Prilog I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi. Članak 2. Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije. ( 1 ) SL L 139, , str. 9.

4 L 61/2 HR Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama. Sastavljeno u Bruxellesu 28. veljače Za Komisiju U ime predsjednice, Vršitelj dužnosti glavnog direktora Glavna uprava za financijsku stabilnost, financijske usluge i uniju tržišta kapitala

5 HR L 61/3 PRILOG U Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 pod naslov Pravne osobe, skupine i subjekti dodaju se sljedeći unosi: 1. Islamska država u pokrajini zapadne Afrike (ISWAP) (također: (a) Islamska država u Iraku i Levantu Zapadna Afrika (ISIL-WA); (b) Islamska država Irak i Sirija Zapadna Afrika (ISIS-WA); (c) Islamska država Irak i Sirija, pokrajina zapadne Afrike (ISISWAP); (d) Islamska država Irak i Levant Zapadna Afrika). Druge informacije: Povezana s Islamskom državom u Iraku i Levantu (navedena kao Al-Qaida u Iraku). Osnovao ju je u ožujku Abubakar Shekau. Skupina odcijepljena od skupine Jama atu Ahlis Sunna Lidda Awati Wal-Jihad (Boko Haram). Počinila terorističke napade u Nigeriji. Datum uvrštenja na popis u skladu s člankom 7.e točkom (e): Islamska država na širem području Sahare (ISGS) (također: (a) Islamska država u Iraku i Siriji šire područje Sahare (ISIS-GS); (b) Islamska država Irak i Sirija šire područje Sahare (ISIS-GS); (c) Islamska država Irak i Levant šire područje Sahare (ISIL-GS); (d) Islamska država šireg područja Sahela; (e) ISIS na širem području Sahela; (f) ISIS na širem području Sahare; (g) ISIS u islamskom Sahelu). Druge informacije: Osnovao ju je u svibnju Adnan Abu Walid al- Sahraoui. Povezana s Islamskom državom u Iraku i Levantu (navedena kao Al-Qaida u Iraku). Skupina odcijepljena od skupine Al-Mourabitoun. Počinila terorističke napade u Maliju, Nigeru i Burkini Fasu. Datum uvrštenja na popis u skladu s člankom 7.e točkom (e):

6 L 61/4 HR ODLUKE ODLUKA POLITIČKOG I SIGURNOSNOG ODBORA (ZVSP) 2020/289 od 19. veljače o imenovanju zapovjednika operacije EU-a za vojnu operaciju Europske unije na južnom središnjem Sredozemlju (operacija EUNAVFOR MED SOPHIA) (EUNAVFOR MED/1/2020) POLITIČKI I SIGURNOSNI ODBOR, uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 38., uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2015/778 od 18. svibnja o vojnoj operaciji Europske unije na južnom središnjem Sredozemlju (operacija EUNAVFOR MED SOPHIA) ( 1 ), a posebno njezin članak 6., budući da: (1) Na temelju članka 6. stavka 1. Odluke (ZVSP) 2015/778 Vijeće je ovlastilo Politički i sigurnosni odbor (PSO) da donosi odluke o imenovanju zapovjednika operacije EU-a za operaciju EUNAVFOR MED SOPHIA ( zapovjednik operacije EU-a ). (2) Vijeće je 18. svibnja donijelo Odluku (ZVSP) 2015/778 o imenovanju kontraadmirala Enrica CREDENDINA zapovjednikom operacije EU-a. (3) Talijanska vojna tijela predložila su imenovanje kontraadmirala Fabija AGOSTINIJA zapovjednikom operacije EU-a na mjesto kontraadmirala Enrica CREDENDINA. (4) Vojni odbor Europske unije podupro je 3. veljače taj prijedlog i složio se s imenovanjem kontraadmirala Fabija AGOSTINIJA zapovjednikom operacije EU-a od 21. veljače (5) U skladu s člankom 5. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u pripremi i provedbi odluka i djelovanja Unije koji imaju implikacije u području obrane. Stoga Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke, ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje, DONIO JE OVU ODLUKU: Članak 1. Kontraadmiral Fabio AGOSTINI imenuje se zapovjednikom operacije EU-a za vojnu operaciju Europske unije na južnom središnjem Sredozemlju (operacija EUNAVFOR MED SOPHIA) od 21. veljače ( 1 ) SL L 122, , str. 31.

7 HR L 61/5 Ova Odluka stupa na snagu 21. veljače Članak 2. Sastavljeno u Bruxellesu 19. veljače Za Politički i sigurnosni odbor Predsjednica S. FROM-EMMESBERGER

8 L 61/6 HR PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/290 оd 28. veljače o završetku djelomične privremene revizije kompenzacijske pristojbe koja se primjenjuje na uvoz cijevi od duktilnog lijevanog željeza podrijetlom iz Indije bez izmjene mjera na snazi EUROPSKA KOMISIJA, uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1037 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije ( 1 ), a posebno njezin članak 14. stavak 1., nakon obavješćivanja država članica, budući da: 1. POSTUPAK 1.1. Mjere na snazi (1) Provedbenom uredbom (EU) 2016/387 ( 2 ) ( izvorna uredba ) Europska komisija ( Komisija ) uvela je konačnu kompenzacijsku pristojbu na uvoz cijevi od duktilnog lijevanog željeza (poznato i kao sferoidno grafitno lijevano željezo) podrijetlom iz Indije ( proizvod iz postupka revizije ). (2) Proizvod iz postupka revizije podliježe i konačnoj antidampinškoj pristojbi uvedenoj Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/388 ( 3 ) na uvoz cijevi od duktilnog lijevanog željeza (poznato i kao sferoidno grafitno lijevano željezo) podrijetlom iz Indije, kako je izmijenjena Provedbenom uredbom (EU) 2016/1369 ( 4 ) Zahtjev za reviziju (3) Komisija je 24. srpnja primila zahtjev za djelomičnu privremenu reviziju kompenzacijske pristojbe na snazi u skladu s člankom 19. Uredbe (EU) 2016/1037 ( osnovna uredba ) koji je podnio proizvođač izvoznik Electrosteel Castings Limited ( ECL ). (4) U početnom ispitnom postupku Komisija je za ECL utvrdila kompenzacijsku pristojbu od 9,0 %. ( 1 ) SL L 176, , str. 55. ( 2 ) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/387 оd 17. ožujka o uvođenju konačne kompenzacijske pristojbe na uvoz cijevi od duktilnog lijevanog željeza (poznato i kao sferoidno grafitno lijevano željezo) podrijetlom iz Indije (SL L 73, , str. 1.). ( 3 ) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/388 оd 17. ožujka o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz cijevi od duktilnog lijevanog željeza (poznato i kao sferoidno grafitno lijevano željezo) podrijetlom iz Indije (SL L 73, , str. 53.). ( 4 ) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1369 оd 11. kolovoza o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2016/388 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz cijevi od duktilnog lijevanog željeza (poznato i kao sferoidno grafitno lijevano željezo) podrijetlom iz Indije (SL L 217, , str. 4.).

