Dufaux & Delaby & Jérémy

Величина: px
Почињати приказ од странице:

Download "Dufaux & Delaby & Jérémy"

Транскрипт

1 KOLORKA Dufaux & Delaby & Jérémy Žalopojka za izgubljenim pustarama vitezovi oprosta

2 KOLORKA Knjiga 156 Dufaux & Delaby & Jérémy Žalopojka za izgubljenim pustarama Vitezovi oprosta Scenarij Jean Dufaux Crtež Philippe Delaby Jérémy (8) Boje Philippe Delaby, Jérémy (5,6) Berengère Marquebreucq (7) Sébastien Gérard, Berengère Marquebreucq (8) Originalno izdanje 5. Moriganes (2004.) 6. Le Guinea Lord (2008.) 7. La Fée Sanctus (2012.) 8. Sill Valt (2014.) Izdavač Naklada Fibra d.o.o. Glavni urednik Marko Šunjić Prijevod Petra Matić Lektura Tomislav Jurić Dizajn Melina Mikulić Redaktura, prijelom i priprema za tisak Marko Šunjić Tisak Stega tisak d.o.o. Naklada 500 primjeraka ISBN Zagreb, lipanj Complainte des Landes Perdues - Intégrale cycle 2 DARGAUD BENELUX (DARGAUD-LOMBARD S.A.) 2016, by Dufaux, Delaby All rights reserved

3 Ovo je najmračniji ciklus Žalopojke, premda uglazbljen oko izvora svjetla. U njemu se vidi prijelaz s Grzegorza Rosinskog na Philippea Delabyja, s jednog stila na drugi, s jednog doživljaja na drugi, s jednog senzibiliteta na drugi. Ali ovdje se ciklus produbljuje. Nastao je, podsjećam, iz jednog lika, Sioban, te je na kraju obuhvatio cijelu jednu zemlju unutar koje se prostiru Izgubljene pustare. Prateći Siobanin trag, razvio sam kartu koja mi je otkrila početke mita. O jednoj obitelji, jednom klanu, jednom prokletstvu. Karta je razvijena, a neka imena i neka mjesta na njoj kao da su izbrisali vrijeme i zaborav. Ali pisati znači boriti se protiv zaborava. predgovor Na kraju ovog ciklusa napustio nas je Philippe Delaby. Ali ni ovdje zaborav neće prevladati. Posljednja naslovnica, kao predosjećaj, nekoliko crteža i zatim više ništa, tišina. I Philippe je otišao u Izgubljene pustare. Samotni konjanik koji sada zna da je ljubav u srcu zla. Tog zla koje je tako dobro prikazao svojim crtežima. Tog zla koje se tuče sa svjetlošću. Ali ima i svjetlosti koja zasljepljuje. Zato ju je teško prihvatiti. U tome je bit borbe koju vode mladi Seamus i njegovi drugovi, vitezovi oprosta. Jean Dufaux Ožujak 2016.

4

5 skice

6 6 Žalopojka za izgubljenim pustarama

7 Žalopojka za izgubljenim pustarama 7

8 8 Žalopojka za izgubljenim pustarama

9 Žalopojka za izgubljenim pustarama 9

10 10 Žalopojka za izgubljenim pustarama

11 Žalopojka za izgubljenim pustarama 11

12 12 Žalopojka za izgubljenim pustarama

13 Žalopojka za izgubljenim pustarama 13

14

15 Morigane

16

17 Još su se nadali. Jesu li se možda prevarili?... Činilo im se tako nevjerojatno... Sill Valt je osobno došao. Loš znak. Koji je dokazivao koliko su zapravo uznemireni... Pristali su uz obalu i krenuli drevnom cestom za Glen Sarrick. Zatim nasipom koji vodi do Orgastove jame. Nitko nije prozborio ni riječ. Srca im je obuzela strepnja. Eno! Žalopojka za izgubljenim pustarama 17

18 Orgastova jama. To je on... To je zaista on. Finch od Tafella. Naš vitez. Zmija... Zar je još živ? Da... Nemojte ga ni slučajno dirati. Probudit ćemo ga... Baci Nartaga. Evo, učitelju. Idi, ribo mala. Brzo se udalji Žalopojka za izgubljenim pustarama

19 Zmija neće moći odoljeti Nartagovom zovu. Ali moramo pričekati da raširi peraju... Pomaknula se!! Nartagova peraja je oštra kao britva... Žalopojka za izgubljenim pustarama 19

20 BRZO! IZVUCITE GA! U najvećoj tišini!!! Vuci!... Držimo ga! NNNEEE!!! POVUCITE SE!... POVUCI...!?? 20 Žalopojka za izgubljenim pustarama

21 Eïrelle!... Jesi li dobro? Je... Jesam. Vitez... gledajte mu usta. Žalopojka za izgubljenim pustarama 21

22 Jezik!... I... Iščupali su mu jezik!!! Dakle, više nema sumnje... Vještica, je li?... Da. Moramo spaliti tijelo... Požurimo se. Osjećam njezinu prisutnost... Nije daleko Žalopojka za izgubljenim pustarama

23 Čekala nas je. Znači, sigurna je u sebe. Svakako je htjela da nađemo Tafellovo tijelo. Izaziva nas. Postavila je zamku i zna da ćemo se vratiti... Tko zapovijeda Glen Sarrickom? Plemenita obitelj Dylfel. Potpisali su Veliku povelju. Onda smo im dužni pružiti pomoć i zaštitu. Jesi li se spreman vratiti? Eïrell, moj novak, započeo je s velikom molitvom. Moram se strpjeti 40 dana. 40 dana je predugo. Uzmi nekog drugog. Koga? Mladog Seamusa?... Ne, prerano je. Mogu samo jednoga. Nije ako pitaš Mornoir... Mornoir?... Proteklih noći mnogo je glasnije jecala. To je loš znak. Kandžama grebe kamen. Žalopojka za izgubljenim pustarama 23

24 Seamuse! Sille Valte!... Vratio si se? Još jučer. Ali uskoro opet idem. Još promatraš svog labuda? Da... Vjerojatno će se pojaviti... Evo ga! Dovoljno je da se pokažem da izađe... Prvo potjera ostale... Čudesno! A zna li se odakle je taj crni labud? Gledaj! Svaki put isto. Ne. Kad padne noć, nestane. 24 Žalopojka za izgubljenim pustarama

25 Dođe mi jesti iz ruke. I drugi su pokušali... Gadno ih je izgrizao. Kakav neobičan momak... On će k sebi privući i dobro znamenje... a i zloguko. Eïrell ide s tobom? Ne ide. Upravo sam zato došao k tebi. Uvjereni smo da se jedna vještica sklonila na vrištine Glen Sarricka. Možda čak pripada prvom naraštaju... Morigana! Mislio sam da su sve nestale!... Nisu sve. Zapravo, ne znamo mnogo o tome. Mornoir nam nikad nije htjela jasno odgovoriti. Ali možda će se razvezati ako je riječ o tebi. Kako?... Kanite... Kanite me... Kanim te povesti sa sobom. To će ti biti prvi zadatak, mladi Seamuse. Moram znati jesi li dostojan... Mogu li računati na tebe... Znaš što te čeka. Moram dati krv... Trebate moju krv. Uzmite je. Žalopojka za izgubljenim pustarama 25

26 Mornoir... Primi ovu žrtvu... Krv mladog Seamusa... I reci nam Kojih će boja i kojeg zvuka biti njegova sudbina? 26 Žalopojka za izgubljenim pustarama

27 Čini mi se da me čuje... Onda? Slobodu... Kad ćete mi vratiti slobodu?... Kad se kosti opet omotaju mesom. BIJEDNICI!... PROKLINJEM VAS!... PROKLI- NJEM VAS!! Progovorit će!! Kotao!! Žalopojka za izgubljenim pustarama 27

28 Evo moje vizije. Kušala sam krv mladog Seamusa. Zvuk će biti glasan, a boje njegove maglene. On će biti mač, bit će rana. Ali neka se čuva: kad se zaljubi, njegov će ga odraz izdati, sve će vas izdati!! SVE!... SVE!... Bit će mač. Izdat će nas.!! Sille Valte... Već... Već dugo ste ovdje? Promatrao sam te. Spokojno spavaš, momče moj. Onda? Što kaže vještica?... Jesam li vas dostojan pratiti? Hmm? Jesi, sigurno. Ali Žalopojka za izgubljenim pustarama