9 HR L 61/ Pokretanje djelomične privremene revizije (5) Komisija je odlučila pokrenuti djelomičnu privremenu reviziju u skladu s člankom 19. osnovne uredbe, ograničenu na ispitivanje subvencioniranja društva ECL i njegovih povezanih društava u Indiji. Komisija je 4. prosinca objavila obavijest o pokretanju postupka u Službenom listu Europske unije ( obavijest o pokretanju postupka ) ( 5 ). (6) Razdoblje ispitnog postupka revizije trajalo je od 1. travnja do 31. ožujka Zainteresirane strane (7) U obavijesti o pokretanju postupka Komisija je pozvala zainteresirane strane da iznesu svoja stajališta. Osim toga, Komisija je o reviziji posebno obavijestila tijela predmetne zemlje i pozvala ih na sudjelovanje. (8) Zainteresirane strane imale su priliku pismeno iznijeti stajališta i zatražiti saslušanje pred Komisijom i/ili službenikom za saslušanje u trgovinskim postupcima. (9) Komisija je održala dva saslušanja s predstavnicima ECL-a, i to 26. travnja i 8. studenoga Osim toga, Komisija je održala dva zajednička saslušanja na zahtjev društava Hydro-Mat (Belgija), Vodoskok (Hrvatska), Rekalde (Španjolska), Aquatubo (Španjolska), Duna Armatura (Rumunjska), G.M. Tecnorappresentanze (Italija), Termocentro (Italija) i WAPPTech Environmental Technology (Mađarska). 2. POVLAČENJE ZAHTJEVA (10) Elektroničkom poštom od 27. rujna ECL je obavijestio Komisiju o povlačenju svojeg zahtjeva za privremenu reviziju. (11) Na temelju članka 14. stavka 1. osnovne uredbe postupak se može završiti ako se pritužba povuče, osim ako je takav završetak protivan interesu Unije. (12) Ispitnim postupkom nisu otkriveni nikakvi razlozi zbog kojih bi završetak postupka bio protivan interesu Unije. 3. ZAKLJUČAK (13) Komisija smatra da bi postupak djelomične privremene revizije trebalo završiti bez službene odluke u vezi s bilo kakvim bitnim trajnim promjenama i praksom subvencioniranja društva ECL. (14) Komisija je zaključila da bi djelomičnu privremenu reviziju ograničenu na ispitivanje subvencioniranja u odnosu na društvo ECL trebalo završiti bez izmjene mjera na snazi. 4. OBJAVA (15) Sve zainteresirane strane obaviještene su o bitnim činjenicama i razmatranjima koji su doveli do navedenih zaključaka te im je dano razdoblje za podnošenje primjedbi nakon objave. Primljeni podnesak nije mogao izmijeniti zaključak. (16) Ova je Odluka u skladu s mišljenjem Odbora osnovanog u skladu s člankom 25. stavkom 1. osnovne uredbe, DONIJELA JE OVU ODLUKU: Članak 1. Završava se djelomična privremena revizija kompenzacijske pristojbe koja se primjenjuje na uvoz cijevi od duktilnog lijevanog željeza (poznato i kao sferoidno grafitno lijevano željezo), osim cijevi od duktilnog lijevanog željeza bez unutarnje i vanjske obloge ( neobložene cijevi ), trenutačno obuhvaćenih oznakama KN i ex (oznake TARIC i ) i podrijetlom iz Indije. ( 5 ) Obavijest o pokretanju postupka djelomične privremene revizije kompenzacijskih mjera koje se primjenjuju na uvoz cijevi od duktilnog lijevanog željeza (poznato i kao sferoidno grafitno lijevano željezo) podrijetlom iz Indije (SL C 437, , str. 32.).

10 L 61/8 HR Članak 2. Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije. Sastavljeno u Bruxellesu 28. veljače Za Komisiju Predsjednica Ursula VON DER LEYEN

11 HR L 61/9 PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/291 оd 28. veljače o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama (Tekst značajan za EGP) EUROPSKA KOMISIJA, uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/662/EEZ od 11. prosinca o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta ( 1 ), a posebno njezin članak 9. stavak 4., uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja o veterinarskim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Unije s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta ( 2 ), a posebno njezin članak 10. stavak 4., uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca o utvrđivanju zdravstvenih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi ( 3 ), a posebno njezin članak 4. stavak 3., budući da: (1) Provedbenom odlukom Komisije 2014/709/EU ( 4 ) utvrđuju se mjere kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama u kojima su zabilježeni slučajevi te bolesti kod domaćih ili divljih svinja (predmetne države članice). U dijelovima od I. do IV. Priloga toj provedbenoj odluci utvrđuju se i popisuju određena područja u predmetnim državama članicama, razvrstana prema razini rizika s obzirom na epidemiološku situaciju u pogledu te bolesti. Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU nekoliko je puta izmijenjen kako bi se uzele u obzir promjene epidemiološke situacije u Uniji u pogledu afričke svinjske kuge, koje se trebaju odražavati u tom prilogu. Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU zadnji je put izmijenjen Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2020/220 ( 5 ) nakon slučajeva izbijanja afričke svinjske kuge kod svinja u Latviji, Mađarskoj, Slovačkoj i Poljskoj. (2) Direktivom Vijeća 2002/60/EZ ( 6 ) utvrđuju se minimalne mjere Unije koje treba poduzeti za kontrolu afričke svinjske kuge. Konkretno, člankom 9. Direktive 2002/60/EZ predviđena je uspostava zaraženog i ugroženog područja kad se kod svinja na gospodarstvu službeno potvrdi afrička svinjska kuga, a člancima 10. i 11. te direktive utvrđuju se mjere koje treba poduzeti na zaraženim i ugroženim područjima kako bi se spriječilo širenje navedene bolesti. Novija su iskustva pokazala da su mjere utvrđene Direktivom 2002/60/EZ djelotvorne u kontroli širenja te bolesti, a posebno mjere čišćenja i dezinfekcije zaraženih gospodarstava te druge mjere povezane s iskorjenjivanjem te bolesti. ( 1 ) SL L 395, , str. 13. ( 2 ) SL L 224, , str. 29. ( 3 ) SL L 18, , str. 11. ( 4 ) Provedbena odluka Komisije 2014/709/EU od 9. listopada o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama i o stavljanju izvan snage Provedbene odluke 2014/178/EU (SL L 295, , str. 63.). ( 5 ) Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/220 оd 17. veljače o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama (SL L 44, , str. 19.). ( 6 ) Direktiva Vijeća 2002/60/EZ od 27. lipnja o utvrđivanju posebnih odredaba za kontrolu afričke svinjske kuge i o izmjeni Direktive 92/119/EEZ koja se odnosi na tješinsku bolest i afričku svinjsku kugu (SL L 192, , str. 27.).