29 Momče moj... moraš mi nešto obećati. Ako ti srce ikad zakuca za neku ženu... ma tko ona bila... obavijesti me. Možda ću imati pokoji savjet za tebe. Za ženu! Vitez oprosta nema vremena za takve slabosti. Nemamo uvijek izbora, mladi Seamuse. Ljubav traži svoje... i može se pokazati gorim tiraninom od najstrašnije Morigane... Krećemo sutra. Nakon molitve. Bit ćeš jedini u kapelici. Gospodine... Daj mi snage i samopouzdanja. I oprosti mi grijehe kao što ću ja oprostiti onima koji su se ogriješili o mene. Žalopojka za izgubljenim pustarama 29

30 Mač će sjeći. Križ će odriješiti. To je Mornoir. Izgleda da je naš odlazak veseli. U sedlo, momče moj. Pred nama je dug put. I Arawann ih pusti da odu. Ali znao je. Znao je da ih čekaju boli i patnje. 30 Žalopojka za izgubljenim pustarama

31 Veliki otok Eruin Dulea. Zemlje Glen Sarricka. Pečat i bilješke u dnu Velike povelje. Onda? Avaj, gospodaru!... Stigli smo prekasno... I ovaj put... Ne ulazite, gospodaru. Prizor je... strašan. Strašan? Zaista?... A kakav bi mogao biti kad prođe Morigana? Tu su još i majka i dijete. Napola su požderani kao i muškarac. Gladna je. Morigana je gladna. Nije našla ono što je tražila. Žalopojka za izgubljenim pustarama 31

32 A što traži? Onoga koji će joj utažiti mržnju... i utrobu. Okupite hajkaše. Čuo sam priče o lovcu na vještice u selu Perku. Nađite ga. Ah! To su naši ljudi! Ima novosti! Onda? U daljini su primijetili neki obris. Bježao je preko vrištine. Ti! Govori! To je točno, gospodaru. Su... sunce je naglo problijedjelo... nad cijelom zemljom... samo na časak... Digli smo glavu... Nije bilo oblaka... Samo vjetar... koji se pojačao... i onda Žalopojka za izgubljenim pustarama

33 Vidjeli smo ženu... U daljini... Trčala je... kao da stopalima ne dodiruje zemlju... A iza nje je bila velika sjena... koja se produljivala... i produljivala... sve do suhozida čiče Hoka. Kosa joj je bila... crvena... Kao vatra... Čak sam pomislio da na vrištini pleše plamen. Crvena kosa... Vještica!... Mislio sam da ih na otoku više nema. Nekoć si ih lovio... Moj otac je išao u lov na njih. Znao me povesti sa sobom. Naučio me da izbjegavam njihov pogled. Njihov pogled ubija... I razotkriva sve laži. Onda je vrijeme da ponovno kreneš u lov. Vratit ćeš se u Perk kad izvršiš zadatak... Žalopojka za izgubljenim pustarama 33

34 Eryku od Dylfela treba donijeti glavu obraslu crvenom kosom. To nikad neće prestati. Ne može prestati. Uvijek će pod našim koracima krckati kosti. 34 Žalopojka za izgubljenim pustarama

35 Trebali biste se obratiti vitezovima oprosta. Oni znaju... Što oni znaju? Kako svladati zlo. U sebi i izvan sebe. Vitezovi oprosta?!! Ej! Ma...!! Evo me odmah. Žalopojka za izgubljenim pustarama 35

36 36 Žalopojka za izgubljenim pustarama Lišće... To je stablo...

37 BRZO!! Bože!... Kako je lijepa! Za neznanca!... Zar... zar sam to ja? *ZA NEZNANCA Žalopojka za izgubljenim pustarama 37

38 Seamuse!... Što te je spopalo?!! Ovdje je bilo stablo istine? Da. Lišćem je zaklanjalo ovaj kip. Hmm... Znači, pohrlio si prema ženi koja se pred tobom razgolitila... Neki bi rekli da se isplatilo... Ali ti ne bi, pretpostavljam. Mladi novak nema vremena za takve slabosti... Dobro! Dosta smo gubili vrijeme! Idemo dalje! Raspitaj se... Zanima me čija je ovo kula. Dobro. 38 Žalopojka za izgubljenim pustarama

39 Netko ide! Luchorpain*... Smijem li ući? Nosim ti medovine. Medovina razgaljuje srce. Meni nije do smijeha. Vrati se, zato, odakle si došao. No? Što čekaš? Hoćeš li da te pretvorim u ljepljivoga puža golaća?... U smrdljivoga jarca? U debelu, roktavu svinju? Neću samo ako znaš igrati fičel. Znam igrati fičel. * Luchorpain. Od Little stooping Lugh : Čuvar skrivenih blaga. Žalopojka za izgubljenim pustarama 39

40 I dobro ti ide! Isto kao tvom ocu... Nikad ga nisam mogla pobijediti. On me naučio da budem oprezna... da riskiram samo ruku. Sjećam se... Je li često dolazio ovamo? Tu i tamo... Kad je predosjećao opasnost. Ovom zemljom opet luta vještica... Možda je čak Morigana... Onda nije sama... Htjet će se ukorijeniti, povećati svoje lovno područje... Ja ću je prije toga ubiti... Ali sam neću uspjeti. Nemam snagu svojega oca. Zato sam došao tebe zamoliti za pomoć, Luchorpain... Čuvarica si skrivenih blaga i kod tebe je Vysaldova maska. Daj mi tu masku da mi bude mamac. Ni jedna vještica ne može odoljeti Vysaldu. Prići će mi prije ili poslije. A ja sam strpljiv. Ubit ću ih jednu po jednu... ovim strelicama čiji su vrhovi umočeni u karibovu krv. 40 Žalopojka za izgubljenim pustarama

41 Pomolimo se... Zlo će se udaljiti. Komu?... Tvome Bogu? Ne poznajem tog Boga. Ali vjerojatno sam nepravedna. Sigurno je strašan, zar ne? Kad vas štiti... i kad vi vjerujete u Njega. NATRAG, BEZBOŽNICE! I TI ĆEŠ PASTI NIČICE PRED SVETIM KRIŽEM!!!!! Ali... Ali... HA HA HA HA! Tko sad pada ničice?... Žalopojka za izgubljenim pustarama 41

42 Sveti Lokna! Stižemo prekasno!!! Ne razdvajajte se! Ako treba, bajat ću čarolije odbijanja!!! Što... Što se dogodilo? Kuće molitve još su slabe. Dovoljno je da prođe jedna vještica da se vjera sruši... baš kao i njezini zidovi. Sille Valte! Ovamo! Još je živ! I... iza...!!! 42 Žalopojka za izgubljenim pustarama

43 Iza?!! Gotovo je... Taj više neće govoriti. Nisu mu odrezale jezik. Kao da su htjele da nam prenese posljednju poruku... Samo jednu riječ. Moramo pročistiti ovo mjesto. Poslije idemo dalje. Morigana nas izaziva. Sveti Lokna bilo je jedino mjesto na kojem sam mislio da ću biti siguran... Sad moramo dalje Do Dylfelovog dvorca. GDJE JE MOJ SIN? Gdje je?!! Žalopojka za izgubljenim pustarama 43

44 Zove vas otac... U zadnje vrijeme prečesto. Tek što vas primim u naručje, evo njega... Za nekoliko dana bit ćemo jedno. Više nas nitko neće smjeti razdvajati. I bit ću najsretniji čovjek na svijetu. Jer u vašem naručju Zaboravim cijeli svijet. Svijet?... Ukrotit ćemo ga. Bit će naš. ERYK!!... Mogao sam misliti!!! Dakle! Važniji vas posli čekaju, sine! Nije dobro da muškarac vaše dobi toliko vremena provodi u naručju neke žene, ma kako lijepa bila!... Bogami, Diane, kao da ste bacili čini na njega!!! Pa nadam se, plemeniti gospodine! Čini koje će nas doživotno vezati... Čemu ćete uskoro biti svjedokom Žalopojka za izgubljenim pustarama