12 L 61/10 HR (3) Od datuma donošenja Provedbene odluke (EU) 2020/220 zabilježeni su novi slučajevi afričke svinjske kuge kod divljih svinja u Mađarskoj i Poljskoj. (4) U veljači zabilježeno je nekoliko slučajeva afričke svinjske kuge kod divljih svinja u okrugu tarnobrzeski u Poljskoj, na području koje je trenutačno navedeno u dijelu I. Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU. Ti slučajevi afričke svinjske kuge kod divljih svinja znače da je stupanj rizika povećan, što bi se trebalo odražavati u tom prilogu. U skladu s tim, to područje Poljske navedeno u dijelu I. Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU pogođeno tim nedavnim slučajevima afričke svinjske kuge sada bi trebalo navesti u dijelu II. tog priloga umjesto u njegovu dijelu I. (5) U veljači jedan slučaj afričke svinjske kuge kod divlje svinje zabilježen je i u okrugu Komárom-Esztergom u Mađarskoj, na području koja je trenutačno navedeno u dijelu I. Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU, a nalazi se u neposrednoj blizini mjesta Szomor i okruga Pest u Mađarskoj, koji su trenutačno navedeni u dijelu II. tog priloga. Taj slučaj afričke svinjske kuge kod divlje svinje znači da je stupanj rizika povećan, što bi se trebalo odražavati u tom prilogu. U skladu s tim, to područje Mađarske navedeno u dijelu I. Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU koje je u neposrednoj blizini područja navedenih u dijelu II. pogođenog tim nedavnim slučajem afričke svinjske kuge sada bi trebalo navesti u dijelu II. tog priloga umjesto u njegovu dijelu I. (6) Nakon tih nedavnih slučajeva afričke svinjske kuge kod divljih svinja u Mađarskoj i Poljskoj i uzimajući u obzir trenutačnu epidemiološku situaciju u Uniji, regionalizacija u tim državama članicama preispitana je i ažurirana. Osim toga, postojeće mjere za upravljanje rizicima također su preispitane i ažurirane. Te izmjene treba navesti u Prilogu Provedbenoj odluci 2014/709/EU. (7) Kako bi se uzele u obzir nedavne promjene u epidemiološkom razvoju afričke svinjske kuge u Uniji i proaktivno odgovorilo na rizike povezane sa širenjem te bolesti, trebalo bi utvrditi nova dostatno velika područja visokog rizika u Mađarskoj i Poljskoj te ih navesti u dijelovima I. i II. Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU. Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. (8) S obzirom na hitnost epidemiološke situacije u Uniji u pogledu širenja afričke svinjske kuge, važno je da izmjene Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU utvrđene ovom Odlukom stupe na snagu što je prije moguće. (9) Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, DONIJELA JE OVU ODLUKU: Članak 1. Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Odluci. Ova je Odluka upućena državama članicama. Članak 2. Sastavljeno u Bruxellesu 28. veljače Za Komisiju Stella KYRIAKIDES Članica Komisije

13 HR L 61/11 PRILOG Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU zamjenjuje se sljedećim: PRILOG DIO I. 1. Belgija Sljedeća područja u Belgiji: in Luxembourg province: the area is delimited clockwise by: Frontière avec la France, Rue Mersinhat, La N818jusque son intersection avec la N83, La N83 jusque son intersection avec la N884, La N884 jusque son intersection avec la N824, La N824 jusque son intersection avec Le Routeux, Le Routeux, Rue d Orgéo, Rue de la Vierre, Rue du Bout-d en-bas, Rue Sous l Eglise, Rue Notre-Dame, Rue du Centre, La N845 jusque son intersection avec la N85, La N85 jusque son intersection avec la N40, La N40 jusque son intersection avec la N802, La N802 jusque son intersection avec la N825, La N825 jusque son intersection avec la E25-E411, La E25-E411jusque son intersection avec la N40, N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle, Rue du Tombois, Rue Du Pierroy, Rue Saint-Orban, Rue Saint-Aubain, Rue des Cottages, Rue de Relune, Rue de Rulune, Route de l Ermitage, N87: Route de Habay, Chemin des Ecoliers, Le Routy,

14 L 61/12 HR Rue Burgknapp, Rue de la Halte, Rue du Centre, Rue de l Eglise, Rue du Marquisat, Rue de la Carrière, Rue de la Lorraine, Rue du Beynert, Millewée, Rue du Tram, Millewée, N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg, Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg, Frontière avec la France, La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy, La N871 jusque son intersection avec la N88, La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811, La N811 jusque son intersection avec la N88, La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d Aubange, La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d Aubange, La N81 jusque son intersection avec la E25-E411, La E25-E411 jusque son intersection avec la N40, La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet, Rue du Fet, Rue de l Accord jusque son intersection avec N801, N801 jusque son intersection avec Le Sart, Le Sart, La Fosse du Loup, Les Chanvières, La Roquignole, Hosseuse, Rue de Neufchâteau, Rue Grande, La N894 jusque son intersection avec lan85, La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

15 HR L 61/13 2. Estonija Sljedeća područja u Estoniji: Hiiu maakond 3. Mađarska Sljedeća područja u Mađarskoj: Békés megye , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Bács-Kiskun megye , , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, Csongrád megye , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Fejér megye , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Hajdú-Bihar megye , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Jász-Nagykun-Szolnok megye , , , , , , , , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Komárom-Esztergom megye , , , , , , , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Nógrád megye , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Pest megye , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,575150, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Szabolcs-Szatmár-Bereg megye , , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. 4. Latvija Sljedeća područja u Latviji: Pāvilostas novads, Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, Grobiņas novads, Rucavas novada Dunikas pagasts.