45 Ah, te bapske gluparije! Ja to ne mogu shvatiti! U moje vrijeme muškarac bi lupio šakom po stolu i njegova bi se gospa digla da pođe za njim kamo god treba! No dobro!... Kad već spominjete vjenčanje, znajte da imamo nepredviđene goste. Vitezove oprosta koje su primijetili na našoj zemlji. Dužnost nam je da ih dostojno primimo. Vitezovi oprosta... Da... Poznajete li ih? Ja ne. Ali moja dvorska dama mi često priča o njima... Evo je, dolazi. Aube... Što ste mi ono pričali o vitezovima oprosta?... Ja, gospodarice?... Ja bježim od njih. Jako ih se bojim! Žalopojka za izgubljenim pustarama 45

46 Odmakni se! I da slučajno nisi gledao ravno u masku... Imaš li uže? Eto... Sad možemo samo čekati... Dođi!... Idemo naći neki zaklon. Kiša mi ledi kosti. Mogli bismo se načekati! Rekao sam ti: strpljiv sam. 46 Žalopojka za izgubljenim pustarama

47 Skela preko Loch Durna! Ne smijemo je propustiti! MJESTA! MJE- STA! MORAMO PRIJEKO!! Vjerujem. Ali morat ćeš pričekati iduću skelu. Ovom idu moji ljudi. Žao mi je, ali mi idemo prije vas. To pravo imaju vitezovi oprosta. Ah! Znači, istina je! Čuo sam da ste ovdje. Samo, ja pratim jednu vješticu koju kanim darovati plemenitom Dylfelu... Zato ti ne mogu dati prednost.!! Vješticu!! Uspio si uhvatiti vješticu?!! Žalopojka za izgubljenim pustarama 47

48 Procijeni sam! Vidio sam kako jede punoglavce, a pljuje otrovnice... U njezinome selu svim ženama su preko noći ispali svi zubi!... A kravama mlijeko pocrni kad joj prijeđu preko puta. Ta curica... Da...? Pogledali smo se u oči. Nije vještica. ŠTO?! Tko je taj balavac?!! Kako se usuđuje?!! Taj balavac, kako ga zoveš, moj je šegrt. I nikad olako ne prosuđuje. Moramo je izvući iz toga kaveza! Daj mi ključeve! 48 Žalopojka za izgubljenim pustarama

49 Čekaj malo!! Prvo znaj komu se obraćaš! Ja sam kapetan Jurah! Ova vještica je ratni plijen. Odnijet ću njezinu glavu gospodarima Glen Sarricka i imat ćemo slavlje. To je njezina budućnost. A što se tvoje tiče... Svoju budućnost znam. Na strani je pravde i Gospodina koji me štiti. Štiti te, ha? E PA, TO ĆEMO JOŠ VIDJETI! Samo čas! Ako se želiš boriti, izaberi protivnika koji ti je dorastao... KOJI MI JE DORASTAO!? Žalopojka za izgubljenim pustarama 49

50 NITKO MENI NIJE DORASTAO! Ehej! Požurite se! Ide oluja... Nećemo moći isploviti! Oh! Oh! Oh! Ništa se ne boj! Neće on dugo.!!! Ali... Ali... MOJI KLJUČEVI!!! HVATAJ! 50 Žalopojka za izgubljenim pustarama

51 Držimo ga! PUSTITE DEČKA!! Mala bježi!! Za ime...!!!! Ja ću te...! PRESTANITE!!! Žalopojka za izgubljenim pustarama 51

52 Pre... Prestanite! Vidim da si shvatio! Koliko bi rekao da ti vrijedi život? Skela... Tvoja je... Povući ćemo se. Fino. Ako se pokaješ, Bog će ti oprostiti. Vidjet ćemo se mi opet, mali! Jesi li dobro?... Ništa nije slomljeno? Ne. Zahvaljujući vama. Prilično si nagao. Jesi li siguran da ona djevojčica nije vještica? Siguran sam. U očima joj je bilo ljutnje... i straha. Ali i nade... Tako je i kad se približava crni labud... Taj me momak uvijek nanovo iznenadi. 52 Žalopojka za izgubljenim pustarama

53 Prijeći ćemo u zadnji čas. Žalopojka za izgubljenim pustarama 53

54 Probudi se!! Sjenka pod vodom... približava se. Ona je!... Vještica!!! GAĐAJ!!! POGODIO SAM JE!! NE! ČEKAJ!! 54 Žalopojka za izgubljenim pustarama