16 L 61/14 HR Litva Sljedeća područja u Litvi: Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos, Kretingos rajono savivaldybės: Imbarės, Kartenos ir Kūlupėnų seniūnijos, Plungės rajono savivaldybės: Kulių, Nausodžio, Plungės miesto ir Šateikių seniūnijos, Skuodo rajono savivaldybės: Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo, Skuodo miestoseniūnijos. 6. Poljska Sljedeća područja u Poljskoj: w województwie warmińsko-mazurskim: gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim, gminy Janowiec Kościelny, Janowo i Kozłowo w powiecie nidzickim, powiat działdowski, gminy Łukta, Miłomłyn, Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim, gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim, w województwie podlaskim: gminy Kulesze Kościelne, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim, gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim, powiat zambrowski, w województwie mazowieckim: powiat ostrołęcki, powiat miejski Ostrołęka, gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim, powiat miejski Płock, powiat sierpecki, powiat żuromiński, gminy Andrzejewo, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim, gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim, powiat przasnyski, powiat makowski, gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim, gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim, gminy Kowala,, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, i część gminy Iłża położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 w powiecie radomskim, powiat miejski Radom, powiat szydłowiecki, powiat gostyniński,

17 HR L 61/15 w województwie podkarpackim: gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim, gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, część gminy Wiązownica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 i gmina wiejska Jarosław w powiecie jarosławskim, gminy Przeworsk z miastem Przeworsk, Gać Jawornik Polski, Kańczuga, Tryńcza i Zarzecze w powiecie przeworskim, powiat łańcucki, gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr 875 w powiecie rzeszowskim, gminy Dzikowiec, Kolbuszowa, Niwiska i Raniżów w powiecie kolbuszowskim gminy Borowa, Czermin, Gawłuszowice, Mielec z miastem Mielec, Padew Narodowa, Przecław, Tuszów Narodowy w powiecie mieleckim, w województwie świętokrzyskim: powiat opatowski, powiat sandomierski, gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim, gmina Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim, gminy Brody i Mirzec w powiecie starachowickim, powiat ostrowiecki, gminy Gowarczów, Końskie i Stąporków w powiecie koneckim, w województwie łódzkim: gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim, powiat rawski, powiat skierniewicki, powiat miejski Skierniewice, gminy Białaczów, Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim, gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki i Żelechlinek w powiecie tomaszowskim, w województwie pomorskim: gminy Ostaszewo, Stegna, Sztutow, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, nastęnie przez drogę nr 7 i S7, i dalej przez drogę nr 502 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr S7 do północnej granicy gminy w powiecie nowodworskim, gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim, gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim, powiat gdański, Miasto Gdańsk, powiat tczewski, powiat kwidzyński, w województwie lubuskim: gminy Szlichtyngowa i Wschowa w powiecie wschowskim, gminy Maszewo i Gubin z miastem Gubin w powiecie krośnieńskim,

18 L 61/16 HR gminy Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel w powiecie międzyrzeckim, gmina Lubrza, Łagów, część gminy Zbąszynek położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Szczaniec położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie świebodzińskim, gmina Cybinka w powiecie słubickim, część gminy Torzym położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2 w powiecie sulęcińskim, w województwie dolnośląskim: gminy Bolesławiec z miastem Bolesławiec, Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim, gmina Węgliniec w powiecie zgorzeleckim, gminy Pęcław, Jerzmanowa, część gminy wiejskiej Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 i miasta Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim, gminy Chocianów, Grębocice, Radwanice, Przemków i część gminy Polkowice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 331 w powiecie polkowickim, gmina Niechlów w powiecie górowskim. w województwie wielkopolskim: gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim, powiat miejski Leszno, powiat nowotomyski, gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i Kamieniec w powiecie grodziskim, gminy Stęszew i Buk w powiecie poznańskim, powiat kościański. 7. Rumunjska Sljedeća područja u Rumunjskoj: Județul Suceava. 8. Slovačka Sljedeća područja u Slovačkoj: the whole district of Vranov nad Topľou, the whole district of Humenné, the whole district of Snina, the whole district of Sobrance, the whole district of Košice-mesto, in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske, in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II. 9. Grčka Sljedeća područja u Grčkoj: in the regional unit of Drama: the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality), the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

19 HR L 61/17 the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality), the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality), in the regional unit of Xanthi: the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality), the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality), the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality), in the regional unit of Rodopi: the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality), the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality), the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality), the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality), in the regional unit of Evros: the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality), the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality), the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality), in the regional unit of Serres: the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality), the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality), the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality). DIO II. 1. Belgija Sljedeća područja u Belgiji: in Luxembourg province: the area is delimited clockwise by: La frontière avec la France au niveau de Florenville, La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville, La N894 jusque son intersection avec la rue Grande, La rue Grande jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau, La rue de Neufchâteau jusque son intersection avec Hosseuse, Hosseuse,

20 L 61/18 HR La Roquignole, Les Chanvières, La Fosse du Loup, Le Sart, La N801 jusque son intersection avec la rue de l Accord, La rue de l Accord, La rue du Fet, La N40 jusque son intersection avec la E25-E411, La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler, La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d Aubange, La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d Aubange, La N88 jusque son intersection avec la N811, La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88, La N88 jusque son intersection avec la N871, La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy, La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France. 2. Bugarska Sljedeća područja u Bugarskoj: the whole region of Haskovo, the whole region of Yambol, the whole region of Stara Zagora, the whole region of Pernik, the whole region of Kyustendil, the whole region of Plovdiv, the whole region of Pazardzhik, the whole region of Smolyan, the whole region of Burgas excluding the areas in Part III. 3. Estonija Sljedeća područja u Estoniji: Eesti Vabarik (välja arvatud Hiiu maakond). 4. Mađarska Sljedeća područja u Mađarskoj: Békés megye , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

21 HR L 61/19 Borsod-Abaúj-Zemplén megye , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,653200, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , és , valamint , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Fejér megye , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Hajdú-Bihar megye , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , és , , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Heves megye , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,705250, , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Jász-Nagykun-Szolnok megye , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Komárom-Esztergom megye: , , , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Nógrád megye , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Pest megye , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, Szabolcs-Szatmár-Bereg megye , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , valamint , , , , , , , , , , , , és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. 5. Latvija Sljedeća područja u Latviji: Ādažu novads, Aizputes novads, Aglonas novads, Aizkraukles novads,

22 L 61/20 HR Aknīstes novads, Alojas novads, Alsungas novads, Alūksnes novads, Amatas novads, Apes novads, Auces novads, Babītes novads, Baldones novads, Baltinavas novads, Balvu novads, Bauskas novads, Beverīnas novads, Brocēnu novads, Burtnieku novads, Carnikavas novads, Cēsu novads, Cesvaines novads, Ciblas novads, Dagdas novads, Daugavpils novads, Dobeles novads, Dundagas novads, Durbes novads, Engures novads, Ērgļu novads, Garkalnes novads, Gulbenes novads, Iecavas novads, Ikšķiles novads, Ilūkstes novads, Inčukalna novads, Jaunjelgavas novads, Jaunpiebalgas novads, Jaunpils novads, Jēkabpils novads, Jelgavas novads, Kandavas novads, Kārsavas novads, Ķeguma novads, Ķekavas novads, Kocēnu novads,

23 HR L 61/21 Kokneses novads, Krāslavas novads, Krimuldas novads, Krustpils novads, Kuldīgas novads, Lielvārdes novads, Līgatnes novads, Limbažu novads, Līvānu novads, Lubānas novads, Ludzas novads, Madonas novads, Mālpils novads, Mārupes novads, Mazsalacas novads, Mērsraga novads, Naukšēnu novads, Neretas novads, Ogres novads, Olaines novads, Ozolnieku novads, Pārgaujas novads, Pļaviņu novads, Preiļu novads, Priekules novads, Priekuļu novads, Raunas novads, republikas pilsēta Daugavpils, republikas pilsēta Jelgava, republikas pilsēta Jēkabpils, republikas pilsēta Jūrmala, republikas pilsēta Rēzekne, republikas pilsēta Valmiera, Rēzeknes novads, Riebiņu novads, Rojas novads, Ropažu novads, Rugāju novads, Rundāles novads, Rūjienas novads, Salacgrīvas novads,

24 L 61/22 HR Salas novads, Salaspils novads, Saldus novads, Saulkrastu novads, Sējas novads, Siguldas novads, Skrīveru novads, Skrundas novads, Smiltenes novads, Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Strenču novads, Talsu novads, Tērvetes novads, Tukuma novads, Vaiņodes novads, Valkas novads, Varakļānu novads, Vārkavas novads, Vecpiebalgas novads, Vecumnieku novads, Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, Viesītes novads, Viļakas novads, Viļānu novads, Zilupes novads. 6. Litva Sljedeća područja u Litvi: Alytaus miesto savivaldybė, Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos, Anykščių rajono savivaldybė, Akmenės rajono savivaldybė, Biržų miesto savivaldybė, Biržų rajono savivaldybė, Druskininkų savivaldybė, Elektrėnų savivaldybė, Ignalinos rajono savivaldybė, Jonavos rajono savivaldybė, Joniškio rajono savivaldybė, Jurbarko rajono savivaldybė,

25 HR L 61/23 Kaišiadorių rajono savivaldybė, Kalvarijos savivaldybė, Kauno miesto savivaldybė, Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, Kelmės rajono savivaldybė, Kėdainių rajono savivaldybė, Kupiškio rajono savivaldybė, Lazdijų rajono savivaldybė, Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos, Mažeikių rajono savivaldybė, Molėtų rajono savivaldybė, Pagėgių savivaldybė, Pakruojo rajono savivaldybė, Panevėžio rajono savivaldybė, Panevėžio miesto savivaldybė, Pasvalio rajono savivaldybė, Radviliškio rajono savivaldybė, Rietavo savivaldybė, Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos, Plungės rajono savivaldybė: Babrungo, Alsėdžių, Žlibinų, Stalgėnų, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, Raseinių rajono savivaldybė, Rokiškio rajono savivaldybė, Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Barstyčių, Ylakių, Notėnų ir Šačių seniūnijos, Šakių rajono savivaldybė, Šalčininkų rajono savivaldybė, Šiaulių miesto savivaldybė, Šiaulių rajono savivaldybė, Šilutės rajono savivaldybė, Širvintų rajono savivaldybė, Šilalės rajono savivaldybė, Švenčionių rajono savivaldybė, Tauragės rajono savivaldybė, Telšių rajono savivaldybė, Trakų rajono savivaldybė, Ukmergės rajono savivaldybė, Utenos rajono savivaldybė, Varėnos rajono savivaldybė, Vilniaus miesto savivaldybė, Vilniaus rajono savivaldybė,

26 L 61/24 HR Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, Visagino savivaldybė, Zarasų rajono savivaldybė. 7. Poljska Sljedeća područja u Poljskoj: w województwie warmińsko-mazurskim: gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim, gminy Elbląg, Gronowo Elbląskie, Milejewo, Młynary, Markusy, Rychliki i Tolkmicko w powiecie elbląskim, powiat miejski Elbląg, powiat gołdapski, gmina Wieliczki w powiecie oleckim, powiat piski, gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie w powiecie bartoszyckim, gminy Biskupiec, Gietrzwałd, Jonkowo, Purda, Stawiguda, Świątki, Olsztynek i miasto Olsztyn oraz część gminy Barczewo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim, gmina Miłakowo, część gminy Małdyty położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga i część gminy Morąg położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim, część gminy Ryn położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim, gminy Braniewo i miasto Braniewo, Frombork, Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia oraz część gminy Wilczęta położona na pólnoc od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim, gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim, gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim, gmina Nidzica w powiecie nidzickim, gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim, powiat mrągowski, gmina Zalewo w powiecie iławskim, w województwie podlaskim: gminy Rudka, Brańsk z miastem Brańsk, i część gminy Boćki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim, powiat grajewski, powiat moniecki, powiat sejneński, gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim, powiat miejski Łomża,

27 HR L 61/25 gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim, gminy Białowieża, Czyże, Narew, Narewka, Hajnówka z miastem Hajnówka i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim, gminy Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim, powiat kolneński z miastem Kolno, gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady, Choroszcz i część gminy Poświętne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim, powiat suwalski, powiat miejski Suwałki, powiat augustowski, powiat sokólski, powiat miejski Białystok, w województwie mazowieckim: powiat siedlecki, powiat miejski Siedlce, gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim, powiat węgrowski, powiat łosicki, gminy Grudusk, Opinogóra Górna, Gołymin-Ośrodek i część gminy Glinojeck położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim, powiat sochaczewski, powiat zwoleński, gminy Garbatka Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim, powiat lipski, gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 i część gminy Iłża położona na wschód od linii wyznaczonej przez droge nr 9 w powiecie radomskim, gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim, powiat nowodworski, powiat płoński, gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim, powiat wołomiński, część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim, gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim, gmina Boguty Pianki w powiecie ostrowskim, gminy Stupsk, Wiśniewo i część gminy Strzegowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim, powiat otwocki, powiat warszawski zachodni, powiat legionowski,