55 Budi oprezan! Vysaldova maska se možda odvezala! Krv! Kažem ti da sam je ranio!! Ali gdje se skriva?... Izgubila si puno krvi!! Tako lijepa ruka... Da je tako unakaziš! Kako si samo uspjela?!! Žalopojka za izgubljenim pustarama 55

56 Objesila sam se na vrtne rešetke... Zaista?... Kako si nespretna! Gle! Idu neki konjanici! Prepoznaješ li ih?... Nedavno smo razgovarali o njima... Vitezovi oprosta. Stigli smo?... Ono je Dylfelov dvorac?... Da. I bit će gore nego što sam mislio. Zašto?... Sve se čini mirno... Varljiv je to mir. Morigana se skriva. Izgledom će biti skliska. Čak će je i sunce milovati, kupati je u svojoj svjetlosti... Ali u dubini te svjetlosti bit će tragova koji ne mogu zavarati... Ona crvena prašina koja nam ostane na rukavicama... i onaj miris... uvijek isti... Budimo oprezni. Inače će svaki osmijeh postati rana. 56 Žalopojka za izgubljenim pustarama

57 Srčani moji vitezovi... Priđite... Priđite... Kosti vaše sprhnut će se kao kreda u mojim rukama. I bit će slavlje da usne navlažimo vašom krvlju. Priznajem, nisam očekivao takav prijam. Mislio sam da ću ovdje zateći plač i lelek... Saznali smo da je jedan vaš vitez poginuo na našoj zemlji. I nažalost, nije jedini! Ali ja ženim sina i zato bar nakratko želimo zaboraviti to crnilo koje nam kuži zemlju... Evo plemenite gospođice koja je svojim dolaskom počastila moju obitelj. Žalopojka za izgubljenim pustarama 57

58 Vjenčanje!... To nije bilo u planu! Gospodo, dopustite da vam predstavim Diane od Hartwicka koja je ukrotila moje srce. Diane, ovo su... Vitezovi oprosta. Znam, obavijestili su me o vašem dolasku. Kako je lijepa! Poslali smo lovca koji se zove Monk. Može biti opasan jer strelice umače u karibovu krv. To je jedini otrov kojega se vještice boje. Mislio sam da je formula za nj izgubljena... I JEST! 58 Žalopojka za izgubljenim pustarama

59 Luchorpain! Tko je to? Stara luđakinja. Boje je se jer razgovara s vjetrom i duhovima. Izgubljena je!... Jer je Monk jedini čuvao njezinu tajnu! A sad je mrtav! Ubila ga je vještica! A ta vještica skriva se negdje u blizini! Tko zna, možda je čak među vama!! Ozlijedila si ruku? Nedavno? D... Da. Ogrebla sam se na rešetku. Na rešetku?... Zaista?... Htjela bih vidjeti tu rešetku. Eryk! Bez brige! Ta stara luđakinja će se vratiti odakle je došla! Ne morate mi prijetiti, plemenita gospodo! Naime, ako mislite da vama i vašima ne može ništa... Žalopojka za izgubljenim pustarama 59

60 ČEKAJ!... Zašto si zastala kraj riđokose žene? Jer je Monk, prije nego što je poginuo, uspio raniti vješticu koju je lovio. A ta ozljeda je imala miris koji mi je bio poznat... To je ona! Da. Našli smo je! Budite oprezni. Možda je ona Morigana. A Morigane se skrivaju bolje od ostalih... Lady Diane od Hartwicka, jesi li spremna proliti krv za lorda Eryka od Dylfela? Jesam. Neka onda ovaj kalež postane posuda tvoje vjernosti bogovima i ljudima. Lady Diane, primam tvoju krv, krv tvoje loze, krv tvojih predaka Žalopojka za izgubljenim pustarama