28 L 61/26 HR powiat piaseczyński, powiat pruszkowski, powiat grójecki, powiat grodziski, powiat żyrardowski, gminy Białobrzegi, Promna, Radzanów, Stara Błotnica, Wyśmierzyce w powiecie białobrzeskim, powiat przysuski, powiat miejski Warszawa, w województwie lubelskim: powiat bialski, powiat miejski Biała Podlaska, gminy Aleksandrów, Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny i Tarnogród, część gminy Frampol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim, powiat janowski, powiat puławski, powiat rycki, gminy Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim, gminy Bychawa, Jabłonna, Krzczonów, Garbów Strzyżewice, Wysokie, Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Konopnica, Wojciechów i Zakrzew w powiecie lubelskim, gminy Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim, gmina Fajsławice, część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim, powiat hrubieszowski, gminy Krynice, Rachanie, Tarnawatka, Łaszczów, Telatyn, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim, gminy Białopole, Chełm, Dorohusk, Dubienka, Kamień, Leśniowice, Ruda Huta, Sawin, Wojsławice, Żmudź w powiecie chełmskim, powiat miejski Chełm, gmina Adamów, Miączyn, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Zamość, Grabowiec, część gminy Zwierzyniec położona na południowy-wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 858 i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim, powiat miejski Zamość, powiat kraśnicki, powiat opolski, gminy Dębowa Kłoda, Jabłoń, Podedwórze, Sosnowica w powiecie parczewskim, gminy Hanna, Stary Brus, Wola Uhruska, Wyryki, gmina wiejska Włodawa oraz część gminy Hańsk położona na wschód od linii wyznaczonej od drogi nr 819 w powiecie włodawskim, gmina Kąkolewnica, Komarówka Podlaska i Ulan Majorat w powiecie radzyńskim, w województwie podkarpackim: powiat stalowowolski, gminy Horyniec-Zdrój, Cieszanów, Oleszyce, Stary Dzików i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

29 HR L 61/27 gminy Adamówka i Sieniawa w powiecie przeworskim, część gminy Wiązownica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 w powiecie jarosławskim, gmina Kamień, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr 875 w powiecie rzeszowskim, gminy Cmolas i Majdan Królewski w powiecie kolbuszowskim, powiat leżajski, powiat niżański, powiat tarnobrzeski, w województwie pomorskim: gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim, gmina Stare Pole w powiecie malborskim, część gminy Nowy Dwór Gdański położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 oraz przez drogę nr 502 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr S7 do północnej granicy gminy w powiecie nowodworskim, w województwie świętokrzyskim: gmina Tarłów i część gminy Ożarów polożona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim, w województwie lubuskim: gmina Sława w powiecie wschowskim, gminy Bobrowice, Bytnica, Dąbie i Krosno Odrzańskie w powiecie krośnieńskim, powiay nowosolski, powiat zielonogórski, powiat miejski Zielona Góra, powiat żarski, powiat żagański, gmina Skąpe, część gminy Zbąszynek położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Szczaniec położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Świebodzin położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie świebodzińskim, w województwie dolnośląskim: gmina Kotla, Żukowice, część gminy wiejskiej Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część miasta Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim, gmina Gaworzyce w powiecie polkowickim, w województwie wielkopolskim: powiat wolsztyński, gminy Rakoniewice i Wielichowo w powiecie grodziskim, gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim, w województwie łódzkim: gminy Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim. 8. Slovačka Sljedeća područja u Slovačkoj: in the district of Košice okolie, the whole municipalities of Belza, Bidovce, Blažice, Bohdanovce, Byster, Čaňa, Ďurďošík, Ďurkov, Geča, Gyňov, Haniska, Kalša, Kechnec, Kokšov- Bakša, Košická Polianka, Košický Klečenov, Milhosť, Nižná Hutka, Nižná Mysľa, Nižný Čaj, Nižný Olčvár, Nový Salaš, Olšovany, Rákoš, Ruskov, Seňa, Skároš, Sokoľany, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica, Trstené pri Hornáde, Valaliky, Vyšná Hutka, Vyšná Myšľa, Vyšný Čaj, Vyšný Olčvár, Zdoba and Ždaňa,

30 L 61/28 HR the whole district of Trebišov, in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I. 9. Rumunjska Sljedeća područja u Rumunjskoj: Judeţul Bistrița-Năsăud. DIO III. 1. Bugarska Sljedeća područja u Bugarskoj: the whole region of Blagoevgrad, the whole region of Dobrich, the whole region of Gabrovo, the whole region of Kardzhali, the whole region of Lovech, the whole region of Montana, the whole region of Pleven, the whole region of Razgrad, the whole region of Ruse, the whole region of Shumen, the whole region of Silistra, the whole region of Sliven, the whole region of Sofia city, the whole region of Sofia Province, the whole region of Targovishte, the whole region of Vidin, the whole region of Varna, the whole region of Veliko Tarnovo, the whole region of Vratza, in Burgas region: the whole municipality of Burgas, the whole municipality of Kameno, the whole municipality of Malko Tarnovo, the whole municipality of Primorsko, the whole municipality of Sozopol, the whole municipality of Sredets, the whole municipality of Tsarevo, the whole municipality of Sungurlare, the whole municipality of Ruen, the whole municipality of Aytos. 2. Litva Sljedeća područja u Litvi: Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos, Birštono savivaldybė,

31 HR L 61/29 Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, Kazlų Rudos savivaldybė, Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos, Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. 3. Poljska Sljedeća područja u Poljskoj: w województwie warmińsko-mazurskim: gminy Bisztynek, Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim, gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim, gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim, gmina Stare Juchy w powiecie ełckim, część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim, część gminy Morąg położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga, część gminy Małdyty położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim, gminy Godkowo i Pasłęk w powiecie elbląskim, gminy Kowale Oleckie, Olecko i Świętajno w powiecie oleckim, powiat węgorzewski, gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim, gminy Jeziorany, Kolno, Dywity, Dobre Miasto i część gminy Barczewo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim, w województwie podlaskim: gminy Orla, Wyszki, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski i część gminy Boćki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim, gminy Łapy, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, część gminy Poświętne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim, gminy Kleszczele, Czeremcha i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim, gminy Perlejewo, Drohiczyn i Milejczyce w powiecie siemiatyckim, gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim, w województwie mazowieckim: gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

32 L 61/30 HR powiat miński, gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim, gminy Ojrzeń, Sońsk, Regimin, Ciechanów z miastem Ciechanów i część gminy Glinojeck położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim, część gminy Strzegowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim, gmina Nur w powiecie ostrowskim, gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim, gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim, w województwie lubelskim: gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Susiec, Tomaszów Lubelski i miasto Tomaszów Lubelski w powiecie tomaszowskim, gminy Wierzbica, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze w powiecie chełmskim, gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim, gmina Stary Zamość, Radecznica, Szczebrzeszyn, Sułów, Nielisz, część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843, część gminy Zwierzyniec położona na północny-zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 858 powiecie zamojskim, część gminy Frampol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim, gmina Urszulin i część gminy Hańsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 819 w powiecie włodawskim, powiat łęczyński, gmina Trawniki w powiecie świdnickim, gminy Adamów, Serokomla, Wojcieszków w powiecie łukowskim, gminy Milanów, Parczew, Siemień w powiecie parczewskim, gminy Borki, Czemierniki, Radzyń Podlaski z miastem Radzyń Podlaski, Wohyń w powiecie radzyńskim, powiat lubartowski, gminy Głusk, Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim, gminy Mełgiew i miasto Świdnik w powiecie świdnickim, powiat miejski Lublin, w województwie podkarpackim: gmina Narol w powiecie lubaczowskim. 4. Rumunjska Sljedeća područja u Rumunjskoj: Zona orașului București, Județul Constanța, Județul Satu Mare, Județul Tulcea, Județul Bacău, Județul Bihor,

33 HR L 61/31 Județul Brăila, Județul Buzău, Județul Călărași, Județul Dâmbovița, Județul Galați, Județul Giurgiu, Județul Ialomița, Județul Ilfov, Județul Prahova, Județul Sălaj, Județul Vaslui, Județul Vrancea, Județul Teleorman, Judeţul Mehedinţi, Județul Gorj, Județul Argeș, Judeţul Olt, Judeţul Dolj, Județul Arad, Județul Timiș, Județul Covasna, Județul Brașov, Județul Botoșani, Județul Vâlcea, Județul Iași, Județul Hunedoara, Județul Alba, Județul Sibiu, Județul Caraș-Severin, Județul Neamț, Județul Harghita, Județul Mureș, Județul Cluj, Judeţului Maramureş. DIO IV. Italija Sljedeća područja u Italiji: tutto il territorio della Sardegna.

34 L 61/32 HR ISPRAVCI Ispravak Direktive Vijeća 2003/86/EZ od 22. rujna o pravu na spajanje obitelji ( L 251 od 3. listopada 2003.) (Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 19/sv. 8. od 17. svibnja 2013.) Na stranici 74. u članku 9. stavku 1.: Ovo se poglavlje ne primjenjuje na spajanje obitelji izbjeglica priznatih od država članica. ; Ovo se poglavlje primjenjuje na spajanje obitelji izbjeglica priznatih od država članica.

35 HR L 61/33 Ispravak Direktive Vijeća 2003/86/EZ od 22. rujna o pravu na spajanje obitelji ( L 251 od 3. listopada 2003.) (Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 19/Sv. 08 od 17. svibnja 2013.) 1. Pojam boravište zamjenjuje se pojmom boravak u cijeloj Direktivi, osim u uvodnoj izjavi 12., u odgovarajućem gramatičkom obliku. 2. Pojam državljanin Unije zamjenjuje se pojmom građanin Unije u cijeloj Direktivi u odgovarajućem gramatičkom obliku. 3. Pojam obnavljanje zamjenjuje se pojmom produženje u cijeloj Direktivi u odgovarajućem gramatičkom obliku. 4. Na stranici 70., u uvodnoj izjavi 10. u prvoj rečenici:, maloljetnu djecu drugog supružnika i zaštitnika. ;, maloljetnu djecu drugog supružnika i sponzora. 5. Na stranici 71., u članku 2. točki (d): (d) spajanje obitelji znači ulazak i boravište u državi članice članova obitelji državljanina treće zemlje koji zakonito boravi u toj državi članici da bi se očuvala obiteljska zajednica; (d) spajanje obitelji znači ulazak i boravak u državi članici članova obitelji državljanina treće zemlje koji zakonito boravi u toj državi članici s ciljem očuvanja obiteljske zajednice, neovisno o tome je li obiteljski odnos nastao prije ili poslije ulaska sponzora;. 6. Na stranici 72., u članku 3. stavku 1.: 1. osnovane izglede za dobivanje prava na stalno boravište, ako su članovi ; 1. osnovane izglede za dobivanje prava na stalni boravak ako su članovi. 7. Na stranici 72., u članku 3. stavku 2. točkama (b) i (c): (b) ili traži boravišnu dozvolu na toj osnovi te je u [ ]; (c) ili traži boravišnu dozvolu na toj osnovi te je u. ; (b) ili traži dopuštenje da boravi na toj osnovi te je u [ ]; (c) ili traži dopuštenje da boravi na toj osnovi te je u.

36 L 61/34 HR Na stranici 72., u članku 4. stavku 1. točkama (c) i (d): (c) maloljetnoj djeci uključujući posvojenu djecu supružnika kada sponzor ima skrbništvo i djeca su ovisna o njemu ili njoj. Države članice mogu [ ]; (d) maloljetnoj djeci uključujući posvojenu djecu supružnika kada supružnik ima skrbništvo i djeca su o ovisna o njemu ili njoj. Države članice mogu ; (c) maloljetnoj djeci, uključujući posvojenu djecu sponzora, kada sponzor ima skrbništvo nad tom djecom i uzdržava ih. Države članice mogu [ ]; (d) maloljetnoj djeci, uključujući posvojenu djecu supružnika, kada supružnik ima skrbništvo nad tom djecom i uzdržava ih. Države članice mogu. 9. Na stranici 72., u članku 4. stavku 2. točki (a): (a) rodbini u prvom stupnju u izravnoj uzlaznoj liniji sponzora ili njegovog ili njenog supružnika, kada su ovisni o njima i ne uživaju odgovarajuću obiteljsku potporu u državi porijekla; (a) rodbini u prvom stupnju u izravnoj uzlaznoj liniji sponzora ili njegova ili njezina supružnika, kada oni uzdržavaju tu rodbinu i ta rodbina ne uživa odgovarajuću obiteljsku potporu u državi porijekla;. 10. Na stranici 72., u članku 4. stavku 3.: 3. odnosu, ili državljanin treće zemlje koji je vezan uz sponzora registriranim partnerstvom u skladu s člankom 5. stavkom 2., neoženjenoj/neudanoj maloljetnoj djeci, uključujući ; 3. odnosu, ili državljaninu treće zemlje koji je vezan uz sponzora registriranim partnerstvom u skladu s člankom 5. stavkom 2. i neoženjenoj/neudanoj maloljetnoj djeci, uključujući. 11. Na stranici 73., u članku 6. stavku 2. u prvom podstavku: 2. Države članice mogu povući ili odbiti obnavljanje boravišne dozvole članovima obitelji na osnovama javnog poretka ili javne sigurnosti ili javnog zdravlja. ; 2. Države članice mogu povući boravišnu dozvolu člana obitelji ili odbiti produžiti boravišnu dozvolu člana obitelji na osnovama javnog poretka, javne sigurnosti ili javnog zdravlja. 12. Na stranici 73., u članku 6. stavku 3.: 3. Nadležna državna tijela države članice u pitanju ne mogu uskratiti obnavljanje boravišne dozvole i ne mogu narediti preseljenje s državnog područja ; 3. Nadležna tijela države članice u pitanju ne mogu uskratiti produženje boravišne dozvole i ne mogu narediti udaljavanje s državnog područja.