61 Lorde Eryk, primam tvoju krv, krv tvoje loze, krv tvojih predaka... Pred svima vama kažem ovo: Hartwick i Dylfel sad su iste krvi! Neka buduća vremena donesu mir i blagostanje ovome muškarcu, ovoj ženi... Za lady i lorda Dylfel! Nek im je slava i bogatstvo!! SLAVA I BOGATSTVO!! Slava i bogatstvo... Samo im je do toga! Kakve ima veze što im je duša u prnjama ako se skriva u pozlaćenoj odjeći! Aube, povjeravam ti ovaj kalež. Znaš što moraš učiniti s njim... Odlazi. Sad je pravi čas! Žalopojka za izgubljenim pustarama 61

62 Zatvorite vrata! I pretražite sobu!!! Ne mičite se! Nećemo dugo ostati! Ka... kako se usuđujete ovako mi upadati u sobu?!!... Što tražite? Mislim da sam našao! PUSTI TO!!! NATRAG! 62 Žalopojka za izgubljenim pustarama

63 Natrag! Inače... VYSALDOVA MASKA!! TO JE ONA! POLEGNITE JE! Otvorite joj usta! Uhvati joj jezik! Izvuci ga van... SEAMUSE! Evo me! Je li ti to prvi put? D... da. Žalopojka za izgubljenim pustarama 63

64 Stavi joj hostiju na jezik! BRZO! Gospodine Bože! Posveti ovu hostiju! Neka tvoj oprost prijeđe preko tmine. Neka zlo otpuže natrag. Da? Ja sam, Diane. Čekala sam te, Eryk od Dylfela. 64 Žalopojka za izgubljenim pustarama

65 Tijelo je uništeno, duša pročišćena. Sille Valte!... Gotovo je! Što si vidio? Kalež... To... to nije moguće!!! Što?... Što je? To nije ona! Tko ona?! Morigana. O, ne!!!! Žalopojka za izgubljenim pustarama 65

66 Učitelju!!!... Sjetite se... Svećenik u svetom Lokni... Posljednjim dahom htio nam je nešto reći... I... Iza!... Da. Pa?... Morigana... Ona ide IZA svoje sljedbenice. Iza svoje...?! KRISTA MI KRALJA!!! DIANE OD HARTWICKA?!! Moramo upozoriti svoje domaćine!! Eryk od Dylfela?!! Kod... kod lady Diane. U sjevernoj kuli. Ali...!?? 66 Žalopojka za izgubljenim pustarama

67 Gospodaru Eryk!!! Nitko ne odgovara! Što da radimo? Razvalimo vrata! Žalopojka za izgubljenim pustarama 67

68 Morigana!!!! ZA MNOM, DRUGOVI! ČEKAJ! Čisto srce! Samo je čisto srce može ubiti. Drži ovaj bodež! I ciljaj u lijevo oko. Onaj u kojem je čil! ZA OPROST LJUDIMA! 68 Žalopojka za izgubljenim pustarama

69 NATRAG! Žrtvovat će se!! MILORDE! BRZO DOĐITE! SJEVER- NO KRILO DVORCA GORI! Nitko nije mogao stati na kraj buktinji koja je gutala dvorac. Trebala su im dva dana i dvije noći da ugase i zadnji plamen. Kad Apokalipsa rastvori ralje, ne pušta lako svoj plijen... A mi smo dopustili da se ugnijezdi unutar zidina koje bijahu slava i ponos grofovije Dylfel. Bili smo tako umorni! Obuzet svojom boli, gospodar od Dylfela nije nas više htio primiti. Postali smo nepoželjni. Ali kako da to zamjerimo ocu koji je svojim rukama kopao po garu i pepelu kako bi našao kosti svojega sina? Sina kojemu smo prekasno priskočili upomoć... Žalopojka za izgubljenim pustarama 69

70 A Sill Valt se osjećao kao da je podbacio u svom zadatku. Istina, našao je Moriganu. Istina, otjerao ju je. Ali dao joj je dovoljno vremena da utisne svoj znamen u tijela i duše. A pečat drevnih praznovjerja još se čuo u Žalopojki za izgubljenim pustarama. Crni korijen nije se dao iščupati... Na povratku smo opet prošli kraj kule u kojoj se nalazilo stablo istine. Ovoga puta nisam imao srca ući u nju... Znaš, raspitao sam se o kuli koju vidiš na obzoru... Pripadala je lozi Sudennea. Sudennea? 70 Žalopojka za izgubljenim pustarama