37 HR L 61/ Na stranici 73., u članku 7. stavku 1. točki (b): (b) osiguranje od bolesti u pogledu svih rizika ; (b) zdravstveno osiguranje u pogledu svih rizika ;. 14. Na stranici 74., u članku 7. stavku 1. točki (c) u prvoj rečenici: (c) stabilna i redovita novčana sredstva koja su dovoljna za vlastito uzdržavanje i izdržavanje članova njegove/njezine obitelji, bez pribjegavanja ; (c) stabilne i redovite izvore prihoda koji su dovoljni za vlastito uzdržavanje i uzdržavanje članova njegove/njezine obitelji, bez pribjegavanja. 15. Na stranici 74., u članku 7. stavku 2. prvom podstavku: 2. u skladu s nacionalnim zakonom. ; 2. u skladu s nacionalnim pravom. 16. Na stranici 74., u članku 10. stavku 2.: 2. nisu navedeni u članku 4. ako su ovisni o izbjeglici. ; 2. nisu navedeni u članku 4. ako ih izbjeglica uzdržava. 17. Na stranici 74., u članku 10. stavku 3. točki (b): (b) mogu dopustiti ulazak i boravište u svrhe okupljanja obitelji njihovog/njezinog zakonskog skrbnika ili bilo kojeg drugo člana obitelji, kada izbjeglica nema rodbine i izravnoj uzlaznoj liniji ili se takva rodbina ne može pronaći. ; (b) mogu dopustiti ulazak i boravak u svrhe spajanja obitelji njegova/njezina zakonskog skrbnika ili bilo kojeg drugog člana obitelji, kada izbjeglica nema rodbine u izravnoj uzlaznoj liniji ili se takva rodbina ne može pronaći. 18. Na stranici 74., u članku 12. stavku 2.: 2. Iznimno od članka 8., države članice ne traže od izbjeglice boravište na njihovom državnom području određeno vrijeme, prije nego što mu se njegova/njezina obitelj pridružila. ; 2. Iznimno od članka 8., države članice ne zahtijevaju od izbjeglice da je boravio na njihovu državnom području tijekom određenog razdoblja prije nego što mu se njegova obitelj pridružila.

38 L 61/36 HR Na stranici 75., u članku 13. stavku 2. drugoj rečenici: Boravišna dozvola je obnovljiva. ; Ta boravišna dozvola može se produžiti. 20. Na stranici 75., u članku 13. stavku 3.: 3. Trajanja odobrene boravišne dozvole članu/ovima obitelji u načelu nije dulje od datuma isteka boravišne dozvole koju posjeduje sponzor. ; 3. Trajanje boravišne dozvole odobrene članu/ovima obitelji u načelu ne smije biti dulje od datuma isteka boravišne dozvole koju posjeduje sponzor. 21. Na stranici 75., u članku 14. stavku 3.: 3. djeci na koju se primjenjuje članak 4. stavak 2. ; 3. djeci na koje se primjenjuje članak 4. stavak Na stranici 75., u članku 16. stavku 1.: 1. Države članice mogu odbiti zahtjev za ulazak i boravište u svrhu okupljanja obitelji ili, ako je primjereno, povući ili odbiti obnavljanje boravišne dozvole članova obitelji u sljedećim okolnostima: ; 1. Države članice mogu odbiti zahtjev za ulazak i boravak u svrhu spajanja obitelji ili, ako je to primjereno, povući boravišnu dozvolu člana obitelji ili odbiti produžiti boravišnu dozvolu člana obitelji u sljedećim okolnostima:. 23. Na stranici 75., u članku 16. stavku 2.: 2. Države članice mogu također odbiti zahtjev za ulazak i boravište u svrhu spajanja obitelji, ili povući ili odbiti obnavljanje boravišnih dozvola članova obitelji kada se pokazalo da: ; 2. Države članice mogu također odbiti zahtjev za ulazak i boravak u svrhu spajanja obitelji ili povući boravišnu dozvolu člana obitelji ili odbiti produžiti boravišnu dozvolu člana obitelji kada se pokazalo da:. 24. Na stranici 75., u članku 16. stavku 3.: 3. Države članice mogu povući ili odbiti obnavljanje boravišne dozvole članu obitelji kada se dovrši sponzorov boravak, a ; 3. Države članice mogu povući boravišnu dozvolu člana obitelji ili odbiti produžiti boravišnu dozvolu člana obitelji kada se dovrši sponzorov boravak, a.

39 HR L 61/ Na stranici 76., u članku 17.: državom porijekla prilikom odbijanja zahtjeva, povlačenja ili odbijanja obnavljanja boravišne dozvole ili odlučivanja o nalogu za premještaj sponzora ili članova njegove obitelji. ; državom porijekla u slučaju odbijanja zahtjeva, povlačenja boravišne dozvole ili odbijanja produženja boravišne dozvole ili odlučivanja o nalogu za udaljavanje sponzora ili članova njegove obitelji. 26. Na stranici 76., u članku 18. u prvom stavku: obitelji imaju pravo uložiti prigovor kada je zahtjev za spajanje obitelji odbijen ili boravišna dozvola nije obnovljena ili je povučena ili je naloženo preseljenje. ; obitelji imaju pravo podnijeti pravno sredstvo kada je zahtjev za spajanje obitelji odbijen ili boravišna dozvola nije produžena ili je povučena ili je naloženo udaljavanje.

40

41 ISSN (elektroničko izdanje) ISSN (tiskano izdanje) Ured za publikacije Europske unije 2985 Luxembourg LUKSEMBURG HR